[gnome-control-center] Updated Danish translation



commit 8216d4d5f954c1dd3d3b51945769b8e269f9b05d
Author: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>
Date:   Sun Sep 10 21:06:07 2017 +0200

    Updated Danish translation

 po/da.po |  589 +++++++++++++++++++++++---------------------------------------
 1 files changed, 221 insertions(+), 368 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 948bcc2..3e45497 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -28,10 +28,10 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: "
-"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2017-08-19 14:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-25 18:11+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-27 19:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-10 21:05+0200\n"
 "Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
 "Language: da\n"
@@ -127,6 +127,7 @@ msgstr "Du kan tilføje billeder til din %s-mappe, og de vil blive vist her"
 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:225 ../panels/color/cc-color-panel.c:963
 #: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:2 ../panels/color/color.ui.h:30
 #: ../panels/common/language-chooser.ui.h:3
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2718
 #: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:181
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:310
@@ -694,13 +695,13 @@ msgstr "Kræver internetforbindelse"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:26
 msgid ""
-"You may find these instructions on how to use the profile on <a "
-"href=\"linux\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a "
-"href=\"windows\">Microsoft Windows</a> systems useful."
+"You may find these instructions on how to use the profile on <a href=\"linux"
+"\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"windows"
+"\">Microsoft Windows</a> systems useful."
 msgstr ""
-"Du vil måske finde instruktionerne om brug af profilen på systemerne <a "
-"href=\"linux\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> samt <a "
-"href=\"windows\">Microsoft Windows</a> nyttige."
+"Du vil måske finde instruktionerne om brug af profilen på systemerne <a href="
+"\"linux\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> samt <a href="
+"\"windows\">Microsoft Windows</a> nyttige."
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:27
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:723
@@ -1110,131 +1111,102 @@ msgstr "Skift systemindstillinger for tidspunkt og dato"
 msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
 msgstr "Du skal godkende for at kunne ændre indstillinger for tid og dato."
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:752
-#, fuzzy
-#| msgid "Landscape"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:738
 msgctxt "Display rotation"
 msgid "Landscape"
 msgstr "Landskab"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:755
-#, fuzzy
-#| msgid "Portrait"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:741
 msgctxt "Display rotation"
 msgid "Portrait Right"
-msgstr "Portræt"
+msgstr "Portræt højre"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:758
-#, fuzzy
-#| msgid "Portrait"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:744
 msgctxt "Display rotation"
 msgid "Portrait Left"
-msgstr "Portræt"
+msgstr "Portræt venstre"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:761
-#, fuzzy
-#| msgid "Landscape"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:747
 msgctxt "Display rotation"
 msgid "Landscape (flipped)"
-msgstr "Landskab"
+msgstr "Landskab (omvendt)"
 
 #. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...)
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:807
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:857
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:788
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:838
 #: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:558
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientering"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:904
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:956
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1721
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1767
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:881
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:933
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1772
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1818
 #: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:87
 msgid "Resolution"
 msgstr "Opløsning"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1001
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1072
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:978
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1049
 msgid "Refresh Rate"
 msgstr "Opdateringsfrekvens"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1198
-#, fuzzy
-#| msgctxt "background, style"
-#| msgid "Scale"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1207
 msgid "Scale"
-msgstr "Skalér"
+msgstr "Skalering"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1237
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1260
 msgid "Adjust for TV"
 msgstr "Tilpas tv"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1432
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1478
-#, fuzzy
-#| msgid "Secondary Display"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1472
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1518
 msgid "Primary Display"
-msgstr "Sekundær skærm"
+msgstr "Primær skærm"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1516
-#, fuzzy
-#| msgid "Display Mapping"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1567
 msgid "Display Arrangement"
-msgstr "Skærmafbildning"
+msgstr "Placering af skærme"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1517
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1568
 msgid ""
 "Drag displays to match your setup. The top bar is placed on the primary "
 "display."
-msgstr ""
+msgstr "Træk skærme, så de passer til din opsætning. Toppanelet placeres på den primære skærm."
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1927
-#, fuzzy
-#| msgid "Display Type"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2006
 msgid "Display Mode"
-msgstr "Type af skærmenhed"
+msgstr "Skærmtilstand"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1939
-#, fuzzy
-#| msgid "Dis­plays"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2022
 msgid "Join Displays"
-msgstr "Skær­me"
+msgstr "Sammenføj skærme"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1942
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2025
 msgid "Mirror"
 msgstr "Klon"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1944
-#, fuzzy
-#| msgid "Secondary Display"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2028
 msgid "Single Display"
-msgstr "Sekundær skærm"
+msgstr "Enkelt skærm"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2733
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2714
 msgid "Apply Changes?"
-msgstr ""
-
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2737
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:188
-#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:9
-#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annullér"
+msgstr "Anvend ændringer?"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2743
-#, fuzzy
-#| msgid "_Apply"
-msgid "Apply"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2728
+#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:2
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2
+msgid "_Apply"
 msgstr "_Anvend"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:3110
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:3104
 #, c-format
-msgid "%.1lf Hz"
-msgstr ""
+msgid "%.2lf Hz"
+msgstr "%.2lf Hz"
 
