[release-notes/gnome-3-26] Added Lithuanian translation



commit 1af7c8a2e69f5fcda1366d59e878bfb988528f7a
Author: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>
Date:   Sun Sep 10 22:44:36 2017 +0300

    Added Lithuanian translation

 help/lt/lt.po | 2227 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
 1 files changed, 1446 insertions(+), 781 deletions(-)
---
diff --git a/help/lt/lt.po b/help/lt/lt.po
index dd325a4..616f047 100644
--- a/help/lt/lt.po
+++ b/help/lt/lt.po
@@ -6,8 +6,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes gnome-3-20\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-22 13:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-25 13:46+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-09-10 03:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-10 22:41+0300\n"
 "Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>\n"
 "Language-Team: Lietuvių <gnome-lt lists akl lt>\n"
 "Language: lt\n"
@@ -27,15 +27,19 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/index.page:16
+#| msgctxt "link"
+#| msgid "GNOME 3.24 Release Notes"
 msgctxt "link"
-msgid "GNOME 3.24 Release Notes"
-msgstr "GNOME 3.24 leidimo naujienos"
+msgid "GNOME 3.26 Release Notes"
+msgstr "GNOME 3.26 leidimo naujienos"
 
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/index.page:17
+#| msgctxt "text"
+#| msgid "GNOME 3.24 Release Notes"
 msgctxt "text"
-msgid "GNOME 3.24 Release Notes"
-msgstr "GNOME 3.24 leidimo naujienos"
+msgid "GNOME 3.26 Release Notes"
+msgstr "GNOME 3.26 leidimo naujienos"
 
 #. (itstool) path: license/p
 #: C/index.page:23 C/developers.page:20 C/i18n.page:23
@@ -44,8 +48,9 @@ msgstr "Creative Commons Share Alike 4.0"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/index.page:27
-msgid "Introducing GNOME 3.24: Portland"
-msgstr "Pristatome GNOME 3.24: Portland"
+#| msgid "Introducing GNOME 3.24: Portland"
+msgid "Introducing GNOME 3.26: “Manchester”"
+msgstr "Pristatome GNOME 3.26: „Manchester“"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/index.page:29
@@ -53,731 +58,575 @@ msgstr "Pristatome GNOME 3.24: Portland"
 #| "GNOME 3.24 is the latest version of GNOME 3, and is the result of 6 "
 #| "months’ hard work by the GNOME community. It contains major new features, "
 #| "as well as many smaller improvements and bug fixes. In total, the release "
-#| "incorporates 22980 changes, made by approximately 775 contributors."
+#| "incorporates 28459 changes, made by approximately 753 contributors."
 msgid ""
-"GNOME 3.24 is the latest version of GNOME 3, and is the result of 6 months’ "
+"GNOME 3.26 is the latest version of GNOME 3, and is the result of 6 months’ "
 "hard work by the GNOME community. It contains major new features, as well as "
 "many smaller improvements and bug fixes. In total, the release incorporates "
 "28459 changes, made by approximately 753 contributors."
 msgstr ""
-"GNOME 3.24 yra paskutinė GNOME 3 versija ir GNOME bendruomenės 6 mėnesių "
+"GNOME 3.26 yra paskutinė GNOME 3 versija ir GNOME bendruomenės 6 mėnesių "
 "sunkaus darbo rezultatas. Šioje versijoje yra svarbių naujų savybių bei daug "
 "smulkesnių patobulinimų ir klaidų taisymų. Iš viso leidime yra 28459 "
 "pakeitimai, kuriuos atliko maždaug 753 pagalbininkai."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/index.page:35
-msgid ""
-"3.24 has been named “Portland” in recognition of last year’s <link href="
-"\"https://las.gnome.org/\";>LAS GNOME Summit</link>, which was held in "
-"Portland, Oregon. GNOME’s events are only possible due to the amazing work "
-"of local volunteers. This new event was the first of its kind, and brought "
-"together community members and partners on the US West Coast. Thank you, "
-"team LAS!"
-msgstr ""
-"3.24 buvo pavadintas „Portland“ įvertinant praeitų metų <link href=\"https://";
-"las.gnome.org/\">LAS GNOME suvažiavimą</link>, kuris vyko Portlende, Oregono "
-"valstijoje. GNOME renginiai įmanomi tik vietinių savanorių nuostabaus darbo "
-"dėka. Šis naujas renginys buvo pirmasis tokio pobūdžio ir suvedė "
-"bendruomenės narius ir partnerius JAV vakarinėje pakrantėje. Ačiū, LAS "
-"komanda!"
+#| msgid ""
+#| "3.24 has been named “Portland” in recognition of last year’s <link href="
+#| "\"https://las.gnome.org/\";>LAS GNOME Summit</link>, which was held in "
+#| "Portland, Oregon. GNOME’s events are only possible due to the amazing "
+#| "work of local volunteers. This new event was the first of its kind, and "
+#| "brought together community members and partners on the US West Coast. "
+#| "Thank you, team LAS!"
+msgid ""
+"3.26 has been named “Manchester” in recognition of this year’s <link href="
+"\"https://2017.guadec.org/\";>GUADEC</link> organizing team. GUADEC is "
+"GNOME’s primary annual conference and is only possible due to the amazing "
+"work of local volunteers. This year’s event was held in Manchester, UK, and "
+"was a big success. Thank you Team Manchester!"
+msgstr ""
+"3.26 buvo pavadintas „Manchester“ įvertinant praeitų metų <link href="
+"\"https://2017.guadec.org/\";>GUADEC</link> organizatorių komandą. GUADEC yra "
+"GNOME pagrindinė metinė konferencija ir ji egzistuoja tik puikaus savanorių "
+"darbo dėka. Šių metų renginys vyko Jungtinėje Karalystėje, Mančesteryje, ir "
+"buvo labai sėkmingas. Ačiū Mančesterio komandai!"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:43
-msgid "Sleep Easier with Night Light"
-msgstr "Geriau miegokite su naktiniu apšvietimu"
+#: C/index.page:42
+#| msgid "Improved Software"
+msgid "Improved Search"
+msgstr "Patobulinta paieška"
 
 #. (itstool) path: section/media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:44
+#: C/index.page:43
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/recipes.png' md5='62e89d95d9a254af08bc946095f40ac3'"
 msgctxt "_"
 msgid ""
-"external ref='figures/night-light.png' md5='d83acf0ffe2c713ad1119b6170dc510f'"
+"external ref='figures/search.png' md5='92afc9f96e49058c90811dad852a7307'"
 msgstr ""
-"external ref='figures/night-light.png' md5='d83acf0ffe2c713ad1119b6170dc510f'"
+"external ref='figures/search.png' md5='92afc9f96e49058c90811dad852a7307'"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:45
+#: C/index.page:44
 msgid ""
-"Night Light is a new feature that changes the color of your displays "
-"according to the time of day. By making the screen color warmer in the "
-"evening, it can help to prevent sleeplessness and eye strain."
-msgstr ""
-"Naktinis apšvietimas yra nauja galimybė, kuri keičia jūsų ekranų spalvas "
-"pagal dienos metą. Padarius ekrano spalvas šiltesnėmis, tai gali užkirsti "
-"kelią nemigai bei akių nuovargiui."
+"System search has been improved for GNOME 3.26. Results have an updated "
+"layout which makes them easier to read and shows more items at once. "
+"Additionally, it’s now possible to search for system actions, including "
+"<gui>power off</gui>, <gui>suspend</gui>, <gui>lock screen</gui>, <gui>log "
+"out</gui>, <gui>switch user</gui> and <gui>orientation lock</gui>. (Log out "
+"and switch user only appear if there’s more than one user. Orientation lock "
+"is only available if the device supports automatic screen rotation.)"
+msgstr ""
+"GNOME 3.26 leidime buvo patobulinta sisteminė paieška. Rezultatai bus "
+"išdėstyti naujoviškai, juos bus lengviau skaityti bei bus galima jų daugiau "
+"matyti vienu metu. Papildomai dabar galima ieškoti sistemos veiksmų, "
+"įskaitant <gui>išjungimą</gui>, <gui>užmigdymą</gui>, <gui>užrakinimą</gui>, "
+"<gui>atsijungimą</gui>, <gui>naudotojo keitimą</gui> ir <gui>orientacijos "
+"užrakinimą</gui> (Atsijungimas bei naudotojo keitimas bus matomi tik jei yra "
+"daugiau nei vienas naudotojas. Orientacijos užrakinimas galimas tik jei "
+"įrenginys palaiko automatinį ekrano pasukimą)."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:48
+#: C/index.page:51
 msgid ""
-"The new feature can be enabled from the display settings. The screen color "
-"follows the sunrise/sunset times for your location, but it can also be set "
-"to a custom schedule. The top bar shows when the feature is active, and the "
-"system menu allows it to be temporarily disabled."
+"These search features can be accessed in the usual way: click "
+"<gui>Activities</gui> and type into the search box, or simply press "
+"<key>Super</key> and start typing!"
 msgstr ""
-"Naująją galimybę galite į jungti ekrano nustatymuose. Ekrano spalva atitinka "
-"jūsų vietos saulėtekio ir saulėlydžio laikus, bet jūs taip pat galite "
-"nustatyti pasirinktinį tvarkaraštį. Viršutinėje juostoje matysite, kada ši "
-"savybė veikia, o sistemos meniu leidžią ją laikinai išjungti."
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:52
-msgid "Night Light works with both X11 and Wayland."
-msgstr "Naktinis apšvietimas veikia tiek X11, tiek Wayland aplinkose."
+"Šias savybes galima pasiekti įprastai: paspauskite <gui>Apžvalga</gui> ir "
+"įveskite į paieškos lauką arba paprasčiausiai paspauskite <key>Super</key> "
+"ir pradėkite rašyti!"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:56
-msgid "Revamped Settings"
-msgstr "Pertvarkyti Nustatymai"
+#: C/index.page:57
+msgid "New Look Settings"
+msgstr "Naujos išvaizdos nustatymai"
 
 #. (itstool) path: section/media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:57
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/settings.png' md5='9e8816f401eb64c1dd5d59473b55d49b'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/settings.png' md5='9e8816f401eb64c1dd5d59473b55d49b'"
-
-#. (itstool) path: section/p
 #: C/index.page:58
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/settings.png' md5='9e8816f401eb64c1dd5d59473b55d49b'"
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"Three areas of the <app>Settings</app> application have seen design updates "
-"for GNOME 3.24. This includes <gui>Online Accounts</gui>, <gui>Printers</"
-"gui> and <gui>Users</gui>. In each case, the user interface has been refined "
-"and improved, without reducing existing functionality."
+"external ref='figures/settings.png' md5='71f10ac7ae5e8eaf5f61b9bfe71dd432'"
 msgstr ""
-"Trys <app>Nustatymų</app> programos sritys GNOME 3.24 yra naujo stiliaus. "
-"Jos yra: <gui>Internetinės paskyros</gui>, <gui>Spausdintuvai</gui> bei "
-"<gui>Naudotojai</gui>. Visais atvejais naudotojo sąsaja buvo patobulinta "
-"nesumažinant esamo funkcionalumo."
+"external ref='figures/settings.png' md5='71f10ac7ae5e8eaf5f61b9bfe71dd432'"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:62
-msgid ""
-"The printer settings now give a better overview at a glance, showing the "
-"location and ink level of each of your printers without have to do any "
-"digging. Online accounts has a cleaner layout and does a better job of "
-"showing which accounts are available to set up. <gui>Users</gui> has a new "
-"“carousel” switcher and an overall better layout."
-msgstr ""
-"Spausdintuvų nustatymai dabar leidžia greičiau apžvelgti, rodo kiekvieno "
-"spausdintuvo vietą bei rašalo lygį, nebereikia jų ieškoti. Internetinės "
-"paskyros turi švaresnį išdėstymą bei geriau parodo, kokias paskyras galima "
-"nustatyti. <gui>Naudotojai</gui> turi naują „karuselės“ tipo parinkiklį ir "
-"geresnį bendrą išdėstymą."
+#: C/index.page:59
+msgid ""
+"GNOME 3.26 introduces a new layout to the <app>Settings</app> application. "
+"The previous grid of icons is gone and, in its place, a sidebar allows "
+"switching between different areas. The new sidebar makes it much easier and "
+"quicker to navigate the settings application and places the most commonly "
+"used settings within easy reach. It also means that the Settings window is "
+"now bigger and can be resized, which is more comfortable in a lot of "
+"situations."
+msgstr ""
+"GNOME 3.26 pristato naują <app>Nustatymų</app> programos išdėstymą. "
+"Ankstesnis piktogramų tinklelis pakeistas šonine juosta, kur leidžia pereiti "
+"į skirtingas sritis. Nauja šoninė juosta leidžia greitai judėti nustatymų "
+"programoje bei padaro dažnai naudojamus nustatymus greitai pasiekiamais. "
+"Taip pat Nustatymų langas yra didesnis ir jo dydį galima keisti, todėl juo "
+"naudotis yra daugeliu atvejų patogiau."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:67
+#: C/index.page:66
 msgid ""
-"These changes are part of a long-term project to update the <app>Settings</"
-"app> application, which are planned to lead to bigger improvements in the "
-"future."
+"GNOME’s network settings have been improved as part of this work: Wi-Fi now "
+"has its own dedicated settings area and network settings dialogs have been "
+"reworked, so that they are neater, clearer and easier to use."
 msgstr ""
-"Šie pakeitimai yra ilgalaikio <app>Nustatymų</app> programos atnaujinimo "
-"dalis, ateityje planuojami didesni pakeitimai."
+"Tuo pačiu buvo patobulinti GNOME tinklo nustatymai: Wi-Fi dabar turi atskirą "
+"sritį, o tinklo nustatymų dialogai yra gražesnis, švaresni bei lengviau "
+"naudojami."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:73
-msgid "New Recipes Application"
-msgstr "Nauja receptų programa"
+#: C/index.page:72
+msgid "Color Emoji! 👍💎🍩🐈"
+msgstr "Spalvoti Emoji! 👍💎🍩🐈"
 
 #. (itstool) path: section/media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:74
+#: C/index.page:73
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/recipes.png' md5='62e89d95d9a254af08bc946095f40ac3'"
 msgctxt "_"
 msgid ""
-"external ref='figures/recipes.png' md5='62e89d95d9a254af08bc946095f40ac3'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/recipes.png' md5='62e89d95d9a254af08bc946095f40ac3'"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:75
-msgid ""
-"<app>Recipes</app> is a brand new application for GNOME. Intended as a "
-"community project, the application contains a collection of recipes "
-"contributed by GNOME community members. Recipes already has an extensive "
-"feature set, including:"
+"external ref='figures/characters.png' md5='9ed2be0777044c46825354a408c18184'"
 msgstr ""
-"<app>Receptai</app> yra nauja GNOME programa. Siekdama būti bendruomenės "
-"projektu, programa turi GNOME bendruomenės narių receptų rinkinį. Receptuose "
-"jau galima:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:80
-msgid "Add and edit your own recipes"
-msgstr "Pridėti bei keisti savo receptus"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:81
-msgid "Export and print shopping lists"
-msgstr "Eksportuoti bei spausdinti pirkinių sąrašus"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:82
-msgid "Adjust quantities based on the number of servings"
-msgstr "Priderinti kiekius atsižvelgiant į valgančiųjų skaičių"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:83
-msgid "Mark recipes to cook later or add them to your favorites"
-msgstr "Pažymėti receptus vėlesniam gaminimui arba pridėti juos prie mėgstamų"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:84
-msgid "Add notes to recipes"
-msgstr "Pridėti prie receptų pastabas"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:85
-msgid "Hands-free cooking instruction mode"
-msgstr "Laisvų rankų gaminimo instrukcijos veiksena"
+"external ref='figures/characters.png' md5='9ed2be0777044c46825354a408c18184'"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:87
+#: C/index.page:74
 msgid ""
-"If you would like to contribute a recipe of your own, see the <link href="
-"\"https://wiki.gnome.org/Apps/Recipes/Contributing\";>contribution guide</"
-"link>."
-msgstr ""
-"Jei norite pateikti savo receptą, aplankykite <link href=\"https://wiki.";
-"gnome.org/Apps/Recipes/Contributing\">papildymo gidą</link>."
+"Color emoji have arrived in GNOME! These will now be displayed in their full-"
+"color glory wherever they appear. Various ways to insert emoji have also "
+"been introduced for GNOME 3.26. This includes the <app>Characters</app> "
+"application, which now allows you to browse and search for emoji and to copy "
+"them into messages and documents. <app>Polari</app>, the GNOME IRC client, "
+"has a dedicated emoji picker and a similar tool is being made available for "
+"other applications to use."
+msgstr ""
+"Į GNOME atvyko spalvoti emoji! Jie bus rodomi su visomis spalvomis kur tik "
+"tie naudojami. Yra daug būdų įterpti emoji GNOME 3.26 aplinkoje. Tarp jų yra "
+"<app>Simbolių</app> programa, kuri dabar leidžia naršyti bei ieškoti emoji, "
+"juos kopijuoti į žinutes bei dokumentus. <app>Polari</app>, GNOME IRC "
+"klientas, turi atskirą emoji skiltį, o panašus įrankis yra sukurtas kitoms "
+"programoms."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:93
-msgid "Enhanced Notifications Area"
-msgstr "Patobulinta pranešimų vieta"
+#: C/index.page:84
+msgid "Synchronize Your Browser"
+msgstr "Sinchronizuokite savo naršyklę"
 
 #. (itstool) path: section/media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:94
+#: C/index.page:85
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/recipes.png' md5='62e89d95d9a254af08bc946095f40ac3'"
 msgctxt "_"
 msgid ""
-"external ref='figures/notifications.png' "
-"md5='456cb38a2743d6a6fa3b18ad5a4f832c'"
+"external ref='figures/web-sync.png' md5='da2e86216a4929533760abf0798f0fc0'"
 msgstr ""
-"external ref='figures/notifications.png' "
-"md5='456cb38a2743d6a6fa3b18ad5a4f832c'"
+"external ref='figures/web-sync.png' md5='da2e86216a4929533760abf0798f0fc0'"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:95
+#: C/index.page:86
 msgid ""
-"The notification area has received a round of improvements for 3.24. The "
-"notifications list has a simpler, clearer layout, which makes it easier to "
-"read previous notifications. A number of other notifications bugs have also "
-"been fixed as a part of this effort, in order to provide a smoother "
-"notifications experience."
+"In <app>Web</app>, the GNOME browser, it’s now possible to synchronize your "
+"bookmarks, passwords and browser history, using the <link href=\"https://www.";
+"mozilla.org/firefox/features/sync/\">Firefox Sync</link> service. This makes "
+"it possible to keep an online backup of this information and also to share "
+"it with Firefox desktop and mobile."
 msgstr ""
-"Pranešimų vieta 3.24 leidime vėl turi patobulinimų. Pranešimų sąrašas yra "
-"paprastesnis, geriau išdėstytas, todėl yra lengviau perskaityti ankstesnius "
-"pranešimus. Taip pat, siekiant sklandesnio pranešimų veikimo, buvo ištaisyta "
-"daug su pranešimais susijusių klaidų."
+"<app>Žiniatinklis</app>, GNOME naršyklė, dabar gali sinchronizuoti žymeles, "
+"slaptažodžius ir naršymo istoriją naudojant <link href=\"https://www.mozilla.";
+"org/firefox/features/sync/\">Firefox Sync</link> tarnybą. Tai leidžia turėti "
+"atsarginę šios informacijos kopiją internete bei dalintis ja su Firefox "
+"darbastaliui bei mobiliam įrenginiui."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:100
-msgid ""
-"Weather information has also been integrated into the notifications area. "
-"This shows a simple summary of the day’s forecast, for the location that is "
-"set in the <app>Weather</app> application (this can either follow your "
-"current location, or be set to a manual location)."
-msgstr ""
-"Informacija apie orus buvo integruota į pranešimų vietą. Rodoma dienos orų "
-"prognozės santrauka <app>Orų</app> programoje nustatytai vietai (tai gali "
-"būti jūsų dabartinė vieta, bet galima nustatyti rankiniu būdu)."
+#: C/index.page:90
+msgid "Firefox Sync can be set up from Web’s application preferences."
+msgstr "Firefox Sync galima nustatyti Žiniatinklio programos nustatymuose."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:107
-msgid "Improved Web Browser"
-msgstr "Pagerinta žiniatinklio naršyklė"
+#: C/index.page:94
+#| msgid "Redesigned Keyboard Settings"
+msgid "Redesigned Display Settings"
+msgstr "Perdaryti vaizduoklio nustatymai"
 
 #. (itstool) path: section/media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:108
+#: C/index.page:95
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/settings.png' md5='9e8816f401eb64c1dd5d59473b55d49b'"
 msgctxt "_"
-msgid "external ref='figures/web.png' md5='24f5e932044b7bd57bf2942babc97922'"
-msgstr "external ref='figures/web.png' md5='24f5e932044b7bd57bf2942babc97922'"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:109
 msgid ""
-"<app>Web</app>, the GNOME browser, has had numerous improvements for GNOME "
-"3.24. A number of significant design improvements make the application "
-"easier to use: a new address bar resolves a number of usability issues in "
-"the previous design, and a new popover shows a list of open tabs, making it "
-"easier to navigate when you have a large number of pages open."
+"external ref='figures/display-settings.png' "
+"md5='c913f773ba558cf6deb6fac236d00c62'"
 msgstr ""
-"<app>Žiniatinklis</app>, GNOME naršyklė, turi daug patobulinimų GNOME 3.24 "
-"leidime. Daug svarbių sąsajos patobulinimų padaro programą lengviau "
-"naudojamą: nauja adreso juosta išsprendžia daug ankstesniosios naudojamumo "
-"problemų, o naujieji balionėliai rodo atvertų kortelių sąrašą, tad lengviau "
-"susiorientuoti, kai turite atvėrę daug puslapių."
+"external ref='figures/display-settings.png' "
+"md5='c913f773ba558cf6deb6fac236d00c62'"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:115
+#: C/index.page:96
 msgid ""
-"Bookmarking has also been overhauled, with a new, simple, one-click "
-"interface for bookmarking pages, a bookmarks popover for quickly accessing "
-"your bookmarks, and a new interface for easily organizing your bookmarks."
+"GNOME’s display settings have been redesigned for 3.26. The new design "
+"brings relevant settings to the forefront, so it’s easy to get an overview "
+"of how your displays are set up. When there are multiple displays connected, "
+"a simple row of buttons allows you to choose how you want to use them."
 msgstr ""
-"Gairės buvo pertvarkytos, su nauja, paprasta, vieno paspaudimo sąsaja "
-"puslapių žymėjimui, balionėliu greitam gairių pasiekimui bei nauja sąsaja "
-"jūsų žymelių tvarkymui."
+"GNOME 3.26 leidime buvo pakeistas vaizduoklio nustatymų dizainas. Naujame "
+"dizaine svarbiausi nustatymai yra pateikiami pirmajame plane, tad yra "
+"paprasta greitai peržvelgti savo vaizduoklių nustatymą. Kai yra prijungti "
+"keli vaizduokliai, paprasta mygtukų eilutė leidžia pasirinkti, kaip juos "
+"norite naudoti."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:119
-msgid "3.24 also includes a number of privacy enhancements:"
-msgstr "3.24 taip pat turi daug privatumo patobulinimų:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:121
-msgid ""
-"A new, more prominent, warning ensures that you know when you are being "
-"presented with insecure password forms."
-msgstr ""
-"Naujas, geriau pastebimas, įspėjimas, kad žinotumėte, kada matote nesaugias "
-"slaptažodžio formas."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:123
-msgid ""
-"Additional protection from attempts to track your browsing activity have "
-"been added, using <link href=\"https://easylist.to\";> EasyPrivacy</link>."
-msgstr ""
-"Buvo pridėta papildoma apsauga nuo bandymų sekti jūsų naršymą, naudojant "
-"<link href=\"https://easylist.to\";> EasyPrivacy</link>."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:126
+#: C/index.page:100
 msgid ""
-"A new personal data dialog allows tracking data to be viewed and cleared, "
-"including HTML local and session storage, IndexedDB, and WebSQL. These are "
-"similar to cookies, but are much more powerful, and other browsers do not "
-"allow you to view or clear them. The personal data dialog also allows "
-"deleting disk cache, memory cache, and offline web application cache."
+"The new display settings include a preview version of a new scaling setting. "
+"This allows the size of what’s shown on the screen to be adjusted to match "
+"the density (often expressed as PPI or DPI) of your display, resulting in "
+"the right amount of content being displayed, as well as making it easy to "
+"read."
 msgstr ""
-"Naujas asmeninių duomenų dialogas leidžia matyti ir išvalyti sekamus "
-"duomenis, įskaitant HTML vietinę bei seanso saugyklą, IndexedDB bei WebSQL. "
-"Tai yra panašu į slapukus, bet daug galingiau, o kitos naršyklės neleidžia "
-"jų matyti ar išvalyti. Asmeninių duomenų dialogas taip pat leidžia ištrinti "
-"disko podėlį, atminties podėlį bei internetinių programų veiksenos "
-"atsijungus podėlį."
+"Tarp naujų vaizduoklio nustatymų yra naujo mastelio nustatymo peržiūra. Ji "
+"leidžia ekrane matomą vaizdą priderinti prie vaizduoklio tankio (dažniausiai "
+"išreiškiamo kaip PPI arba DPI), taip matant reikiamą turinio dalį bei "
+"palengvinant skaitymą."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:133
+#: C/index.page:105
 msgid ""
-"Finally, the latest version of <app>Web</app> has improved detection of "
-"forms, allowing passwords to be saved on more websites."
+"The display scaling feature is expected to mature in future releases. For "
+"the best experience, Wayland is recommended over X11, as per-display "
+"configuration is not supported on X11."
 msgstr ""
-"Galiausiai, paskutinį <app>Žiniatinklio</app> versija turi pagerintą formų "
-"aptikimą, tad leidžia įrašyti dar daugiau tinklalapių slaptažodžius."
+"Tikimasi, kad mastelio nustatymas patobulės būsimuose leidimuose. Geriausius "
+"potyrius žada Wayland aplinka, kadangi nustatymai atskirai kiekvienam "
+"vaizduokliui yra nepalaikomi X11 aplinkoje."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:138
-msgid "A Better View of Your Photos"
-msgstr "Geresnė jūsų nuotraukų apžvalga"
+#: C/index.page:111
+msgid "System Refinements"
+msgstr "Sistemos patobulinimai"
 
 #. (itstool) path: section/media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:139
+#: C/index.page:112
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/notifications.png' "
+#| "md5='456cb38a2743d6a6fa3b18ad5a4f832c'"
 msgctxt "_"
 msgid ""
-"external ref='figures/photos.png' md5='88cfd2f21883cac3cbc2f44a07fe86e8'"
+"external ref='figures/system-refinements.png' "
+"md5='5342b550f5c8a3b8ccefadc0999a82e7'"
 msgstr ""
-"external ref='figures/photos.png' md5='88cfd2f21883cac3cbc2f44a07fe86e8'"
+"external ref='figures/system-refinements.png' "
+"md5='5342b550f5c8a3b8ccefadc0999a82e7'"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:140
+#: C/index.page:113
 msgid ""
-"<app>Photos</app> now provides a much better overview of your images. "
-"Thumbnails are bigger and resize to fill all the available space. They have "
-"also been improved to be higher quality and always be up to date."
+"There have been a number of highly visible visual refinements for GNOME "
+"3.26. These include:"
 msgstr ""
-"<app>Nuotraukos</app> dabar pateikia geresnę jūsų paveikslėlių apžvalgą. "
-"Miniatiūros yra didesnės bei prisitaiko prie esamos vietos. Jos taip pat yra "
-"geresnės kokybės ir nuolat atnaujinamos."
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:143
-msgid "Other improvements include:"
-msgstr "Kiti mažesni patobulinimai šiame leidime:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:145
-msgid "New exposure and blacks editing tools."
-msgstr "Naujas išlaikymas ir juodos spalvos redagavimo įrankiai."
+"GNOME 3.26 leidime yra daug gerai matomų vaizdinių patobulinimų. Štai kai "
+"kurie jų:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:146
+#: C/index.page:116
 msgid ""
-"Photos will now show a notification if any of the online accounts it is "
-"using needs attention."
+"Windows now smoothly transition when they are maximized, unmaximized or "
+"snapped to one half of the screen. As well as looking good, this makes it "
+"easier to track what’s happening on screen."
 msgstr ""
-"Nuotraukos dabar rodys pranešimą, jei bet kuri iš internetinių paskyrų "
-"reikalauja dėmesio."
+"Langai dabar sklandžiai keičia būseną, kai yra išdidinami, atstatomi ar "
+"prisegami ekrano pusėje. Be to, kad gražiau atrodo, dabar yra lengviau "
+"sekti, kas vyksta ekrane."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:148
-msgid "GPS location information can now be seen for photos that have it."
-msgstr ""
-"GPS vietos informaciją dabar galima matyti visoms ją turinčioms nuotraukoms."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:154
-msgid "Enhanced IRC Client"
-msgstr "Patobulintas IRC klientas"
-
-#. (itstool) path: section/media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:155
-msgctxt "_"
+#: C/index.page:117
 msgid ""
-"external ref='figures/polari.png' md5='419155a2483e8d97f88d1c4b22702156'"
+"The size of window thumbnails has been increased in the Activities Overview, "
+"making it easier to pick the window you want."
 msgstr ""
-"external ref='figures/polari.png' md5='419155a2483e8d97f88d1c4b22702156'"
+"Veiklų apžvalgoje padidintos langų miniatiūros, todėl bus lengviau "
+"pasirinkti norimą langą."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:156
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:118
 msgid ""
-"<app>Polari</app>, GNOME’s IRC client, includes a collection of improvements "
-"for 3.24. Clicking on a user name now shows a helpful popover which allows "
-"you to start a private conversation or request a notification when an "
-"offline user comes back online."
+"The top bar now becomes transparent when there aren’t any maximized windows. "
+"This is more attractive and gives a better sense of space."
 msgstr ""
-"<app>Polari</app>, GNOME IRC klientas, 3.24 leidime turi daug patobulinimų. "
-"Paspaudus ant naudotojo vardo dabar bus rodomas naudingas balionėlis, "
-"leidžiantis pradėti privatų pokalbį arba prašyti pranešti, kada atsijungęs "
-"naudotojas vėl prisijungs."
+"Viršutinė juosta tampa permatoma, kai nėra išdidintų langų. Tai yra "
+"patraukliau ir leidžia geriau jausti erdvę."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:160
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:119
 msgid ""
-"Other improvements include the option to have the application continue to "
-"run in the background without an open window, spell checking, and a list of "
-"available rooms in the join room dialog."
+"The dialogs which inform you when an application isn’t responding have a new "
+"style, making them look more integrated and refined."
 msgstr ""
-"Tarp kitų patobulinimų yra nustatymas, leidžiantis vykdyti programą fone be "
-"atverto lango, rašybos tikrinimas bei galimų kambarių sąrašas prisijungimo "
-"prie kambario dialoge."
+"Dialogai, pranešantys apie neatsiliepiančią programą, yra naujo stiliaus, "
+"todėl atrodo geriau integruoti bei nugludinti."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:166
-msgid "Play More Games"
-msgstr "Žaiskite daugiau žaidimų"
-
-#. (itstool) path: section/media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:167
-msgctxt "_"
-msgid "external ref='figures/games.png' md5='ff253387d87b64d8a84d2d3471b1f369'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/games.png' md5='ff253387d87b64d8a84d2d3471b1f369'"
+#: C/index.page:125
+msgid "And That’s Not All…"
+msgstr "Ir tai dar ne viskas…"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:168
+#: C/index.page:126
 msgid ""
-"Games is a personal gaming center: a single place to browse and play your "
-"video games library. It allows you to play a variety of retro games, "
-"including:"
+"As usual, there are also many other smaller improvements in this GNOME "
+"release. Here are some of them!"
 msgstr ""
-"Žaidimai yra asmeninis žaidimų centras: viena vieta visų jūsų vaizdo žaidimų "
-"bibliotekos naršymui. Ji leidžia žaisti įvairius retro žaidimus, pavyzdžiui:"
+"Kaip įprasta, šiame GNOME leidime yra daug mažesnių patobulinimų. Štai kai "
+"kurie iš jų!"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:172
+#: C/index.page:129
 msgid ""
-"Homebrew games for Neo-Geo Pocket and NES, some of which can be obtained "
-"from <link href=\"http://pdroms.de/\";>pdroms.de</link>."
+"<app>Boxes</app>, the GNOME application for virtual and remote machines, now "
+"allows folders to be shared between a virtual machine and your computer. To "
+"use this feature, just select which folders you want to share from the box "
+"settings, and they will appear as network locations in the guest."
 msgstr ""
-"Namų gamybos žaidimus Neo-Geo Pocket ir NES, kai kuriuos iš jų galima gauti "
-"iš <link href=\"http://pdroms.de/\";>pdroms.de</link>."
+"<app>Dėžės</app>, GNOME programa virtualioms bei nutolusioms mašinoms "
+"valdyti, dabar leidžia bendrinti aplankus tarp virtualios mašinos ir jūsų "
+"kompiuterio. Norėdami pasinaudoti šia galimybe tiesiog pasirinkite norimu "
+"aplankus dėžės nustatymuose ir jie taps matomi virtualios mašinos tinklo "
+"vietose."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:173
+#: C/index.page:130
 msgid ""
-"SNES, Game Boy and Game Boy Color, using an accessory like <link href="
-"\"http://www.retrode.org/\";>Retrode</link>."
+"In <app>Software</app>, updates are now grouped by type and provide more "
+"accurate progress information when being installed."
 msgstr ""
-"SNES, Game Boy ir Game Boy Color, naudojant tokius įrankius kaip <link href="
-"\"http://www.retrode.org/\";>Retrode</link>."
+"<app>Programinėje įrangoje</app> atnaujinimai dabar yra grupuojami pagal "
+"tipą ir pateikią tikslesnę eigos informaciją juos diegiant."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:174
-msgid "PlayStation games, which can be copied from the original CDs."
-msgstr "PlayStation žaidimus, kuriuos galima kopijuoti iš originalių CD."
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:176
+#: C/index.page:131
 msgid ""
-"Games has had a lot of interface improvements for 3.24, such as improved "
-"feedback when loading games, better window handling, and more helpful error "
-"messages. It has also gained the ability to play Libretro games."
+"<app>Simple Scan</app>, the GNOME application for scanning images and "
+"documents, has had some interface improvements for 3.26. A new start screen "
+"provides some useful guidance, editing tools are easier to identify and "
+"preferences can be accessed from the header bar."
 msgstr ""
-"Žaidimai turi daug sąsajos patobulinimų 3.24 leidime, pavyzdžiui pagerintas "
-"atsakas įkeliant žaidimus, geresnis langų apdorojimas bei informatyvesnis "
-"pranešimai apie klaidas. Taip pat galima žaisti Libretro žaidimus."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:182
-msgid "Bigger, Brighter Icons"
-msgstr "Didesnės, šviesesnės piktogramos"
+"<app>Simple Scan</app>, GNOME paveikslėlių bei dokumentų skenavimo programa, "
+"3.26 leidime turi patobulintą naudotojo sąsają. Naujas pradžios ekranas "
+"pateikia naudingą gidą, redagavimo įrankiai yra lengviau atpažįstami, o "
+"nustatymus galima pasiekti iš antraštės juostos."
 