 #. TRANSLATORS: the state of the night light setting
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:3326
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:3320
 #: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:293
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1970 ../panels/power/cc-power-panel.c:1977
 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:190
@@ -1247,7 +1219,7 @@ msgstr ""
 msgid "On"
 msgstr "Slået til"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:3326 ../panels/network/net-proxy.c:54
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:3320 ../panels/network/net-proxy.c:54
 #: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:293
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1964 ../panels/power/cc-power-panel.c:1975
 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:190
@@ -1261,11 +1233,11 @@ msgstr "Slået til"
 msgid "Off"
 msgstr "Slået fra"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:3347
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:3341
 msgid "_Night Light"
 msgstr "_Nattelys"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:3454
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:3406
 msgid "Could not get screen information"
 msgstr "Kunne ikke finde skærminformation"
 
@@ -1344,11 +1316,11 @@ msgstr "Vælg hvordan forbundne skærme og projektorer skal bruges"
 #. Translators: those are keywords for the display control-center panel
 #: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:5
 msgid ""
-""
-"Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;Night;Light;Blue;redshift;color;sunset;sunrise;"
+"Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;Night;Light;Blue;"
+"redshift;color;sunset;sunrise;"
 msgstr ""
-""
-"Panel;Projektor;xrandr;Skærm;Opløsning;Opdatering;Opdater;Opdatér;Monitor;Nat;Lys;Blå;rødforskyd;farve;solnedgang;solopgang;"
+"Panel;Projektor;xrandr;Skærm;Opløsning;Opdatering;Opdater;Opdatér;Monitor;"
+"Nat;Lys;Blå;rødforskyd;farve;solnedgang;solopgang;"
 
 #. TRANSLATORS: AP type
 #: ../panels/info/cc-info-overview-panel.c:381
@@ -1362,24 +1334,21 @@ msgstr "Ukendt"
 #. * "Fedora 25 (Workstation Edition); Build ID: xyz" or
 #. * "Ubuntu 16.04 LTS; Build ID: jki"
 #: ../panels/info/cc-info-overview-panel.c:476
-#, c-format, fuzzy
-#| msgid "%d-bit (Build ID: %s)"
+#, c-format
 msgid "%s; Build ID: %s"
-msgstr "%d-bit (Build-id: %s)"
+msgstr "%s; Kompilerings-id: %s"
 
 #. translators: This is the type of architecture for the OS
 #: ../panels/info/cc-info-overview-panel.c:493
-#, c-format, fuzzy
-#| msgid "%d-bit"
+#, c-format
 msgid "64-bit"
-msgstr "%d-bit"
+msgstr "64-bit"
 
 #. translators: This is the type of architecture for the OS
 #: ../panels/info/cc-info-overview-panel.c:496
-#, c-format, fuzzy
-#| msgid "%d-bit"
+#, c-format
 msgid "32-bit"
-msgstr "%d-bit"
+msgstr "32-bit"
 
 #: ../panels/info/cc-info-overview-panel.c:800
 #, c-format
@@ -1493,26 +1462,22 @@ msgstr "Windowsprogrammer"
 