-#. (itstool) path: section/media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:183
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/adwaita-324-updates.png' "
-"md5='59ee228a51528647920954e3bdec2870'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/adwaita-324-updates.png' "
-"md5='59ee228a51528647920954e3bdec2870'"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:184
-msgid ""
-"GNOME’s high resolution icons got even bigger for 3.24, doubling in size "
-"from <em>256×256px</em> to <em>512×512px</em>. This means that these icons "
-"are more detailed on high density displays."
-msgstr ""
-"GNOME didelės raiškos piktogramos 3.24 leidime yra dar didesnės, dydis yra "
-"padvigubintas nuo <em>256×256px</em> iki <em>512×512px</em>. Todėl šios "
-"piktogramos yra dar detalesnės didelės raiškos ekranuose."
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:187
-msgid ""
-"The visual style of many of the device, file type and application icons has "
-"also been improved, with a new more streamlined look. Extraneous bevels and "
-"shading have been removed and the overall brightness has been increased, "
-"resulting in a more engaging appearance. All the document and folder icons "
-"have been updated along with many application icons."
-msgstr ""
-"Daugumos įrenginio, failo tipo bei programų piktogramų vaizdinis stilius "
-"buvo pagerintas, nauja išvaizda yra nuoseklesnė. Išoriniai nukirpimai bei "
-"šešėliai buvo pašalinti, o bendras ryškumas buvo padidintas, todėl išvaizdas "
-"yra patrauklesnė. Visos dokumentų bei aplankų ir dauguma programų piktogramų "
-"buvo atnaujintos."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:195
-msgid "Wacom Graphics Improvements"
-msgstr "Wacom grafikos patobulinimai"
-
-#. (itstool) path: section/media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:196
-msgctxt "_"
-msgid "external ref='figures/wacom.png' md5='5e03b85cc30b892cf81caceeb784a395'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/wacom.png' md5='5e03b85cc30b892cf81caceeb784a395'"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:197
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:132
 msgid ""
-"GNOME’s Wacom graphics tablet support has seen major improvements for 3.24. "
-"Significantly, Wacom settings and tablet handling are now compatible with "
-"Wayland, meaning that Wacom users no longer have an excuse not to switch "
-"from X11."
+"<app>Logs</app> now groups similar messages together, which makes the "
+"history much shorter, making it easier to find what you’re looking for."
 msgstr ""
-"GNOME Wacom grafikos planšetės palaikymas reikšmingas pagerintas 3.24 "
-"leidime. Svarbiausia, Wacom nustatymai bei planšetės naudojimas dabar yra "
-"suderinami su Wayland, tad Wacom naudotojai nebeturi priežasties persijungti "
-"į X11."
+"<app>Žurnalai</app> dabar grupuoja panašius įrašus, todėl istorija yra "
+"gerokai trumpesnė, tad daug lengviau rasti, ko ieškote."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:201
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:133
 msgid ""
-"Stylus configuration has also been improved: styli can now be configured "
-"independently, allowing you to move them between tablets and keep the same "
-"configuration. Styli can also be configured using presets for different "
-"devices."
+"<app>Polari</app> — the IRC application — has a new initial setup assistant, "
+"which makes it easy to get connected and start chatting."
 msgstr ""
-"Pieštuko konfigūracija taip pat buvo pagerintas: pieštukus dabar galima "
-"konfigūruoti nepriklausomai, tad galima juos naudoti skirtingoms planšetėms "
-"ir išsaugoti tą pačią konfigūraciją. Juos taip pat galima konfigūruoti "
-"naudojant paruoštus nustatymus daugeliui įrenginių."
+"<app>Polari</app> – IRC programa – turi pradinio nustatymo pagalbininką, tad "
+"yra lengviau prisijungti ir pradėti susirašinėti."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:205
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:134
 msgid ""
-"Finally, applications can now define the actions of tablet actions. These "
-"application defined actions are displayed in Wacom full screen overlays."
+"When you resize a file system in <app>Disks</app> it’s now possible to also "
+"resize its partition, which often saves an extra task."
 msgstr ""
-"Galiausiai, programos dabar gali apibrėžti veiksmus planšetės veiksmams. Šie "
-"programų veiksmai yra rodomi Wacom viso ekrano uždangose."
+"Kai keičiate failų sistemos dydį <app>Diskuose</app>, dabar taip pat galima "
+"pakeisti jos skirsnio dydį, taip sumažinant veiksmų."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:211
-msgid "And That’s Not All…"
-msgstr "Ir tai dar ne viskas…"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:212
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:135
 msgid ""
-"As usual, there are also many other smaller improvements in this GNOME "
-"release. Here are some of them!"
+"<app>Maps</app> has a collection of small improvements: there are new "
+"keyboard shortcuts, more information is shown about places and the last "
+"transportation method is remembered when plotting routes."
 msgstr ""
-"Kaip įprasta, šiame GNOME leidime yra daug mažesnių patobulinimų. Štai kai "
-"kurie iš jų!"
+"<app>Žemėlapiuose</app> yra nemažai smulkių patobulinimų: yra naujų "
+"klaviatūros trumpinių, rodoma daugiau informacijos apie vietas, o paskutinis "
+"transporto būdas yra įsimenamas sudarant maršrutus."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:215
+#: C/index.page:136
 msgid ""
-"GNOME 3.24 comes with support for machines that have two graphics cards. If "
-"you have this hardware, you can now select which GPU to use when launching "
-"an application. <app>Settings</app> will also give information on both "
-"graphics cards."
+"GNOME’s calendaring, contacts, to do and mail applications now perform "
+"better offline — many items can now be edited when you don’t have an "
+"internet connection, and any changes will be uploaded the next time you are "
+"online."
 msgstr ""
-"GNOME 3.24 palaiko kompiuterius su dviem grafikos kortomis. Jei turite tokią "
-"aparatūrą, galite pasirinkti, kurį GPU naudoti paleidžiant programą. "
-"<app>Nustatymai</app> taip pat pateiks informaciją apie abi grafikos kortas."
+"GNOME kalendoriaus, kontaktų, darbų ir pašto programos dabar geriau veikia "
+"atsijungus nuo interneto – daugelį elementų galima redaguoti, o pakeitimai "
+"bus nusiųsti kitą kartą prisijungus prie interneto."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:219
-msgid ""
-"<app>Calendar</app> has a new view for viewing a single week at once. This "
-"beautiful view on your week allows drag and drop to be used to move events."
-msgstr ""
-"<app>Kalendorius</app> turi naują rodinį visai savaitei rodyti iš karto. Šis "
-"gražus savaitės rodinys leidžia perkelti įvykius tempiant."
+#: C/index.page:137
+msgid "<app>Photos</app> has new controls for zooming."
+msgstr "<app>Nuotraukos</app> turi naujus mastelio keitimo valdiklius."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:222
+#: C/index.page:138
 msgid ""
-"The <app>Software</app> application has undergone another round of visual "
-"tweaks and improvements, including new icons to indicate when applications "
-"are installed, an updated presentation for user ratings, and the display of "
-"how much disk space each application is taking up, in the installed view."
+"It’s now possible to add and edit reoccurring events in <app>Calendar</app>."
 msgstr ""
-"<app>Programinė įranga</app> taip pat praėjo naują patobulinimų ir pakeitimų "
-"raundą, įskaitant naujas piktogramas, rodančias kada programa yra įdiegta, "
-"atnaujintas naudotojų reitingų pateikimas bei programos užimamos disko "
-"vietos rodymą įdiegimo rodinyje."
+"<app>Kalendoriuje</app> dabar galima pridėti ir redaguoti pasikartojančius "
+"įvykius."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:228
+#: C/index.page:139
 msgid ""
-"<app>Files</app> now makes it easier and safer to work with restricted files "
-"and folders. If you try to do something that requires additional "
-"permissions, you will be automatically asked to enter a password. This "
-"provides a much safer way to work with restricted files and folders, "
-"compared with running the application with sudo or root."
+"<app>Terminal</app> now highlights and makes it easy to open hyperlinks."
 msgstr ""
-"<app>Failai</app> dabar leidžia lengvai ir saugiai dirbti su apribotais "
-"failais bei aplankais. Jei bandote padaryti kažką, kam reikia papildomų "
-"leidimų, jūsų bus automatiškai paprašytą įvesti slaptažodį. Taip dirbti su "
-"apribotais failais ir aplankais yra daug saugiau negu vykdyti programą "
-"naudojant sudo ar root."
+"<app>Terminalas</app> dabar paryškina bei leidžia lengvai atverti "
+"hipersaitus."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:234
+#: C/index.page:140
 msgid ""
-"Software’s Flatpak support, which was introduced last release, has been "
-"improved. In particular, updating Flatpak applications is much smoother. "
-"Support for new Flatpak capabilities, such as automatic runtime downloading, "
-"is also included."
+"In <app>Evolution</app>, the new <gui>To Do</gui> bar allows you to view a "
+"list of upcoming events and tasks. Also, it’s now possible to use "
+"<app>Evolution</app> without having a mail account."
 msgstr ""
-"Programinės įrangos Flatpak palaikymas, pristatytas praeitame leidime, buvo "
-"patobulintas. Ypač atnaujinti Flatpak programas yra sklandžiau. Taip pat "
-"pridėtas Flatpak galimybių, tokių kaip automatinis vykdymo aplinkų "
-"parsiuntimas, palaikymas."
+"<app>Evolution</app> programoje nauja <gui>darbų</gui> juosta leidžia rodyti "
+"būsimų įvykių bei užduočių sąrašą. Taip pat dabar galima naudoti "
+"<app>Evolution</app> neturint pašto paskyros."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:238
+#: C/index.page:141
 msgid ""
-"GNOME’s use of typography has been improved, by making maximum use of "
-"Unicode. Many of these changes are subtle but give a better appearance "
-"overall."
+"<app>Tweak Tool</app> has been renamed to <app>Tweaks</app> and has gained "
+"three new settings: a switch to move window buttons to the left or right, a "
+"<gui>Disable While Typing</gui> option for touchpads and an option to show "
+"the battery percentage in the top bar. There has also been a good amount of "
+"clean up and refinement."
 msgstr ""
-"GNOME tipografijos naudojimas pagerintas maksimaliai išnaudojant Unikodą. "
-"Daug šių pakeitimų yra subtilūs, bet suteikia geresnę visuotinę išvaizdą."
+"<app>Papildomi nustatymai</app> buvo pervadinti į <app>Reguliavimus</app> ir "
+"turi tris naujus nustatymus: jungiklį lango mygtukų permetimui į kairę ar "
+"dešinę, nustatymą <gui>Išjungti spausdinant</gui> liečiamiesiems kilimėliams "
+"bei nustatymą baterijos procentams rodyti viršutinėje juostoje. Taip pat "
+"naudotojo sąsaja buvo gerokai patikslinta ir išvalyta."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:241
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:143
 msgid ""
-"The <app>Calculator</app> has had a number of enhancements, including an "
-"improved appearance, a keyboard shortcuts window, new variables and "
-"functions popovers, better error highlighting and improved complex number "
-"handling."
-msgstr ""
-"<app>Skaičiuotuvas</app> turi daug patobulinimų, tokių kaip pagerinta "
-"išvaizda, klaviatūros trumpinių langas, nauji kintamieji bei funkcijų "
-"balionėliai, geresnis klaidų apdorojimas ir geresnis kompleksinių skaičių "
-"apdorojimas."
+"GNOME 3.26 no longer shows status icons in the bottom-left of the screen. "
+"This prevents the status icon tray from getting in the way and is expected "
+"to provide a better overall experience. The lack of status icons is not "
+"expected to cause serious issues for users. However, if you do find that you "
+"need to access them, they can be restored using the <link href=\"https://";
+"extensions.gnome.org/extension/495/topicons/\">TopIcons extension</link>. "
+"More information about this change can be found in a <link href=\"https://";
+"blogs.gnome.org/aday/2017/08/31/status-icons-and-gnome/\">blog post on the "
+"subject</link>."
+msgstr ""
+"GNOME 3.26 nebepalaiko būsenos piktogramų ekrano apačioje, kairėje. Tai "
+"neleidžia būsenos piktogramai trukdyti bei, tikimasi, suteiks malonesnius "
+"visuminius potyrius. Tikimasi, kad būsenos piktogramų nebuvimas nesutrukdys "
+"naudotojams. Tačiau, jei jums vis tik reikia jas pasiekti, galite jas "
+"grąžinti naudodami <link href=\"https://extensions.gnome.org/extension/495/";
+"topicons/\">TopIcons plėtinį</link>. Daugiau informacijos apie šį pakeitimą "
+"galite rasti <link href=\"https://blogs.gnome.org/aday/2017/08/31/status-";
+"icons-and-gnome/\">tinklaraščio įraše šia tema</link>."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:249
+#: C/index.page:147
 msgid "More Information"
 msgstr "Daugiau informacijos"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:250
+#: C/index.page:148
+#| msgid ""
+#| "GNOME 3.24 also has lots to offer developers, and is translated into many "
+#| "languages."
 msgid ""
-"GNOME 3.24 also has lots to offer developers, and is translated into many "
+"GNOME 3.26 also has lots to offer developers, and is translated into many "
 "languages."
 msgstr ""
-"GNOME 3.24 turi daug ką pasiūlyti kūrėjams ir yra išversta į daugelį kalbų."
+"GNOME 3.26 turi daug ką pasiūlyti kūrėjams ir yra išversta į daugelį kalbų."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:255
-msgid "Getting GNOME 3.24"
-msgstr "Kur gauti GNOME 3.24"
+#: C/index.page:153
+#| msgid "Getting GNOME 3.24"
+msgid "Getting GNOME 3.26"
+msgstr "Kur gauti GNOME 3.26"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:256
+#: C/index.page:154
+#| msgid ""
+#| "GNOME’s software is <link href=\"https://gnu.org/philosophy/free-sw.html";
+#| "\">Free Software</link>: all <link href=\"https://git.gnome.org/\";>our "
+#| "code</link> is available for download and can be freely modified and "
+#| "redistributed. To install it, we recommend that you wait for the official "
+#| "packages provided by your vendor or distribution. Popular distributions "
+#| "will make GNOME 3.24 available very soon, and some already have "
+#| "development versions that include the new GNOME release."
 msgid ""
 "GNOME’s software is <link href=\"https://gnu.org/philosophy/free-sw.html";
 "\">Free Software</link>: all <link href=\"https://git.gnome.org/\";>our code</"
 "link> is available for download and can be freely modified and "
 "redistributed. To install it, we recommend that you wait for the official "
 "packages provided by your vendor or distribution. Popular distributions will "
-"make GNOME 3.24 available very soon, and some already have development "
+"make GNOME 3.26 available very soon, and some already have development "
 "versions that include the new GNOME release."
 msgstr ""
 "GNOME programinė įranga yra <link href=\"https://gnu.org/philosophy/free-sw.";
 "html\">Laisva programinė įranga</link>\" visą <link href=\"https://git.gnome.";
 "org/\">mūsų kodą</link> galima laisvai parsisiųsti, keisti bei platinti. Jam "
 "įdiegti mes rekomenduojame palaukti oficialių jūsų tiekėjo ar distribucijos "
-"paketų. Populiarios distribucijos greitai padarys GNOME 3.24 prieinamu, o "
+"paketų. Populiarios distribucijos greitai padarys GNOME 3.26 prieinamu, o "
 "kai kurios jau turi kuriamas versijas su šiuo GNOME leidimu."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:260
+#: C/index.page:158
 msgid "About GNOME"
 msgstr "Apie GNOME"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:261
+#: C/index.page:159
 msgid ""
 "<link href=\"https://www.gnome.org/about/\";>The GNOME Project</link> is an "
 "international community supported by a non-profit Foundation. We focus on "
@@ -804,11 +653,14 @@ msgstr "Kas naujo kūrėjams ir sistemų administratoriams"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/developers.page:26
+#| msgid ""
+#| "GNOME 3.24 includes many new features and improvements for those working "
+#| "with GNOME technologies. Read on for more details!"
 msgid ""
-"GNOME 3.24 includes many new features and improvements for those working "
+"GNOME 3.26 includes many new features and improvements for those working "
 "with GNOME technologies. Read on for more details!"
 msgstr ""
-"GNOME 3.24 turi daug naujų galimybių bei patobulinimų dirbantiems su GNOME "
+"GNOME 3.26 turi daug naujų galimybių bei patobulinimų dirbantiems su GNOME "
 "technologijomis. Detalią informaciją rasite skaitydami toliau!"
 
 #. (itstool) path: section/title
@@ -822,292 +674,473 @@ msgstr "Kūrėjas"
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/developers.page:30
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/builder.png' md5='e373dd2e52c5a31822a36c3ea3c28344'"
 msgctxt "_"
 msgid ""
-"external ref='figures/builder.png' md5='e373dd2e52c5a31822a36c3ea3c28344'"
+"external ref='figures/builder.png' md5='a74077b7424e57e3838f58fe8e811dd2'"
 msgstr ""
-"external ref='figures/builder.png' md5='e373dd2e52c5a31822a36c3ea3c28344'"
+"external ref='figures/builder.png' md5='a74077b7424e57e3838f58fe8e811dd2'"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/developers.page:31
 msgid ""
-"Builder has made significant progress for 3.24, with a number of major new "
-"features. This includes enhanced support for a range of build systems, "
-"including Flatpak, CMake, Meson and Rust. This has been enabled by a new "
-"<link href=\"https://blogs.gnome.org/chergert/2017/02/17/builders-build-";
-"pipeline/\">build pipeline architecture</link>, which allows different build "
-"systems to be more easily supported."
-msgstr ""
-"Kūrėjas 3.24 leidime padarė didelę pažangą ir turi daug svarbių galimybių. "
-"Tarp jų yra pagerintas daugelio kūrimo sistemų palaikymas, įskaitant "
-"Flatpak, CMake, Meson bei Rust. Tą padaryti leido nauja <link href=\"https://";
-"blogs.gnome.org/chergert/2017/02/17/builders-build-pipeline/\">kūrimo "
-"konvejerio architektūra</link>, leidžianti lengviau palaikyti skirtingas "
-"kūrimo sistemas."
+"<app>Builder</app>, the GNOME integrated development environment (IDE), has "
+"made major advances in 3.26, with general improvements as well as new "
+"features. One of the most obvious changes in the new version is a redesigned "
+"editor interface. This makes it easier to open and switch between files, "
+"terminals and documentation, using either the header popover or the project "
+"sidebar. There have been a lot of user interface refinements as part of this "
+"work, including document headers which blend into the background."
+msgstr ""
+"<app>Kūrėjas</app>, GNOME integruota kūrimo aplinka (IDE), 3.26 leidime "
+"padarė reikšmingų žingsnių pirmyn su bendrais patobulinimais bei naujomis "
+"galimybėmis. Viena akivaizdžiausių yra naujo dizaino redaktoriaus sąsaja. Ji "
+"leidžia lengvai persijungti tarp failų, terminalų bei dokumentacijos "
+"naudojant arba antraštės iššokantį langelį, arba projekto šoninę juostą. "
+"Taip pat buvo daug naudotojo sąsajos patobulinimų, įskaitant dokumentų "
+"antraštes, kurios įsilieja į foną."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:32
+#: C/developers.page:38
 msgid ""
-"Clicking a few buttons is all it takes to set up a development environment "
-"in 3.24, thanks to the ability to install and update SDKs and toolchains "
-"directly from Builder (either for Flatpak or Rust)."
+"With 3.26 it’s now possible to search for symbols throughout your project. "
+"Selecting a search result jumps to that location, so you can quickly "
+"navigate using only the keyboard. The presentation of search results has "
+"also been improved."
 msgstr ""
-"3.24 versijoje galima paspaudus kelis mygtukus galima pasiruošti kūrimo "
-"aplinką, kadangi įdiegti įrankius bei atnaujinti SDK galima tiesiogiai iš "
-"Kūrėjo (Flatpak bei Rust)."
+"Su 3.26 dabar galima ieškoti simbolių jūsų projekte. Pasirinkus paieškos "
+"rezultatą nušokama tiesiai į tą vietą, tad galima greitai judėti naudojant "
+"vien tik klaviatūrą. Be to, pagerintas paieškos rezultatų pateikimas."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:33
+#. (itstool) path: section/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/developers.page:42
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/builder-xdg-app.png' "
+#| "md5='5fbb8eb308df526b2c754c553d6f7e9a'"
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"<link href=\"http://valgrind.org/\";>Valgrind</link> integration makes it "
-"easy to profile your project. If Valgrind is available (as it always is with "
-"a Flatpak SDK), it is available from the run menu — just select it to run "
-"your project with it."
+"external ref='figures/builder-debugger.png' "
+"md5='df7dc6bfb20975da565735e6c080e60c'"
 msgstr ""
-"<link href=\"http://valgrind.org/\";>Valgrind</link> integracija leidžia "
-"lengvai profiliuoti jūsų projektą. Jei Valgrind yra prieinamas (jis visada "
-"yra su Flatpak SDK), jį rasite vykdymo meniu – tiesiog jį pažymėkite ir "
-"galėsite vykdyti projektą su juos."
+"external ref='figures/builder-debugger.png' "
+"md5='df7dc6bfb20975da565735e6c080e60c'"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:34
+#: C/developers.page:43
 msgid ""
-"Flatpak support has had a significant amount of polish since last release, "
-"making it far more reliable and thoroughly integrated. This means it is now "
-"possible to seamlessly clone and build many GNOME applications using "
-"Flatpak, all from within Builder. This is a major step forward for the GNOME "
-"developer experience, and avoids the need to build a fragile dependency "
-"chain in order to contribute."
+"Builder includes a debugging feature for the first time in 3.26. This is an "
+"initial preview and is expected to mature in subsequent releases. The "
+"debugger allows running your project in debug mode and to step through to "
+"find the source of issues. It supports debugging Flatpak applications."
 msgstr ""
-"Flatpak palaikymas buvo smarkiai nugludintas nuo praeito leidimo, todėl yra "
-"patikimesnis ir geriau integruotas. Todėl dabar galima lengvai klonuoti ir "
-"sukurti daug GNOME programų naudojant Flatpak, viską naudojant Kūrėją. Tai "
-"yra didelis žingsnis pirmyn GNOME kūrėjo potyriams ir išvengia poreikio "
-"kurti trapią priklausomybių grandinę norint prisidėti."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/developers.page:38
-msgid "Flatpak"
-msgstr "Flatpak"
+"Kūrėjas 3.26 leidime pirmą kartą turi derintuvės galimybę. Tai yra pradinė "
+"versija ir tikimasi, kad ji tobulės būsimuose leidimuose. Derintuvė leidžia "
+"vykdyti jūsų projektą derinimo veiksena bei žingsniuoti ir rasti kodo "
+"problemas. Taip pat palaikomas Flatpak programų derinimas."
 
 #. (itstool) path: section/media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/developers.page:39
+#: C/developers.page:47
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/builder-xdg-app.png' "
+#| "md5='5fbb8eb308df526b2c754c553d6f7e9a'"
 msgctxt "_"
 msgid ""
-"external ref='figures/flatpak.png' md5='6293c94e4aef8d6f772658c41d1618f6'"
+"external ref='figures/builder-inlinedocumentation.png' "
+"md5='a293514fb5416ab2cef0d0474fe8961b'"
 msgstr ""
-"external ref='figures/flatpak.png' md5='6293c94e4aef8d6f772658c41d1618f6'"
+"external ref='figures/builder-inlinedocumentation.png' "
+"md5='a293514fb5416ab2cef0d0474fe8961b'"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:41
+#: C/developers.page:48
 msgid ""
-"While Flatpak is independent of the GNOME project, GNOME is actively "
-"promoting its use as a part of its developer experience. Since the 3.22 "
-"release, Flatpak has made significant progress. There have been a total of "
-"eight Flatpak releases since then, which have introduced a host of major new "
-"features and improvements."
+"Contextual documentation popovers are another new feature for this release. "
+"To quickly look up documentation for the code that you’re working on, just "
+"hover the pointer over the function that you’re interested in or place the "
+"text cursor within the function and press <key>F2</key> (or "
+"<keyseq><key>Shift</key><key>K</key></keyseq> in Vim mode)."
 msgstr ""
-"Nors Flatpak yra nepriklausomas nuo GNOME projekto, GNOME aktyviai skatiną "
-"jo naudojimą kaip savo kūrėjų potyrių dalį. Nuo 3.22 Flatpak smarkiai "
-"patobulėjo. Nuo tada iš viso buvo aštuoni Flatpak leidimai, kurie pristatė "
-"daugybę naujų galimybių bei patobulinimų."
+"Kontekstinės dokumentacijos iššokantys langeliai yra kita nauja galimybė "
+"šiame leidime. Norėdami greitai rasti dokumentaciją savo kode tiesiog "
+"nuveskite žymiklį virš dominančios funkcijos arba padėkite teksto žymiklį "
+"funkcijoje ir paspauskite <key>F2</key> (arba <keyseq><key>Lyg2</key><key>K</"
+"key></keyseq> Vim veiksenoje)."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:53
+#| msgid ""
+#| "As usual, there are also many other smaller improvements in this GNOME "
+#| "release. Here are some of them!"
+msgid ""
+"There are many other improvements in Builder 3.26. These are just some of "
+"them:"
+msgstr "Kūrėjas 3.26 turi daug kitų patobulinimų. Štai kai kurie iš jų:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:43
+#: C/developers.page:55
 msgid ""
-"Applications can now specify where their runtime can be downloaded from. "
-"This allows Flatpak to automatically download the required runtime for an "
-"application, if it isn’t installed."
+"You can now jump from a symbol to where it’s defined. To do this, open a "
+"context menu for the symbol and select <gui>Go to Definition</gui>. "
+"Alternatively, place the text cursor within the symbol and press "
+"<keyseq><key>Alt</key><key>.</key></keyseq> (in Vim mode the equivalent is "
+"<key>g</key> <key>d</key>)."
 msgstr ""
-"Programos dabar gali nurodyti, iš kur parsisiųsti jų vykdymo aplinką. Tai "
-"leidžia Flatpak automatiškai parsiųsti reikiamą vykdymo aplinką programai, "
-"jei ji nėra įdiegta."
+"Galite peršokti nuo simbolio į jo apibrėžimo vietą. Norėdami tą padaryti, "
+"atverkite simbolio kontekstinį meniu ir pasirinkite <gui>Peršokti prie "
+"apibrėžimo</gui>. Taip pat galima padėti teksto žymiklį simbolyje ir "
+"paspausti <keyseq><key>Alt</key><key>.</key></keyseq> (Vim veiksenos "
+"ekvivalentas yra <key>g</key> <key>d</key>)."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:44
+#: C/developers.page:56
 msgid ""
-"A new 0.8.0 stable series has been introduced, which provides a path for "
-"long-term support distributions to include Flatpak."
+"Word completion now provides better suggestions. This can be activated using "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq> (or <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>P</key></keyseq> when in Vim mode)."
 msgstr ""
-"Naujas 0.8.0 stabilus leidimas buvo pristatytas ir leidžia ilgalaikio "
-"palaikymo distribucijoms naudoti Flatpak."
+"Žodžių užbaigimas dabar pateikia geresnius pasiūlymus. Juos galima "
+"suaktyvinti naudojant <keyseq><key>Vald</key><key>N</key></keyseq> (arba "
+"<keyseq><key>Vald</key><key>P</key></keyseq> Vim veiksenoje)."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:45
-msgid "The command line interface has been reworked and improved."
-msgstr "Komandų eilutės sąsaja buvo perdaryta ir pagerinta."
+#: C/developers.page:57
+msgid ""
+"SDKs are no longer automatically downloaded on metered connections, in order "
+"to save bandwidth."
+msgstr ""
+"SDK daugiau nebeparsiunčiamos naudojant matuojamus interneto ryšius, "
+"siekiant sutaupyti."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:58
+msgid "The Todo plugin has been rewritten to be faster and use less memory."
+msgstr ""
+"Darbų įskiepis buvo perrašytas, kad būtų greitesnis ir naudotų mažiau "
+"atminties."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:46
+#: C/developers.page:59
 msgid ""
-"Flatpak now supports downloading URIs as a part of application installation. "
-"This allows applications like Spotify and Skype to be supported."
+"It’s now possible to live preview Sphinx documentation as you edit it. To "
+"use this feature, select <gui>Open Preview</gui> from the document header."
 msgstr ""
-"Flatpak dabar palaiko URI parsiuntimą kaip programos diegimo dalį. Tai "
-"leidžia palaikyti tokias programas kaip Spotify bei Skype."
+"Dabar galima tiesiogiai peržiūrėti Sphinx dokumentaciją ja rašant. Norėdami "
+"pasinaudoti antraštės juostoje pasirinkite <gui>atverti peržiūrą</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:47
+#: C/developers.page:60
 msgid ""
-"OpenGL driver support allows applications to use proprietary drivers, if "
-"they are already installed on the host system."
+"Builder’s project templates now use Meson and allow specifying JavaScript as "
+"the language, so that they follow modern GNOME development practices."
 msgstr ""
-"OpenGL tvarkyklių palaikymas leidžia programoms naudoti nuosavybines "
-"tvarkyklės, jei jos jau yra įdiegtos kompiuteryje."
+"Kūrėjo projekto šablonai dabar naudoja Meson ir leidžia nurodyti JavaScript "
+"kaip kalbą, tad jie atitinka modernias GNOME kūrimo praktikas."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:48
+#: C/developers.page:61
 msgid ""
-"Support for the OCI standard has been updated to the latest version, and "
-"support has been added to directly install Flatpak applications from OCI "
-"images."
+"Background operations are now displayed in the project popover and can be "
+"paused. This is used to communicate when source code is being indexed."
 msgstr ""
-"OCI standarto palaikymas buvo atnaujintas į paskutinę versiją bei buvo "
-"pridėta galimybė įdiegti Flatpak programas tiesiogiai iš OCI atvaizdžių."
+"Foniniai veiksmai dabar yra rodomi projekto iššokančiame langelyje yra gali "
+"būti pristabdyti. Tai yra naudojama nurodymui, kada kodas yra indeksuojamas."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:62
+msgid ""
+"More preferences have been added, such as controls for autosave behavior."
+msgstr "Pridėta daugiau nustatymų, pavyzdžiui automatinio įrašymo nustatymui."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:50
+#: C/developers.page:64
 msgid ""
-"In addition, there has been a great many smaller improvements and bug fixes. "
-"The <link href=\"https://github.com/flatpak/flatpak/releases\";>Flatpak "
-"releases page</link> provides more details."
+"For more information about how to make the most of Builder, <link href="
+"\"http://builder.readthedocs.io/en/latest/\";>see the documentation</link> "
+"(which has also been improved for 3.26!)"
 msgstr ""
-"Papildomai buvo daug mažesnių patobulinimų bei klaidų taisymų. Detalesnę "
-"informaciją rasite <link href=\"https://github.com/flatpak/flatpak/releases";
-"\">Flatpak leidimų puslapyje</link>."
+"Daugiau informacijos apie Kūrėjo naudojimą <link href=\"http://builder.";
+"readthedocs.io/en/latest/\">rasite dokumentacijoje</link> (kuri 3.26 leidime "
+"taip pat pagerinta!)."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/developers.page:54
-msgid "Progress Towards GTK+ 4"
-msgstr "Progresas link GTK+ 4"
+#: C/developers.page:82
+msgid "Flatpak"
+msgstr "Flatpak"
 