 #. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. 
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
 #: ../panels/info/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid "Default Applications"
 msgid "Defa­ult Applications"
-msgstr "Standardprogrammer"
+msgstr "Standard­program­mer"
 
 #: ../panels/info/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in.h:3
-#, fuzzy
-#| msgid "Default Applications"
 msgid "Configure Default Applications"
-msgstr "Standardprogrammer"
+msgstr "Opsætning af standardprogrammer"
 
-#. Translators: those are keywords for the System Information panel
+#. Translators: those are keywords for the Default Applications panel
 #: ../panels/info/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in.h:5
 msgid "default;application;preferred;media;"
-msgstr ""
+msgstr "standard;program;applikation;foretrukne;foretrukken;medie;medier;"
 
 #. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. 
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
 #: ../panels/info/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "Ab­out"
-msgstr ""
+msgstr "Om"
 
 #: ../panels/info/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in.h:3
 #: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:3
@@ -1523,11 +1488,9 @@ msgstr "Vis information om systemet"
 #: ../panels/info/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in.h:5
 #: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:5
 msgid ""
-""
-"device;system;information;memory;processor;version;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
-msgstr ""
-""
-"enhed;system;information;hukommelse;processor;version;standard;program;foretrukken;cd;dvd;usb;lyd;video;disk;flytbar;medie;autokørsel;"
+"device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
+"preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
+msgstr 
"enhed;system;information;hukommelse;processor;version;standard;program;foretrukne;foretrukken;cd;dvd;usb;lyd;video;disk;flytbar;medie;autokørsel;"
 
 #. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. 
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
 #: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:2
@@ -1536,29 +1499,19 @@ msgstr "De­tal­jer"
 
 #. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. 
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
 #: ../panels/info/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid "Removable Media"
 msgid "Remo­vable Media"
-msgstr "Flytbare medier"
+msgstr "Flyt­bare medier"
 
 #: ../panels/info/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in.h:3
-#, fuzzy
-#| msgid "Removable Media"
 msgid "Configure Removable Media settings"
-msgstr "Flytbare medier"
+msgstr "Indstil flytbare medier"
 
-#. Translators: those are keywords for the System Information panel
+#. Translators: those are keywords for the Removable Media panel
 #: ../panels/info/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in.h:5
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| ""
-#| 
"device;system;information;memory;processor;version;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
 msgid ""
-""
-"device;system;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
-msgstr ""
-""
-"enhed;system;information;hukommelse;processor;version;standard;program;foretrukken;cd;dvd;usb;lyd;video;disk;flytbar;medie;autokørsel;"
+"device;system;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;"
+"removable;media;autorun;"
+msgstr "enhed;system;standard;program;foretrukken;cd;dvd;usb;lyd;video;disk;flytbar;medie;autokørsel;"
 
 #: ../panels/info/info-default-apps.ui.h:1
 msgid "_Web"
@@ -1604,14 +1557,12 @@ msgstr "Grafik"
 #. To translators: this field contains the distro name and version
 #: ../panels/info/info-overview.ui.h:6
 msgid "OS name"
-msgstr ""
+msgstr "OS-navn"
 
 #. To translators: this field contains the distro type
 #: ../panels/info/info-overview.ui.h:8
-#, fuzzy
-#| msgid "Security type"
 msgid "OS type"
-msgstr "Sikkerhedstype"
+msgstr "OS-type"
 
 #: ../panels/info/info-overview.ui.h:9
 msgid "Virtualization"
@@ -1902,6 +1853,13 @@ msgstr ""
 "Nulstilling af genvejene kan påvirke dine brugertilpassede genveje. Dette "
 "kan ikke fortrydes."
 
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:188
+#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:9
+#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annullér"
+
 #: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:189
 msgid "Reset All"
 msgstr "Nulstil alle"
@@ -1950,7 +1908,7 @@ msgstr "Vis og skift tastaturgenveje, og indstil dine tasteindstillinger"
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:5
 msgid ""
 "Shortcut;Workspace;Window;Resize;Zoom;Contrast;Input;Source;Lock;Volume;"
-msgstr ""
+msgstr "Genvej;Arbejdsområde;Vindue;Størrelse;Zoom;Kontrast;Input;Inddata;Kilde;Lås;Volumen;Lydstyrke;"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:1
 #: ../panels/region/input-options.ui.h:4 ../shell/cc-application.c:251
@@ -1975,7 +1933,7 @@ msgstr "Prøv en anden søgning"
 
 #: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:1
 msgid "Press Esc to cancel or Backspace to reset the keyboard shortcut."
-msgstr ""
+msgstr "Tryk på Esc for at annullere, eller Tilbagetast for at slette tastaturgenvejen."
 
 #: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:3
 #: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:1
@@ -2137,7 +2095,7 @@ msgid "Single click, secondary button"
 msgstr "Enkeltklik, sekundær knap"
 
 #. add proxy to device list
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:548
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:581
 msgid "Network proxy"
 msgstr "Netværksproxy"
 
@@ -2145,17 +2103,17 @@ msgstr "Netværksproxy"
 #. * window for vpn connections, it is also used to display
 #. * vpn connections in the device list.
 #.
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:684 ../panels/network/net-vpn.c:192
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:717 ../panels/network/net-vpn.c:192
 #: ../panels/network/net-vpn.c:321
 #, c-format
 msgid "%s VPN"
 msgstr "%s VPN"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:748 ../panels/network/wifi.ui.h:7
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:781 ../panels/network/wifi.ui.h:7
 msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor."
 msgstr "Ups, der er gået noget galt. Kontakt venligst din softwareforhandler."
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:754
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:787
 msgid "NetworkManager needs to be running."
 msgstr "Netværkshåndtering skal køre."
 
@@ -2299,22 +2257,16 @@ msgid "Excellent"
 msgstr "Fremragende"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:248
-#, fuzzy
-#| msgid "Export VPN connection"
 msgid "Forget Connection"
-msgstr "Eksportér VPN-forbindelse"
+msgstr "Glem forbindelse"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:250
-#, fuzzy
-#| msgid "Connection failed"
 msgid "Remove Connection Profile"
-msgstr "Forbindelse mislykkedes"
+msgstr "Fjern forbindelsesprofil"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:252
-#, fuzzy
-#| msgid "Remove"
 msgid "Remove VPN"
-msgstr "Fjern"
+msgstr "Fjern VPN"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:280
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46 ../shell/cc-window.c:243
@@ -2379,11 +2331,6 @@ msgstr "WPA & WPA2 Personal"
 msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
 msgstr "WPA & WPA2 Enterprise"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:2
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2
-msgid "_Apply"
-msgstr "_Anvend"
-
 #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:1
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:4
 msgid "Signal Strength"
@@ -2396,7 +2343,6 @@ msgstr "Forbindelseshastighed"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:153
-#: ../panels/network/network-simple.ui.h:3
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7 ../panels/network/panel-common.c:644
 msgid "IPv4 Address"
 msgstr "IPv4-adresse"
@@ -2405,14 +2351,12 @@ msgstr "IPv4-adresse"
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:154
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:158
 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4
-#: ../panels/network/network-simple.ui.h:4
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8 ../panels/network/panel-common.c:645
 msgid "IPv6 Address"
 msgstr "IPv6-adresse"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:161
-#: ../panels/network/network-simple.ui.h:2
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9
 msgid "Hardware Address"
 msgstr "Hardwareadresse"
@@ -2420,7 +2364,6 @@ msgstr "Hardwareadresse"
 #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:165
 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5
-#: ../panels/network/network-simple.ui.h:5
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10
 msgid "Default Route"
 msgstr "Standardrute"
@@ -2430,7 +2373,6 @@ msgstr "Standardrute"
 #: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:11
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:167
 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6
-#: ../panels/network/network-simple.ui.h:6
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:11
 msgid "DNS"
 msgstr "DNS"
@@ -2513,10 +2455,8 @@ msgid "bytes"
 msgstr "byte"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "_Method"
 msgid "IPv_4 Method"
-msgstr "_Metode"
+msgstr "IPv4-metode"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:27
@@ -2530,17 +2470,13 @@ msgstr "Kun link-lokal"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5
 #: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6
-#, fuzzy
-#| msgid "Disabled"
 msgid "Disable"
-msgstr "Deaktiveret"
+msgstr "Deaktivér"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6
 #: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7
-#, fuzzy
-#| msgid "_Addresses"
 msgid "Addresses"
-msgstr "_Adresser"
+msgstr "Adresser"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7
 #: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8
@@ -2566,7 +2502,7 @@ msgstr "Automatisk DNS"
 #: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:13
 #: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:13
 msgid "Separate IP addresses with commas"
-msgstr ""
+msgstr "Adskil IP-adresser med kommaer"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:14
 #: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:14
@@ -2582,9 +2518,6 @@ msgstr "Automatiske ruter"
 #. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking)
 #: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:17
 #: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:17
-#, fuzzy
-#| msgctxt "network parameters"
-#| msgid "Metric"
 msgid "Metric"
 msgstr "Metrik"
 