 #. (itstool) path: section/media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/developers.page:55
+#: C/developers.page:83
 msgctxt "_"
 msgid ""
-"external ref='figures/fishbowl.png' md5='d6c955119effe9ff6736d4d605acf43f'"
+"external ref='figures/flatpak.png' md5='6293c94e4aef8d6f772658c41d1618f6'"
 msgstr ""
-"external ref='figures/fishbowl.png' md5='d6c955119effe9ff6736d4d605acf43f'"
+"external ref='figures/flatpak.png' md5='6293c94e4aef8d6f772658c41d1618f6'"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:56
+#: C/developers.page:85
 msgid ""
-"GTK+ development has been focused on the next major GTK+ release, GTK+ 4. "
-"This development branch is not currently ready for use. However, new "
-"features have started to land, including a recorder feature in GTK+ "
-"Inspector and support for the CSS filter specification. Other changes "
-"include cleanup of deprecated APIs and the creation of a new Vulkan renderer."
+"<app>Flatpak</app> is the new technology for distributing and installing "
+"applications. While it’s independent of the GNOME project, Flatpak is an "
+"increasingly important part of GNOME’s developer experience, and is "
+"integrated throughout GNOME."
 msgstr ""
-"GTK+ kūrimas buvo sutelktas tiek kitu esminiu GTK+ leidimu, GTK+ 4. Ši "
-"kūrimo šaka šiuo metu nėra paruošta naudojimui. Tačiau naujos galimybės jau "
-"pridedamos, įskaitant įrašymo galimybę GTK+ inspektoriuje bei CSS filtrų "
-"specifikacijos palaikymą. Tarp kitų galimybių yra pasenusių API išvalymas ir "
-"naujojo Vulkas piešėjo kūrimas."
+"<app>Flatpak</app> yra nauja technologija programų platinimui bei diegimui. "
+"Nors nepriklausoma nuo GNOME projekto, Flatpak yra svarbi GNOME kūrėjo "
+"patirties dalis bei yra integruojama į GNOME."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:57
+#: C/developers.page:89
 msgid ""
-"The stable 3.22 branch has continued to receive bug fixes this development "
-"cycle. These can be found in the GTK+ 3.22.10 release, which forms part of "
-"GNOME 3.24."
+"Major improvements have been seen in Flatpak since GNOME 3.24. Most "
+"development has been seen on the 0.9.x branch, which is well on its way to a "
+"1.0 release. Enhancements that have been introduced in the last six months "
+"include:"
 msgstr ""
-"Stabili 3.22 šaka šiame leidimo cikle vis dar gauna klaidų taisymus. Jas "
-"rasite GTK+ 3.22.10 leidime, kuris yra GNOME 3.24 dalis."
+"Svarbūs Flatpak patobulinimai buvo pastebėti nuo GNOME 3.24. Daugiausia "
+"kūrimo vyko 0.9.x šakoje, kuri yra pažengusi kelyje link 1.0 leidimo. Kai "
+"kurie pastarųjų šešių mėnesių patobulinimai:"
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/developers.page:61
-msgid "Other Changes"
-msgstr "Kiti pakeitimai"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:94
+msgid ""
+"Improved support for the <link href=\"https://www.opencontainers.org/\";>Open "
+"Container Initiative</link> (OCI) specification."
+msgstr ""
+"Pagerintas <link href=\"https://www.opencontainers.org/\";>Atviro konteinerio "
+"iniciatyvus</link> (OCI) specifikacijos palaikymas."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:96
+#| msgid ""
+#| "<code>gtk-builder-tool</code> has a new preview command for viewing .ui "
+#| "files."
+msgid "<code>flatpak-builder</code> has been separated into its own module."
+msgstr "<code>flatpak-builder</code> buvo atskirtas į atskirą modulį."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:98
+msgid "Flatpak applications can now be used through accessibility frameworks."
+msgstr "Flatpak programas galima naudoti per prieigos karkasus."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:100
+msgid "It’s now possible to use input methods within Flatpak applications."
+msgstr "Dabar galima naudoti įvesties metodus Flatpak programose."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:102
+msgid ""
+"An experimental peer to peer installation method allows using dynamically "
+"available software sources, including removable media or resources on the "
+"local network."
+msgstr ""
+"Eksperimentinis porinio diegimo metodas leidžia naudoti dinamiškai "
+"prieinamus programinės įrangos šaltinius, įskaitant išimamas laikmenas arba "
+"išteklius vietiniame tinkle."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:105
+msgid ""
+"Flatpak now supports a default language setting, which is used to ensure "
+"that the correct translations are installed for each application."
+msgstr ""
+"Flatpak dabar palaiko numatytosios kalbos nustatymą, kuri yra naudojamas "
+"užtikrinant, kad teisingi vertimai yra įdiegiami kiekvienai programai."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:108
+msgid ""
+"Improved progress reporting, particularly for download and installation "
+"progress."
+msgstr "Pagerintas pranešimas apie eigą, ypač parsiuntimui bei diegimo eigai."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:110
+msgid ""
+"Lots of improvements to the command line interface, including a new "
+"<code>flatpak repo</code> command, better presentation of results and "
+"smarter handling of <code>.flatpakref</code> files."
+msgstr ""
+"Daug patobulinimų komandų eilutės veiksenai, įskaitant naująją <code>flatpak "
+"repo</code> komandą, geresnį rezultatų pateikimą ir gudresnį <code>."
+"flatpakref</code> failų apdorojimą."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:62
-msgid "Other changes for developers in GNOME 3.24 include:"
-msgstr "Kiti GNOME 3.24 patobulinimai kūrėjams:"
+#: C/developers.page:114
+msgid ""
+"<code>flatpak-builder</code>, the tool for generating Flatpak applications, "
+"has been split out into its own module and has had a lot of improvements. "
+"These include:"
+msgstr ""
+"<code>flatpak-builder</code>, įrankis Flatpak programų kūrimui, buvo "
+"atskirtas į atskirą modulį ir buvo smarkiai patobulintas. Štai kai kurie "
+"patobulinimai:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:64
+#: C/developers.page:118
+msgid "Performance improvements which make building much faster."
+msgstr "Našumo pagerinimai, kurie leidžia sukurti daug sparčiau."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:119
+msgid "It’s now possible to specify both a tag and commit ID for Git sources."
+msgstr "Dabar galima nurodyti tiek žymą, tiek patvirtinimo ID Gtik šaltiniams."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:121
 msgid ""
-"gspell, the spell-checking library for GTK+, now supports spell-checking "
-"within GtkEntry widgets. This work was supported by a successful fundraiser "
-"run by gspell developer Sébastien Wilmet. Thanks to everyone who supported "
-"this effort!"
+"Manifests can specify SDK extensions to be installed for the application to "
+"build."
 msgstr ""
-"gspell, GTK+ rašybos tikrinimo biblioteka dabar leidžia tikrinti rašybą "
-"GtkEntry elementuose. Šį darbą rėmmė sėkminga paramos rinkimo kampanija, "
-"kuria vykdė gspell kūrėjas Sébastien Wilmet. Ačiū visiems, parėmusiems šias "
-"pastangas!"
+"Manifestai gali nurodyti SDK plėtinius, kuriuos reikia įdiegti programos "
+"kūrimui."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:65
+#: C/developers.page:123
 msgid ""
-"The performance of image shrinking in GdkPixbuf has been improved, thanks to "
-"a long-standing bug being resolved."
+"A new <code>add-extension</code> property makes it easier to create "
+"extension points."
 msgstr ""
-"Paveikslėlio sumažinimo GdkPixbuf našumas buvo pagerintas, nes buvo "
-"pataisyta labai sena klaida."
+"Nauja savybė <code>add-extension</code> leidžia lengviau sukurti plėtimo "
+"taškus."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:66
+#: C/developers.page:125
 msgid ""
-"A number of potential security issues have been eliminated in GdkPixbuf."
-msgstr "Daug potencialių saugumo problemų buvo pašalintos iš GdkPixbuf."
+"<code>--from-git=URL</code> allows pulling the JSON manifest and related "
+"files directly from a Git repository."
+msgstr ""
+"<code>--from-git=URL</code> leidžia parsisiųsti JSON manifestą ir susijusius "
+"failus iš Git saugyklos."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:128
+#| msgid ""
+#| "In addition, there has been a great many smaller improvements and bug "
+#| "fixes. The <link href=\"https://github.com/flatpak/flatpak/releases";
+#| "\">Flatpak releases page</link> provides more details."
+msgid ""
+"More details can be found in the various <link href=\"https://github.com/";
+"flatpak/flatpak/releases\">Flatpak release notes</link>."
+msgstr ""
+"Detalesnę informaciją rasite <link href=\"https://github.com/flatpak/flatpak/";
+"releases\">Flatpak leidimo naujienose</link>."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/developers.page:133
+#| msgid "Other improvements include:"
+msgid "Other Improvements"
+msgstr "Kiti patobulinimai"
+
+#. (itstool) path: section/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/developers.page:134
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/polari.png' md5='419155a2483e8d97f88d1c4b22702156'"
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/emoji.png' md5='90f7815a03770d581dbb56f849c77f5c'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/emoji.png' md5='90f7815a03770d581dbb56f849c77f5c'"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:135
+#| msgid "Other Improvements in GNOME 3.20"
+msgid "Other improvements in GNOME 3.26 include:"
+msgstr "Kai kurie kiti GNOME 3.26 patobulinimai:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:137
+msgid "GLib Unicode support has been updated to 10.0.0."
+msgstr "GLib Unikodo palaikymas atnaujintas į 10.0.0."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:67
+#: C/developers.page:138
 msgid ""
-"GJS has been updated to use SpiderMonkey 38. This provides a more modern "
-"JavaScript implementation with a number of ES6 features. Highlights include "
-"promises, iterators, symbols, template strings, generators, method shorthand "
-"syntax, as well as many new standard library methods. See the <link href="
-"\"https://git.gnome.org/browse/gjs/tree/NEWS?h=1.47.90\";>GJS news file</"
-"link> for more details."
+"The <code>gtk3-icon-browser</code> tool can now copy the icon name to the "
+"clipboard."
 msgstr ""
-"GJS buvo atnaujinta į SpiderMonkey 38. Tai suteikia modernesnę JavaScript "
-"realizaciją su daug ES6 savybių. Svarbiausios jų yra pažadai, iteratoriai, "
-"simboliai, simbolių eilučių šablonai, generatoriai, metodų trumpinių "
-"sintaksė bei nauji standartinės bibliotekos metodai. Daugiau informacijos "
-"rasite <link href=\"https://git.gnome.org/browse/gjs/tree/NEWS?";
-"h=1.47.90\">GJS naujienų faile</link>."
+"<code>gtk3-icon-browser</code> įrankis dabar gali kopijuoti piktogramos "
+"pavadinimą į iškarpinę."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:68
+#: C/developers.page:139
 msgid ""
-"libgd is a convenience library that provides a set of composite template "
-"widgets that can be used to build applications. For 3.24, the “content view” "
-"template, which presents a grid of items, has been updated to use GtkFlowBox "
-"rather than GtkIconView. This delivers dynamic resizing of items to ensure "
-"even grid layouts and efficient use of space."
+"GTK+ has gained support for color emoji. New input hints "
+"(<code>GTK_INPUT_HINT_EMOJI</code> and <code>GTK_INPUT_HINT_NO_EMOJI</code>) "
+"are available and a new emoji picker can be enabled for text entry fields "
+"with the <code>show-emoji-icon</code> property."
 msgstr ""
-"libgd yra patogi biblioteka, kuri pateikia sudėtingų elementų šablonus, "
-"kuriuos galima naudoti programų kūrimui. 3.24 leidimui pateiktas „turinio "
-"rodinio“ šablonas, kuris rodo elementų tinklelį, buvo atnaujintas naudojant "
-"GtkFlowBox vietoje GtkIconView. Tai leidžia dinamiškai keisti elementų dydį "
-"užtikrinant, kad tinklelio išdėstymai efektyviai naudos vietą."
+"GTK+ įgijo spalvotų emoji palaikymą. Pridėti nauji įvesties patarimai "
+"(<code>GTK_INPUT_HINT_EMOJI</code> ir <code>GTK_INPUT_HINT_NO_EMOJI</code>), "
+"o naują emoji pasirinkimą galima įjungti teksto įvesties laukams su "
+"<code>show-emoji-icon</code> savybe."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:69
+#: C/developers.page:143
 msgid ""
-"In addition to allowing you to cook tasty treats from your favorite GNOME "
-"hackers, the new Recipes application also serves as a useful example for a "
-"fully sandboxed Flatpak application using portals."
+"<_:link-1/> is a new library that allows cloud providers to integrate with "
+"GNOME’s file browsing experience. The library can be used to display cloud "
+"drives in the files sidebar, which is shown in the file chooser dialogs and "
+"in the <app>Files</app> application. Each cloud provider can display its "
+"status and can also specify a menu of options which users can access."
 msgstr ""
-"Papildomai, siekiant jums leisti pagaminti jūsų mėgiamų GNOME programišių "
-"skanumynus, naujoji Receptų programa taip pat pateikia naudingą visiškai "
-"izoliuotos Flatpak programos pavyzdį naudojant portalus."
+"<_:link-1/> yra nauja biblioteka, kuri leidžia debesų tiekėjų programoms "
+"integruoti GNOME failų naršyklės elementus. Biblioteką galima naudoti debesų "
+"diskams rodyti failų šoninėje juostoje, kuri rodoma failų pasirinkimo "
+"dialoguose bei <app>Failų</app> programoje. Kiekvienas debesų tiekėjas gali "
+"rodyti savo būseną bei taip pat pateikti naudotojams prieinamus meniu."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:150
+msgid ""
+"GJS has continued to make progress towards a more modern ES6 JavaScript, "
+"with its adoption of SpiderMonkey 52. Highlights include classes, async/wait "
+"and many new standard library methods. More details about this can be found "
+"in <link href=\"https://git.gnome.org/browse/gjs/tree/NEWS?h=1.49.4\";> the "
+"NEWS file</link> and <link href=\"https://speakerdeck.com/ptomato/modern-";
+"javascript-in-gnome\"> Philip Chimento’s blog</link>."
+msgstr ""
+"GJS toliau tobulėja link modernios ES6 JavaScript su SpiderMonkey 52. "
+"Ryškiausios savybės yra klasės, async/wait bei daug naujų standartinės "
+"bibliotekos metodų. Daugiau informacijos rasite <link href=\"https://git.";
+"gnome.org/browse/gjs/tree/NEWS?h=1.49.4\">NEWS faile</link> bei <link href="
+"\"https://speakerdeck.com/ptomato/modern-javascript-in-gnome\";> Philip "
+"Chimento tinklaraštyje</link>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:156
+msgid ""
+"A full set of API documentation for writing applications in JavaScript is "
+"<link href=\"http://devdocs.baznga.org/\";>now available online</link>."
+msgstr ""
+"Visa API dokumentacija programų rašymui naudojant JavaScript <link href="
+"\"http://devdocs.baznga.org/\";>taip pat yra internete</link>."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/i18n.page:17
-msgid "Learn about the different languages in which GNOME 3.24 is available"
+#| msgid "Learn about the different languages in which GNOME 3.24 is available"
+msgid "Learn about the different languages in which GNOME 3.26 is available"
 msgstr ""
-"Sužinokite daugiau apie skirtingas kalbas, kuriomis yra prieinamas GNOME 3.24"
+"Sužinokite daugiau apie skirtingas kalbas, kuriomis yra prieinamas GNOME 3.26"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/i18n.page:27
@@ -1116,15 +1149,20 @@ msgstr "Internacionalizacija"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/i18n.page:29
+#| msgid ""
+#| "Thanks to members of the worldwide <link href=\"https://wiki.gnome.org/";
+#| "TranslationProject\">GNOME Translation Project</link>, GNOME 3.24 offers "
+#| "support for more than 39 languages with at least 80 percent of strings "
+#| "translated. User documentation is also available in many languages."
 msgid ""
 "Thanks to members of the worldwide <link href=\"https://wiki.gnome.org/";
-"TranslationProject\">GNOME Translation Project</link>, GNOME 3.24 offers "
-"support for more than 39 languages with at least 80 percent of strings "
+"TranslationProject\">GNOME Translation Project</link>, GNOME 3.26 offers "
+"support for more than 36 languages with at least 80 percent of strings "
 "translated. User documentation is also available in many languages."
 msgstr ""
 "<link href=\"https://wiki.gnome.org/TranslationProject\";>GNOME vertimo "
-"projekto</link> narių visame pasaulyje dėka GNOME 3.24 palaiko daugiau nei "
-"39 kalbas su bent 80 procentų išverstų eilučių. Daugeliu šių kalbų taip pat "
+"projekto</link> narių visame pasaulyje dėka GNOME 3.26 palaiko daugiau nei "
+"36 kalbas su bent 80 procentų išverstų eilučių. Daugeliu šių kalbų taip pat "
 "yra naudotojo dokumentacija."
 