@@ -2595,10 +2528,8 @@ msgid "Use this connection _only for resources on its network"
 msgstr "Brug _kun denne forbindelse til ressourcer på dens netværk"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "_Method"
 msgid "IPv_6 Method"
-msgstr "_Metode"
+msgstr "IPv6-metode"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3
 msgid "Automatic, DHCP only"
@@ -2617,7 +2548,7 @@ msgid "New Profile"
 msgstr "Ny profil"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:603
-#: ../panels/network/network.ui.h:1
+#: ../panels/network/network.ui.h:2
 msgid "VPN"
 msgstr "VPN"
 
@@ -2726,26 +2657,19 @@ msgstr "Angiv hvordan du forbinder til internettet"
 #. Translators: those are keywords for the network control-center panel
 #: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:5
 msgid ""
-""
-"Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;DNS;"
+"Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;"
+"DNS;"
 msgstr ""
 "Netværk;Trådløs;Wi-fi;Wifi;IP;LAN;Proxy:WAN;Bredbånd;Modem;Bluetooth;vpn;DNS;"
 
 #: ../panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in.h:3
-#, fuzzy
-#| msgid "Control how you connect to the Internet"
 msgid "Control how you connect to Wi-Fi networks"
-msgstr "Angiv hvordan du forbinder til internettet"
+msgstr "Angiv hvordan du forbinder til trådløse netværk"
 
 #. Translators: those are keywords for the wi-fi control-center panel
 #: ../panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in.h:5
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| ""
-#| "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;DNS;"
 msgid "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Broadband;DNS;"
-msgstr ""
-"Netværk;Trådløs;Wi-fi;Wifi;IP;LAN;Proxy:WAN;Bredbånd;Modem;Bluetooth;vpn;DNS;"
+msgstr "Netværk;Trådløs;Wi-fi;Wifi;IP;LAN;Bredbånd;DNS;"
 
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:106
 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:491
@@ -2788,7 +2712,7 @@ msgstr "Kabel"
 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1792
 #: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:2
 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8
-#: ../panels/network/network-simple.ui.h:8 ../panels/network/network-vpn.ui.h:2
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:3 ../panels/network/network-vpn.ui.h:2
 msgid "Options…"
 msgstr "Indstillinger …"
 
@@ -2811,16 +2735,14 @@ msgstr ""
 "mens hotspottet er aktivt."
 
 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1286
-#, fuzzy
-#| msgid "Wi-Fi Hotspot"
 msgid "Turn On Wi-Fi Hotspot?"
-msgstr "Wi-fi-hotspot"
+msgstr "Slå wi-fi-hotspot til?"
 
 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1308
 msgid ""
 "Wi-Fi hotspots are usually used to share an additional Internet connection "
 "over Wi-Fi."
-msgstr ""
+msgstr "Wi-fi-hotspots bruges normalt til at dele en internetforbindelse over wi-fi."
 