 #. (itstool) path: item/p
@@ -1158,172 +1196,157 @@ msgid "Catalan"
 msgstr "Katalonų"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:42
-msgid "Catalan (Valencian)"
-msgstr "Katalonų (Valensijos)"
-
-#. (itstool) path: item/p
 #: C/i18n.page:43
 msgid "Chinese (China)"
 msgstr "Kinų (Kinijos)"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:44
-msgid "Chinese (Hong Kong)"
-msgstr "Kinų (Hong Kongo)"
-
-#. (itstool) path: item/p
 #: C/i18n.page:45
 msgid "Chinese (Taiwan)"
 msgstr "Kinų (Taivanio)"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:46
+#: C/i18n.page:47
 msgid "Czech"
 msgstr "Čekų"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:47
+#: C/i18n.page:48
 msgid "Danish"
 msgstr "Danų"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:48
+#: C/i18n.page:49
 msgid "Dutch"
 msgstr "Olandų"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:50
+#: C/i18n.page:51
 msgid "Finnish"
 msgstr "Suomių"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:51
+#: C/i18n.page:52
 msgid "French"
 msgstr "Prancūzų"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:52
+#: C/i18n.page:53
+msgid "Friulian"
+msgstr "Friulian"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:54
 msgid "Galician"
 msgstr "Galicijos"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:53
+#: C/i18n.page:55
 msgid "German"
 msgstr "Vokiečių"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:54
+#: C/i18n.page:56
 msgid "Greek"
 msgstr "Graikų"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:56
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Hebrajų"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:58
+#: C/i18n.page:60
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Vengrų"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:59
+#: C/i18n.page:61
 msgid "Indonesian"
 msgstr "Indoneziečių"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:60
+#: C/i18n.page:62
 msgid "Italian"
 msgstr "Italų"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:61
-msgid "Japanese"
-msgstr "Japonų"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:63
+#: C/i18n.page:65
 msgid "Korean"
 msgstr "Korėjiečių"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:64
+#: C/i18n.page:66
 msgid "Latvian"
 msgstr "Latvių"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:65
+#: C/i18n.page:67
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Lietuvių"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:69
+#: C/i18n.page:71
 msgid "Norwegian Bokmål"
 msgstr "Norvegų Bokmål"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:70
+#: C/i18n.page:72
 msgid "Occitan"
 msgstr "Occitan"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:72
+#: C/i18n.page:74
 msgid "Polish"
 msgstr "Lenkų"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:73
+#: C/i18n.page:75
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugalų"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:76
+#: C/i18n.page:78
 msgid "Russian"
 msgstr "Rusų"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:77
+#: C/i18n.page:79
 msgid "Serbian"
 msgstr "Serbų"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:78
+#: C/i18n.page:80
 msgid "Serbian Latin"
 msgstr "Serbų lotyniškai rašmenimis"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:79
+#: C/i18n.page:81
 msgid "Slovak"
 msgstr "Slovakų"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:80
+#: C/i18n.page:82
 msgid "Slovenian"
 msgstr "Slovėnų"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:81
+#: C/i18n.page:83
 msgid "Spanish"
 msgstr "Ispanų"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:82
+#: C/i18n.page:84
 msgid "Swedish"
 msgstr "Švedų"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:86
+#: C/i18n.page:88
 msgid "Turkish"
 msgstr "Turkų"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:88
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "Ukrainiečių"
+#: C/i18n.page:89
+msgid "Uighur"
+msgstr "Uigurių"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/i18n.page:92
+#: C/i18n.page:94
 msgid ""
 "Numerous other languages are partially supported, with more than half of "
 "their strings translated."
@@ -1332,7 +1355,7 @@ msgstr ""
 "eilučių."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/i18n.page:94
+#: C/i18n.page:96
 msgid ""
 "Detailed statistics and more information are all available on GNOME’s <link "
 "href=\"https://l10n.gnome.org/\";>translation status site</link>. You can "
@@ -1344,6 +1367,674 @@ msgstr ""
 "kaip <link href=\"https://live.gnome.org/TranslationProject/";
 "ContributeTranslations\">padėti išvesti GNOME</link>."
 
+#~ msgid "Sleep Easier with Night Light"
+#~ msgstr "Geriau miegokite su naktiniu apšvietimu"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/night-light.png' "
+#~ "md5='d83acf0ffe2c713ad1119b6170dc510f'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/night-light.png' "
+#~ "md5='d83acf0ffe2c713ad1119b6170dc510f'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Night Light is a new feature that changes the color of your displays "
+#~ "according to the time of day. By making the screen color warmer in the "
+#~ "evening, it can help to prevent sleeplessness and eye strain."
+#~ msgstr ""
+#~ "Naktinis apšvietimas yra nauja galimybė, kuri keičia jūsų ekranų spalvas "
+#~ "pagal dienos metą. Padarius ekrano spalvas šiltesnėmis, tai gali užkirsti "
+#~ "kelią nemigai bei akių nuovargiui."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The new feature can be enabled from the display settings. The screen "
+#~ "color follows the sunrise/sunset times for your location, but it can also "
+#~ "be set to a custom schedule. The top bar shows when the feature is "
+#~ "active, and the system menu allows it to be temporarily disabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Naująją galimybę galite į jungti ekrano nustatymuose. Ekrano spalva "
+#~ "atitinka jūsų vietos saulėtekio ir saulėlydžio laikus, bet jūs taip pat "
+#~ "galite nustatyti pasirinktinį tvarkaraštį. Viršutinėje juostoje matysite, "
+#~ "kada ši savybė veikia, o sistemos meniu leidžią ją laikinai išjungti."
+
+#~ msgid "Night Light works with both X11 and Wayland."
+#~ msgstr "Naktinis apšvietimas veikia tiek X11, tiek Wayland aplinkose."
+
+#~ msgid "Revamped Settings"
+#~ msgstr "Pertvarkyti Nustatymai"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Three areas of the <app>Settings</app> application have seen design "
+#~ "updates for GNOME 3.24. This includes <gui>Online Accounts</gui>, "
+#~ "<gui>Printers</gui> and <gui>Users</gui>. In each case, the user "
+#~ "interface has been refined and improved, without reducing existing "
+#~ "functionality."
+#~ msgstr ""
+#~ "Trys <app>Nustatymų</app> programos sritys GNOME 3.24 yra naujo stiliaus. "
+#~ "Jos yra: <gui>Internetinės paskyros</gui>, <gui>Spausdintuvai</gui> bei "
+#~ "<gui>Naudotojai</gui>. Visais atvejais naudotojo sąsaja buvo patobulinta "
+#~ "nesumažinant esamo funkcionalumo."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The printer settings now give a better overview at a glance, showing the "
+#~ "location and ink level of each of your printers without have to do any "
+#~ "digging. Online accounts has a cleaner layout and does a better job of "
+#~ "showing which accounts are available to set up. <gui>Users</gui> has a "
+#~ "new “carousel” switcher and an overall better layout."
+#~ msgstr ""
+#~ "Spausdintuvų nustatymai dabar leidžia greičiau apžvelgti, rodo kiekvieno "
+#~ "spausdintuvo vietą bei rašalo lygį, nebereikia jų ieškoti. Internetinės "
+#~ "paskyros turi švaresnį išdėstymą bei geriau parodo, kokias paskyras "
+#~ "galima nustatyti. <gui>Naudotojai</gui> turi naują „karuselės“ tipo "
+#~ "parinkiklį ir geresnį bendrą išdėstymą."
+
+#~ msgid ""
+#~ "These changes are part of a long-term project to update the "
+#~ "<app>Settings</app> application, which are planned to lead to bigger "
+#~ "improvements in the future."
+#~ msgstr ""
+#~ "Šie pakeitimai yra ilgalaikio <app>Nustatymų</app> programos atnaujinimo "
+#~ "dalis, ateityje planuojami didesni pakeitimai."
+
+#~ msgid "New Recipes Application"
+#~ msgstr "Nauja receptų programa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<app>Recipes</app> is a brand new application for GNOME. Intended as a "
+#~ "community project, the application contains a collection of recipes "
+#~ "contributed by GNOME community members. Recipes already has an extensive "
+#~ "feature set, including:"
+#~ msgstr ""
+#~ "<app>Receptai</app> yra nauja GNOME programa. Siekdama būti bendruomenės "
+#~ "projektu, programa turi GNOME bendruomenės narių receptų rinkinį. "
+#~ "Receptuose jau galima:"
+
+#~ msgid "Add and edit your own recipes"
+#~ msgstr "Pridėti bei keisti savo receptus"
+
+#~ msgid "Export and print shopping lists"
+#~ msgstr "Eksportuoti bei spausdinti pirkinių sąrašus"
+
+#~ msgid "Adjust quantities based on the number of servings"
+#~ msgstr "Priderinti kiekius atsižvelgiant į valgančiųjų skaičių"
+
+#~ msgid "Mark recipes to cook later or add them to your favorites"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pažymėti receptus vėlesniam gaminimui arba pridėti juos prie mėgstamų"
+
+#~ msgid "Add notes to recipes"
+#~ msgstr "Pridėti prie receptų pastabas"
+
+#~ msgid "Hands-free cooking instruction mode"
+#~ msgstr "Laisvų rankų gaminimo instrukcijos veiksena"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you would like to contribute a recipe of your own, see the <link href="
+#~ "\"https://wiki.gnome.org/Apps/Recipes/Contributing\";>contribution guide</"
+#~ "link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jei norite pateikti savo receptą, aplankykite <link href=\"https://wiki.";
+#~ "gnome.org/Apps/Recipes/Contributing\">papildymo gidą</link>."
+
+#~ msgid "Enhanced Notifications Area"
+#~ msgstr "Patobulinta pranešimų vieta"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The notification area has received a round of improvements for 3.24. The "
+#~ "notifications list has a simpler, clearer layout, which makes it easier "
+#~ "to read previous notifications. A number of other notifications bugs have "
+#~ "also been fixed as a part of this effort, in order to provide a smoother "
+#~ "notifications experience."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pranešimų vieta 3.24 leidime vėl turi patobulinimų. Pranešimų sąrašas yra "
+#~ "paprastesnis, geriau išdėstytas, todėl yra lengviau perskaityti "
+#~ "ankstesnius pranešimus. Taip pat, siekiant sklandesnio pranešimų veikimo, "
+#~ "buvo ištaisyta daug su pranešimais susijusių klaidų."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Weather information has also been integrated into the notifications area. "
+#~ "This shows a simple summary of the day’s forecast, for the location that "
+#~ "is set in the <app>Weather</app> application (this can either follow your "
+#~ "current location, or be set to a manual location)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Informacija apie orus buvo integruota į pranešimų vietą. Rodoma dienos "
+#~ "orų prognozės santrauka <app>Orų</app> programoje nustatytai vietai (tai "
+#~ "gali būti jūsų dabartinė vieta, bet galima nustatyti rankiniu būdu)."
+
+#~ msgid "Improved Web Browser"
+#~ msgstr "Pagerinta žiniatinklio naršyklė"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/web.png' md5='24f5e932044b7bd57bf2942babc97922'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/web.png' md5='24f5e932044b7bd57bf2942babc97922'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<app>Web</app>, the GNOME browser, has had numerous improvements for "
+#~ "GNOME 3.24. A number of significant design improvements make the "
+#~ "application easier to use: a new address bar resolves a number of "
+#~ "usability issues in the previous design, and a new popover shows a list "
+#~ "of open tabs, making it easier to navigate when you have a large number "
+#~ "of pages open."
+#~ msgstr ""
+#~ "<app>Žiniatinklis</app>, GNOME naršyklė, turi daug patobulinimų GNOME "
+#~ "3.24 leidime. Daug svarbių sąsajos patobulinimų padaro programą lengviau "
+#~ "naudojamą: nauja adreso juosta išsprendžia daug ankstesniosios "
+#~ "naudojamumo problemų, o naujieji balionėliai rodo atvertų kortelių "
+#~ "sąrašą, tad lengviau susiorientuoti, kai turite atvėrę daug puslapių."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Bookmarking has also been overhauled, with a new, simple, one-click "
+#~ "interface for bookmarking pages, a bookmarks popover for quickly "
+#~ "accessing your bookmarks, and a new interface for easily organizing your "
+#~ "bookmarks."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gairės buvo pertvarkytos, su nauja, paprasta, vieno paspaudimo sąsaja "
+#~ "puslapių žymėjimui, balionėliu greitam gairių pasiekimui bei nauja sąsaja "
+#~ "jūsų žymelių tvarkymui."
+
+#~ msgid "3.24 also includes a number of privacy enhancements:"
+#~ msgstr "3.24 taip pat turi daug privatumo patobulinimų:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A new, more prominent, warning ensures that you know when you are being "
+#~ "presented with insecure password forms."
+#~ msgstr ""
+#~ "Naujas, geriau pastebimas, įspėjimas, kad žinotumėte, kada matote "
+#~ "nesaugias slaptažodžio formas."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Additional protection from attempts to track your browsing activity have "
+#~ "been added, using <link href=\"https://easylist.to\";> EasyPrivacy</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Buvo pridėta papildoma apsauga nuo bandymų sekti jūsų naršymą, naudojant "
+#~ "<link href=\"https://easylist.to\";> EasyPrivacy</link>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A new personal data dialog allows tracking data to be viewed and cleared, "
+#~ "including HTML local and session storage, IndexedDB, and WebSQL. These "
+#~ "are similar to cookies, but are much more powerful, and other browsers do "
+#~ "not allow you to view or clear them. The personal data dialog also allows "
+#~ "deleting disk cache, memory cache, and offline web application cache."
+#~ msgstr ""
+#~ "Naujas asmeninių duomenų dialogas leidžia matyti ir išvalyti sekamus "
+#~ "duomenis, įskaitant HTML vietinę bei seanso saugyklą, IndexedDB bei "
+#~ "WebSQL. Tai yra panašu į slapukus, bet daug galingiau, o kitos naršyklės "
+#~ "neleidžia jų matyti ar išvalyti. Asmeninių duomenų dialogas taip pat "
+#~ "leidžia ištrinti disko podėlį, atminties podėlį bei internetinių programų "
+#~ "veiksenos atsijungus podėlį."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Finally, the latest version of <app>Web</app> has improved detection of "
+#~ "forms, allowing passwords to be saved on more websites."
+#~ msgstr ""
+#~ "Galiausiai, paskutinį <app>Žiniatinklio</app> versija turi pagerintą "
+#~ "formų aptikimą, tad leidžia įrašyti dar daugiau tinklalapių slaptažodžius."
+
+#~ msgid "A Better View of Your Photos"
+#~ msgstr "Geresnė jūsų nuotraukų apžvalga"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/photos.png' md5='88cfd2f21883cac3cbc2f44a07fe86e8'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/photos.png' md5='88cfd2f21883cac3cbc2f44a07fe86e8'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<app>Photos</app> now provides a much better overview of your images. "
+#~ "Thumbnails are bigger and resize to fill all the available space. They "
+#~ "have also been improved to be higher quality and always be up to date."
+#~ msgstr ""
+#~ "<app>Nuotraukos</app> dabar pateikia geresnę jūsų paveikslėlių apžvalgą. "
+#~ "Miniatiūros yra didesnės bei prisitaiko prie esamos vietos. Jos taip pat "
+#~ "yra geresnės kokybės ir nuolat atnaujinamos."
+
+#~ msgid "New exposure and blacks editing tools."
+#~ msgstr "Naujas išlaikymas ir juodos spalvos redagavimo įrankiai."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Photos will now show a notification if any of the online accounts it is "
+#~ "using needs attention."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nuotraukos dabar rodys pranešimą, jei bet kuri iš internetinių paskyrų "
+#~ "reikalauja dėmesio."
+
+#~ msgid "GPS location information can now be seen for photos that have it."
+#~ msgstr ""
+#~ "GPS vietos informaciją dabar galima matyti visoms ją turinčioms "
+#~ "nuotraukoms."
+
+#~ msgid "Enhanced IRC Client"
+#~ msgstr "Patobulintas IRC klientas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<app>Polari</app>, GNOME’s IRC client, includes a collection of "
+#~ "improvements for 3.24. Clicking on a user name now shows a helpful "
+#~ "popover which allows you to start a private conversation or request a "
+#~ "notification when an offline user comes back online."
+#~ msgstr ""
+#~ "<app>Polari</app>, GNOME IRC klientas, 3.24 leidime turi daug "
+#~ "patobulinimų. Paspaudus ant naudotojo vardo dabar bus rodomas naudingas "
+#~ "balionėlis, leidžiantis pradėti privatų pokalbį arba prašyti pranešti, "
+#~ "kada atsijungęs naudotojas vėl prisijungs."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Other improvements include the option to have the application continue to "
+#~ "run in the background without an open window, spell checking, and a list "
+#~ "of available rooms in the join room dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tarp kitų patobulinimų yra nustatymas, leidžiantis vykdyti programą fone "
+#~ "be atverto lango, rašybos tikrinimas bei galimų kambarių sąrašas "
+#~ "prisijungimo prie kambario dialoge."
+
+#~ msgid "Play More Games"
+#~ msgstr "Žaiskite daugiau žaidimų"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/games.png' md5='ff253387d87b64d8a84d2d3471b1f369'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/games.png' md5='ff253387d87b64d8a84d2d3471b1f369'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Games is a personal gaming center: a single place to browse and play your "
+#~ "video games library. It allows you to play a variety of retro games, "
+#~ "including:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Žaidimai yra asmeninis žaidimų centras: viena vieta visų jūsų vaizdo "
+#~ "žaidimų bibliotekos naršymui. Ji leidžia žaisti įvairius retro žaidimus, "
+#~ "pavyzdžiui:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Homebrew games for Neo-Geo Pocket and NES, some of which can be obtained "
+#~ "from <link href=\"http://pdroms.de/\";>pdroms.de</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Namų gamybos žaidimus Neo-Geo Pocket ir NES, kai kuriuos iš jų galima "
+#~ "gauti iš <link href=\"http://pdroms.de/\";>pdroms.de</link>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "SNES, Game Boy and Game Boy Color, using an accessory like <link href="
+#~ "\"http://www.retrode.org/\";>Retrode</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "SNES, Game Boy ir Game Boy Color, naudojant tokius įrankius kaip <link "
+#~ "href=\"http://www.retrode.org/\";>Retrode</link>."
+
+#~ msgid "PlayStation games, which can be copied from the original CDs."
+#~ msgstr "PlayStation žaidimus, kuriuos galima kopijuoti iš originalių CD."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Games has had a lot of interface improvements for 3.24, such as improved "
+#~ "feedback when loading games, better window handling, and more helpful "
+#~ "error messages. It has also gained the ability to play Libretro games."
+#~ msgstr ""
+#~ "Žaidimai turi daug sąsajos patobulinimų 3.24 leidime, pavyzdžiui "
+#~ "pagerintas atsakas įkeliant žaidimus, geresnis langų apdorojimas bei "
+#~ "informatyvesnis pranešimai apie klaidas. Taip pat galima žaisti Libretro "
+#~ "žaidimus."
+
+#~ msgid "Bigger, Brighter Icons"
+#~ msgstr "Didesnės, šviesesnės piktogramos"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/adwaita-324-updates.png' "
+#~ "md5='59ee228a51528647920954e3bdec2870'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/adwaita-324-updates.png' "
+#~ "md5='59ee228a51528647920954e3bdec2870'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME’s high resolution icons got even bigger for 3.24, doubling in size "
+#~ "from <em>256×256px</em> to <em>512×512px</em>. This means that these "
+#~ "icons are more detailed on high density displays."
+#~ msgstr ""
+#~ "GNOME didelės raiškos piktogramos 3.24 leidime yra dar didesnės, dydis "
+#~ "yra padvigubintas nuo <em>256×256px</em> iki <em>512×512px</em>. Todėl "
+#~ "šios piktogramos yra dar detalesnės didelės raiškos ekranuose."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The visual style of many of the device, file type and application icons "
+#~ "has also been improved, with a new more streamlined look. Extraneous "
+#~ "bevels and shading have been removed and the overall brightness has been "
+#~ "increased, resulting in a more engaging appearance. All the document and "
+#~ "folder icons have been updated along with many application icons."
+#~ msgstr ""
+#~ "Daugumos įrenginio, failo tipo bei programų piktogramų vaizdinis stilius "
+#~ "buvo pagerintas, nauja išvaizda yra nuoseklesnė. Išoriniai nukirpimai bei "
+#~ "šešėliai buvo pašalinti, o bendras ryškumas buvo padidintas, todėl "
+#~ "išvaizdas yra patrauklesnė. Visos dokumentų bei aplankų ir dauguma "
+#~ "programų piktogramų buvo atnaujintos."
+
+#~ msgid "Wacom Graphics Improvements"
+#~ msgstr "Wacom grafikos patobulinimai"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/wacom.png' md5='5e03b85cc30b892cf81caceeb784a395'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/wacom.png' md5='5e03b85cc30b892cf81caceeb784a395'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME’s Wacom graphics tablet support has seen major improvements for "
+#~ "3.24. Significantly, Wacom settings and tablet handling are now "
+#~ "compatible with Wayland, meaning that Wacom users no longer have an "
+#~ "excuse not to switch from X11."
+#~ msgstr ""
+#~ "GNOME Wacom grafikos planšetės palaikymas reikšmingas pagerintas 3.24 "
+#~ "leidime. Svarbiausia, Wacom nustatymai bei planšetės naudojimas dabar yra "
+#~ "suderinami su Wayland, tad Wacom naudotojai nebeturi priežasties "
+#~ "persijungti į X11."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Stylus configuration has also been improved: styli can now be configured "
+#~ "independently, allowing you to move them between tablets and keep the "
+#~ "same configuration. Styli can also be configured using presets for "
+#~ "different devices."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pieštuko konfigūracija taip pat buvo pagerintas: pieštukus dabar galima "
+#~ "konfigūruoti nepriklausomai, tad galima juos naudoti skirtingoms "
+#~ "planšetėms ir išsaugoti tą pačią konfigūraciją. Juos taip pat galima "
+#~ "konfigūruoti naudojant paruoštus nustatymus daugeliui įrenginių."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Finally, applications can now define the actions of tablet actions. These "
+#~ "application defined actions are displayed in Wacom full screen overlays."
+#~ msgstr ""
+#~ "Galiausiai, programos dabar gali apibrėžti veiksmus planšetės veiksmams. "
+#~ "Šie programų veiksmai yra rodomi Wacom viso ekrano uždangose."
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME 3.24 comes with support for machines that have two graphics cards. "
+#~ "If you have this hardware, you can now select which GPU to use when "
+#~ "launching an application. <app>Settings</app> will also give information "
+#~ "on both graphics cards."
+#~ msgstr ""
+#~ "GNOME 3.24 palaiko kompiuterius su dviem grafikos kortomis. Jei turite "
+#~ "tokią aparatūrą, galite pasirinkti, kurį GPU naudoti paleidžiant "
+#~ "programą. <app>Nustatymai</app> taip pat pateiks informaciją apie abi "
+#~ "grafikos kortas."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<app>Calendar</app> has a new view for viewing a single week at once. "
+#~ "This beautiful view on your week allows drag and drop to be used to move "
+#~ "events."
+#~ msgstr ""
+#~ "<app>Kalendorius</app> turi naują rodinį visai savaitei rodyti iš karto. "
+#~ "Šis gražus savaitės rodinys leidžia perkelti įvykius tempiant."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <app>Software</app> application has undergone another round of visual "
+#~ "tweaks and improvements, including new icons to indicate when "
+#~ "applications are installed, an updated presentation for user ratings, and "
+#~ "the display of how much disk space each application is taking up, in the "
+#~ "installed view."
+#~ msgstr ""
+#~ "<app>Programinė įranga</app> taip pat praėjo naują patobulinimų ir "
+#~ "pakeitimų raundą, įskaitant naujas piktogramas, rodančias kada programa "
+#~ "yra įdiegta, atnaujintas naudotojų reitingų pateikimas bei programos "
+#~ "užimamos disko vietos rodymą įdiegimo rodinyje."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<app>Files</app> now makes it easier and safer to work with restricted "
+#~ "files and folders. If you try to do something that requires additional "
+#~ "permissions, you will be automatically asked to enter a password. This "
+#~ "provides a much safer way to work with restricted files and folders, "
+#~ "compared with running the application with sudo or root."
+#~ msgstr ""
+#~ "<app>Failai</app> dabar leidžia lengvai ir saugiai dirbti su apribotais "
+#~ "failais bei aplankais. Jei bandote padaryti kažką, kam reikia papildomų "
+#~ "leidimų, jūsų bus automatiškai paprašytą įvesti slaptažodį. Taip dirbti "
+#~ "su apribotais failais ir aplankais yra daug saugiau negu vykdyti programą "
+#~ "naudojant sudo ar root."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Software’s Flatpak support, which was introduced last release, has been "
+#~ "improved. In particular, updating Flatpak applications is much smoother. "
+#~ "Support for new Flatpak capabilities, such as automatic runtime "
+#~ "downloading, is also included."
+#~ msgstr ""
+#~ "Programinės įrangos Flatpak palaikymas, pristatytas praeitame leidime, "
+#~ "buvo patobulintas. Ypač atnaujinti Flatpak programas yra sklandžiau. Taip "
+#~ "pat pridėtas Flatpak galimybių, tokių kaip automatinis vykdymo aplinkų "
+#~ "parsiuntimas, palaikymas."
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME’s use of typography has been improved, by making maximum use of "
+#~ "Unicode. Many of these changes are subtle but give a better appearance "
+#~ "overall."
+#~ msgstr ""
+#~ "GNOME tipografijos naudojimas pagerintas maksimaliai išnaudojant Unikodą. "
+#~ "Daug šių pakeitimų yra subtilūs, bet suteikia geresnę visuotinę išvaizdą."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <app>Calculator</app> has had a number of enhancements, including an "
+#~ "improved appearance, a keyboard shortcuts window, new variables and "
+#~ "functions popovers, better error highlighting and improved complex number "
+#~ "handling."
+#~ msgstr ""
+#~ "<app>Skaičiuotuvas</app> turi daug patobulinimų, tokių kaip pagerinta "
+#~ "išvaizda, klaviatūros trumpinių langas, nauji kintamieji bei funkcijų "
+#~ "balionėliai, geresnis klaidų apdorojimas ir geresnis kompleksinių skaičių "
+#~ "apdorojimas."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Builder has made significant progress for 3.24, with a number of major "
+#~ "new features. This includes enhanced support for a range of build "
+#~ "systems, including Flatpak, CMake, Meson and Rust. This has been enabled "
+#~ "by a new <link href=\"https://blogs.gnome.org/chergert/2017/02/17/";
+#~ "builders-build-pipeline/\">build pipeline architecture</link>, which "
+#~ "allows different build systems to be more easily supported."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kūrėjas 3.24 leidime padarė didelę pažangą ir turi daug svarbių "
+#~ "galimybių. Tarp jų yra pagerintas daugelio kūrimo sistemų palaikymas, "
+#~ "įskaitant Flatpak, CMake, Meson bei Rust. Tą padaryti leido nauja <link "
+#~ "href=\"https://blogs.gnome.org/chergert/2017/02/17/builders-build-";
+#~ "pipeline/\">kūrimo konvejerio architektūra</link>, leidžianti lengviau "
+#~ "palaikyti skirtingas kūrimo sistemas."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Clicking a few buttons is all it takes to set up a development "
+#~ "environment in 3.24, thanks to the ability to install and update SDKs and "
+#~ "toolchains directly from Builder (either for Flatpak or Rust)."
+#~ msgstr ""
+#~ "3.24 versijoje galima paspaudus kelis mygtukus galima pasiruošti kūrimo "
+#~ "aplinką, kadangi įdiegti įrankius bei atnaujinti SDK galima tiesiogiai iš "
+#~ "Kūrėjo (Flatpak bei Rust)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<link href=\"http://valgrind.org/\";>Valgrind</link> integration makes it "
+#~ "easy to profile your project. If Valgrind is available (as it always is "
+#~ "with a Flatpak SDK), it is available from the run menu — just select it "
+#~ "to run your project with it."
+#~ msgstr ""
+#~ "<link href=\"http://valgrind.org/\";>Valgrind</link> integracija leidžia "
+#~ "lengvai profiliuoti jūsų projektą. Jei Valgrind yra prieinamas (jis "
+#~ "visada yra su Flatpak SDK), jį rasite vykdymo meniu – tiesiog jį "
+#~ "pažymėkite ir galėsite vykdyti projektą su juos."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Flatpak support has had a significant amount of polish since last "
+#~ "release, making it far more reliable and thoroughly integrated. This "
+#~ "means it is now possible to seamlessly clone and build many GNOME "
+#~ "applications using Flatpak, all from within Builder. This is a major step "
+#~ "forward for the GNOME developer experience, and avoids the need to build "
+#~ "a fragile dependency chain in order to contribute."
+#~ msgstr ""
+#~ "Flatpak palaikymas buvo smarkiai nugludintas nuo praeito leidimo, todėl "
+#~ "yra patikimesnis ir geriau integruotas. Todėl dabar galima lengvai "
+#~ "klonuoti ir sukurti daug GNOME programų naudojant Flatpak, viską "
+#~ "naudojant Kūrėją. Tai yra didelis žingsnis pirmyn GNOME kūrėjo potyriams "
+#~ "ir išvengia poreikio kurti trapią priklausomybių grandinę norint "
+#~ "prisidėti."
+
+#~ msgid ""
+#~ "While Flatpak is independent of the GNOME project, GNOME is actively "
+#~ "promoting its use as a part of its developer experience. Since the 3.22 "
+#~ "release, Flatpak has made significant progress. There have been a total "
+#~ "of eight Flatpak releases since then, which have introduced a host of "
+#~ "major new features and improvements."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nors Flatpak yra nepriklausomas nuo GNOME projekto, GNOME aktyviai "
+#~ "skatiną jo naudojimą kaip savo kūrėjų potyrių dalį. Nuo 3.22 Flatpak "
+#~ "smarkiai patobulėjo. Nuo tada iš viso buvo aštuoni Flatpak leidimai, "
+#~ "kurie pristatė daugybę naujų galimybių bei patobulinimų."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Applications can now specify where their runtime can be downloaded from. "
+#~ "This allows Flatpak to automatically download the required runtime for an "
+#~ "application, if it isn’t installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Programos dabar gali nurodyti, iš kur parsisiųsti jų vykdymo aplinką. Tai "
+#~ "leidžia Flatpak automatiškai parsiųsti reikiamą vykdymo aplinką "
+#~ "programai, jei ji nėra įdiegta."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A new 0.8.0 stable series has been introduced, which provides a path for "
+#~ "long-term support distributions to include Flatpak."
+#~ msgstr ""
+#~ "Naujas 0.8.0 stabilus leidimas buvo pristatytas ir leidžia ilgalaikio "
+#~ "palaikymo distribucijoms naudoti Flatpak."
+
+#~ msgid "The command line interface has been reworked and improved."
+#~ msgstr "Komandų eilutės sąsaja buvo perdaryta ir pagerinta."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Flatpak now supports downloading URIs as a part of application "
+#~ "installation. This allows applications like Spotify and Skype to be "
+#~ "supported."
+#~ msgstr ""
+#~ "Flatpak dabar palaiko URI parsiuntimą kaip programos diegimo dalį. Tai "
+#~ "leidžia palaikyti tokias programas kaip Spotify bei Skype."
+
+#~ msgid ""
+#~ "OpenGL driver support allows applications to use proprietary drivers, if "
+#~ "they are already installed on the host system."
+#~ msgstr ""
+#~ "OpenGL tvarkyklių palaikymas leidžia programoms naudoti nuosavybines "
+#~ "tvarkyklės, jei jos jau yra įdiegtos kompiuteryje."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Support for the OCI standard has been updated to the latest version, and "
+#~ "support has been added to directly install Flatpak applications from OCI "
+#~ "images."
+#~ msgstr ""
+#~ "OCI standarto palaikymas buvo atnaujintas į paskutinę versiją bei buvo "
+#~ "pridėta galimybė įdiegti Flatpak programas tiesiogiai iš OCI atvaizdžių."
+
+#~ msgid "Progress Towards GTK+ 4"
+#~ msgstr "Progresas link GTK+ 4"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/fishbowl.png' md5='d6c955119effe9ff6736d4d605acf43f'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/fishbowl.png' md5='d6c955119effe9ff6736d4d605acf43f'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GTK+ development has been focused on the next major GTK+ release, GTK+ 4. "
+#~ "This development branch is not currently ready for use. However, new "
+#~ "features have started to land, including a recorder feature in GTK+ "
+#~ "Inspector and support for the CSS filter specification. Other changes "
+#~ "include cleanup of deprecated APIs and the creation of a new Vulkan "
+#~ "renderer."
+#~ msgstr ""
+#~ "GTK+ kūrimas buvo sutelktas tiek kitu esminiu GTK+ leidimu, GTK+ 4. Ši "
+#~ "kūrimo šaka šiuo metu nėra paruošta naudojimui. Tačiau naujos galimybės "
+#~ "jau pridedamos, įskaitant įrašymo galimybę GTK+ inspektoriuje bei CSS "
+#~ "filtrų specifikacijos palaikymą. Tarp kitų galimybių yra pasenusių API "
+#~ "išvalymas ir naujojo Vulkas piešėjo kūrimas."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The stable 3.22 branch has continued to receive bug fixes this "
+#~ "development cycle. These can be found in the GTK+ 3.22.10 release, which "
+#~ "forms part of GNOME 3.24."
+#~ msgstr ""
+#~ "Stabili 3.22 šaka šiame leidimo cikle vis dar gauna klaidų taisymus. Jas "
+#~ "rasite GTK+ 3.22.10 leidime, kuris yra GNOME 3.24 dalis."
+
+#~ msgid "Other Changes"
+#~ msgstr "Kiti pakeitimai"
+
+#~ msgid "Other changes for developers in GNOME 3.24 include:"
+#~ msgstr "Kiti GNOME 3.24 patobulinimai kūrėjams:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "gspell, the spell-checking library for GTK+, now supports spell-checking "
+#~ "within GtkEntry widgets. This work was supported by a successful "
+#~ "fundraiser run by gspell developer Sébastien Wilmet. Thanks to everyone "
+#~ "who supported this effort!"
+#~ msgstr ""
+#~ "gspell, GTK+ rašybos tikrinimo biblioteka dabar leidžia tikrinti rašybą "
+#~ "GtkEntry elementuose. Šį darbą rėmmė sėkminga paramos rinkimo kampanija, "
+#~ "kuria vykdė gspell kūrėjas Sébastien Wilmet. Ačiū visiems, parėmusiems "
+#~ "šias pastangas!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The performance of image shrinking in GdkPixbuf has been improved, thanks "
+#~ "to a long-standing bug being resolved."
+#~ msgstr ""
+#~ "Paveikslėlio sumažinimo GdkPixbuf našumas buvo pagerintas, nes buvo "
+#~ "pataisyta labai sena klaida."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A number of potential security issues have been eliminated in GdkPixbuf."
+#~ msgstr "Daug potencialių saugumo problemų buvo pašalintos iš GdkPixbuf."
+
+#~ msgid ""
+#~ "GJS has been updated to use SpiderMonkey 38. This provides a more modern "
+#~ "JavaScript implementation with a number of ES6 features. Highlights "
+#~ "include promises, iterators, symbols, template strings, generators, "
+#~ "method shorthand syntax, as well as many new standard library methods. "
+#~ "See the <link href=\"https://git.gnome.org/browse/gjs/tree/NEWS?";
+#~ "h=1.47.90\">GJS news file</link> for more details."
+#~ msgstr ""
+#~ "GJS buvo atnaujinta į SpiderMonkey 38. Tai suteikia modernesnę JavaScript "
+#~ "realizaciją su daug ES6 savybių. Svarbiausios jų yra pažadai, "
+#~ "iteratoriai, simboliai, simbolių eilučių šablonai, generatoriai, metodų "
+#~ "trumpinių sintaksė bei nauji standartinės bibliotekos metodai. Daugiau "
+#~ "informacijos rasite <link href=\"https://git.gnome.org/browse/gjs/tree/";
+#~ "NEWS?h=1.47.90\">GJS naujienų faile</link>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "libgd is a convenience library that provides a set of composite template "
+#~ "widgets that can be used to build applications. For 3.24, the “content "
+#~ "view” template, which presents a grid of items, has been updated to use "
+#~ "GtkFlowBox rather than GtkIconView. This delivers dynamic resizing of "
+#~ "items to ensure even grid layouts and efficient use of space."
+#~ msgstr ""
+#~ "libgd yra patogi biblioteka, kuri pateikia sudėtingų elementų šablonus, "
+#~ "kuriuos galima naudoti programų kūrimui. 3.24 leidimui pateiktas „turinio "
+#~ "rodinio“ šablonas, kuris rodo elementų tinklelį, buvo atnaujintas "
+#~ "naudojant GtkFlowBox vietoje GtkIconView. Tai leidžia dinamiškai keisti "
+#~ "elementų dydį užtikrinant, kad tinklelio išdėstymai efektyviai naudos "
+#~ "vietą."
+
+#~ msgid ""
+#~ "In addition to allowing you to cook tasty treats from your favorite GNOME "
+#~ "hackers, the new Recipes application also serves as a useful example for "
+#~ "a fully sandboxed Flatpak application using portals."
+#~ msgstr ""
+#~ "Papildomai, siekiant jums leisti pagaminti jūsų mėgiamų GNOME programišių "
+#~ "skanumynus, naujoji Receptų programa taip pat pateikia naudingą visiškai "
+#~ "izoliuotos Flatpak programos pavyzdį naudojant portalus."
+
+#~ msgid "Catalan (Valencian)"
+#~ msgstr "Katalonų (Valensijos)"
+
+#~ msgid "Chinese (Hong Kong)"
+#~ msgstr "Kinų (Hong Kongo)"
+
+#~ msgid "Hebrew"
+#~ msgstr "Hebrajų"
+
+#~ msgid "Japanese"
+#~ msgstr "Japonų"
+
+#~ msgid "Ukrainian"
+#~ msgstr "Ukrainiečių"
+
 #~ msgid "Arabic"
 #~ msgstr "Arabų"
 