 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1319
 msgid "_Turn On"
@@ -2858,7 +2780,7 @@ msgstr "_Glem"
 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1943
 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1950
 msgid "Known Wi-Fi Networks"
-msgstr ""
+msgstr "Kendte wi-fi-netværk"
 
 #. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality
 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1983
@@ -2895,8 +2817,6 @@ msgid "Network"
 msgstr "Netværk"
 
 #: ../panels/network/network-proxy.ui.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "Network proxy"
 msgid "Network Proxy"
 msgstr "Netværksproxy"
 
@@ -2940,13 +2860,19 @@ msgstr "Port for socks-proxy"
 msgid "_Configuration URL"
 msgstr "_Konfigurationsadresse"
 
-#: ../panels/network/network-simple.ui.h:7
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:2
 msgid "Turn device off"
 msgstr "Slå enhed fra"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:2
+#. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth
+#: ../panels/network/network.ui.h:1
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1816
+msgid "Bluetooth"
+msgstr "Bluetooth"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:3
 msgid "Not set up"
-msgstr ""
+msgstr "Ikke indstillet"
 
 #: ../panels/network/network-vpn.ui.h:1
 msgid "Turn VPN connection off"
@@ -3096,46 +3022,36 @@ msgid "_Connect to Hidden Network…"
 msgstr "_Forbind til skjult netværk …"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:61
-#, fuzzy
-#| msgid "Wi-Fi Hotspot"
 msgid "_Turn On Wi-Fi Hotspot…"
-msgstr "Wi-fi-hotspot"
+msgstr "Slå wi-fi-hotspot _til …"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:62
 msgid "_Known Wi-Fi Networks"
-msgstr ""
+msgstr "_Kendte wi-fi-netværk"
 
 #: ../panels/network/wifi.ui.h:1
 msgid "Make sure you have a Wi-Fi adapter plugged and turned on"
-msgstr ""
+msgstr "Sikr dig at du har tilsluttet en wi-fi-adapter, og at den er tændt"
 
 #: ../panels/network/wifi.ui.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid "No Printers Found"
 msgid "No Wi-Fi Adapter Found"
-msgstr "Ingen printere fundet"
+msgstr "Ingen wi-fi-adaptere fundet"
 
 #: ../panels/network/wifi.ui.h:3
-#, fuzzy
-#| msgid "Air_plane Mode"
 msgid "Airplane Mode"
-msgstr "_Flytilstand"
+msgstr "Flytilstand"
 
 #: ../panels/network/wifi.ui.h:4
 msgid "Disables Wi-Fi, Bluetooth and mobile broadband"
-msgstr ""
+msgstr "Deaktiverer wi-fi, Bluetooth og mobilt bredbånd"
 
 #: ../panels/network/wifi.ui.h:5
-#, fuzzy
-#| msgid "Networks"
 msgid "Visible Networks"
-msgstr "Netværk"
+msgstr "Synlige netværk"
 
 #: ../panels/network/wifi.ui.h:6
-#, fuzzy
-#| msgid "NetworkManager needs to be running."
 msgid "NetworkManager needs to be running"
-msgstr "Netværkshåndtering skal køre."
+msgstr "Netværkshåndtering skal køre"
 