@@ -1395,9 +2086,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Thai"
 #~ msgstr "Tailandiečių"
 
-#~ msgid "Uighur"
-#~ msgstr "Uigurių"
-
 #~ msgid "Vietnamese"
 #~ msgstr "Vietnamiečių"
 
@@ -1537,9 +2225,6 @@ msgstr ""
 #~ "paskyromis, tad norėdami įkelti nuotraukas į Google jums pirma reikia "
 #~ "pridėti Google paskyrą Nustatymų programoje."
 
-#~ msgid "Improved Software"
-#~ msgstr "Patobulinta Programinė įranga"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The Software application has an updated look for GNOME 3.22. The landing "
 #~ "page has been revamped and now shows more application tiles, and the "
@@ -1631,9 +2316,6 @@ msgstr ""
 #~ "kad ji netrukdytų, bei papildomos informacijos apie jungimąsi prie "
 #~ "serverių įtraukimas, įskaitant palaikomus failų protokolus."
 
-#~ msgid "Redesigned Keyboard Settings"
-#~ msgstr "Perdaryti klaviatūros nustatymai"
-
 #~ msgid ""
 #~ "GNOME’s keyboard settings have been overhauled for 3.22. The list of "
 #~ "shortcuts is now easier to browse and the new design eliminates a number "
@@ -2312,9 +2994,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Details of the other improvements in 3.20"
 #~ msgstr "Informacija apie kitus 3.20 patobulinimus"
 
-#~ msgid "Other Improvements in GNOME 3.20"
-#~ msgstr "Kiti GNOME 3.20 patobulinimai"
-
 #~ msgid ""
 #~ "GNOME 3.20 includes many other new features and improvements, including "
 #~ "reviews in Software, improvements to Maps and Web, and an improved user "
@@ -2689,14 +3368,6 @@ msgstr ""
 
 #~ msgctxt "_"
 #~ msgid ""
-#~ "external ref='figures/builder-xdg-app.png' "
-#~ "md5='5fbb8eb308df526b2c754c553d6f7e9a'"
-#~ msgstr ""
-#~ "external ref='figures/builder-xdg-app.png' "
-#~ "md5='5fbb8eb308df526b2c754c553d6f7e9a'"
-
-#~ msgctxt "_"
-#~ msgid ""
 #~ "external ref='figures/xdg-app.png' md5='763dd3bb9b2780bb5c8e73de1f8684a5'"
 #~ msgstr ""
 #~ "external ref='figures/xdg-app.png' md5='763dd3bb9b2780bb5c8e73de1f8684a5'"
@@ -3022,12 +3693,6 @@ msgstr ""
 #~ "nuostatoms, kurie yra matomi jūsų programoje."
 
 #~ msgid ""
-#~ "<code>gtk-builder-tool</code> has a new preview command for viewing .ui "
-#~ "files."
-#~ msgstr ""
-#~ "<code>gtk-builder-tool</code> turi peržiūros komandą .ui failų rodymui."
-
-#~ msgid ""
 #~ "3.20 sees the first release of <link href=\"https://wiki.gnome.org/";
 #~ "Projects/gspell\">gspell</link>, a new spell-checking library for GTK+ "
 #~ "applications. It is the best library of its type for GTK+, and makes it "


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]