 #. TRANSLATORS: AP type
 #: ../panels/network/panel-common.c:127
@@ -3422,10 +3338,8 @@ msgid "Cable unplugged"
 msgstr "Kabel ikke tilsluttet"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:57
-#, fuzzy
-#| msgid "undefined error in 802.1x security (wpa-eap)"
 msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)"
-msgstr "udefineret fejl i 802.1x-sikkerhed (wpa-eap)"
+msgstr "udefineret fejl i 802.1X-sikkerhed (wpa-eap)"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:233
 msgid "no file selected"
@@ -3601,13 +3515,6 @@ msgid "Unencrypted private keys are insecure"
 msgstr "Ukrypterede private nøgler er usikre"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:319
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The selected private key does not appear to be protected by a password.  "
-#| "This could allow your security credentials to be compromised.  Please select "
-#| "a password-protected private key.\n"
-#| "\n"
-#| "(You can password-protect your private key with openssl)"
 msgid ""
 "The selected private key does not appear to be protected by a password. This "
 "could allow your security credentials to be compromised. Please select a "
@@ -3615,11 +3522,9 @@ msgid ""
 "\n"
 "(You can password-protect your private key with openssl)"
 msgstr ""
-"Den valgte private nøgle lader ikke til at være adgangskodebeskyttet.  Dette "
-"kan føre til at dine sikkerhedsakkreditiver kompromitteres.  Vælg venligst "
-"en adgangskodebeskyttet privat nøgle.\n"
+"Den valgte private nøgle lader ikke til at være beskyttet med adgangskode. Dette kan føre til, at dine 
sikkerhedsakkreditiver kompromitteres. Vælg venligst en privat nøgle beskyttet med adgangskode.\n"
 "\n"
-"(Du kan adgangskodebeskytte din private nøgle med openssl)"
+"(Du kan bruge openssh til at beskytte din private nøgle med adgangskode)"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:495
 msgid "Choose your personal certificate"
@@ -3663,20 +3568,16 @@ msgid "MSCHAP"
 msgstr "MSCHAP"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:305
-#, fuzzy
-#| msgid "MSCHAPv2"
 msgid "MSCHAPv2 (no EAP)"
-msgstr "MSCHAPv2"
+msgstr "MSCHAPv2 (ingen EAP)"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:321
 msgid "CHAP"
 msgstr "CHAP"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:87
-#, fuzzy
-#| msgid "Unknown error validating 802.1x security"
 msgid "Unknown error validating 802.1X security"
-msgstr "Ukendt fejl ved validering af 802.1x-sikkerhed"
+msgstr "Ukendt fejl ved validering af 802.1X-sikkerhed"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:453
 msgid "TLS"
@@ -3891,11 +3792,12 @@ msgstr ""
 #. For ReadItLater and Pocket, see http://en.wikipedia.org/wiki/Pocket_(application)
 #: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:5
 msgid ""
-""
-"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;"
+"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;"
+"Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;"
 msgstr ""
-""
-"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Internet;Web;Online;Chat;Kalender;Post;E-post;Mail;Email;E-mail;Kontaktpersoner;ownCloud;Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;"
+"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Internet;Web;Online;Chat;Kalender;Post;E-post;"
+"Mail;Email;E-mail;Kontaktpersoner;ownCloud;Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;"
+"ReadItLater;"
 
 #. Translators: This is the button which allows undoing the removal of the printer.
 #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1
@@ -4151,10 +4053,8 @@ msgid "Suspend"
 msgstr "Hvile"
 
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:2064
-#, fuzzy
-#| msgid "Power"
 msgid "Power Off"
-msgstr "Strøm"
+msgstr "Sluk"
 
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:2065
 msgid "Hibernate"
@@ -4201,8 +4101,8 @@ msgstr "Vis din batteristatus og skift indstillinger for strømstyring"
 msgid ""
 "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;"
 msgstr ""
-""
-"Strøm;Sove;Hvile;Dvale;Batteri;Lysstyrke;Dæmp;Dæmpning;Blank;Sort;Skærm;DPMS;Tomgang;Inaktiv;"
+"Strøm;Sove;Hvile;Dvale;Batteri;Lysstyrke;Dæmp;Dæmpning;Blank;Sort;Skærm;DPMS;"
+"Tomgang;Inaktiv;"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:3
 msgid "45 minutes"
@@ -4295,24 +4195,24 @@ msgid "Authentication Required"
 msgstr "Godkendelse påkrævet"
 
 #. Translators: %s is the printer name
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:717
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:718
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” has been deleted"
-msgstr ""
+msgstr "Printeren “%s” er blevet slettet"
 
 #. Translators: Addition of the new printer failed.
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:908
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:909
 msgid "Failed to add new printer."
 msgstr "Kunne ikke tilføje den nye printer."
 
 #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1220
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1221
 #, c-format
 msgid "Could not load ui: %s"
 msgstr "Kunne ikke indlæse brugerfladen: %s"
 
 #: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:8
+#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:9
 msgid "Location"
 msgstr "Placering"
 
@@ -4394,8 +4294,6 @@ msgstr ""
 #. Translators: Name of job which makes printer to print test page
 #: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2
 #: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:893
-#, fuzzy
-#| msgid "Test page"
 msgid "Test Page"
 msgstr "Testside"
 
@@ -4416,11 +4314,11 @@ msgstr "Vælg PPD-fil"
 
 #: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:325
 msgid ""
-"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, "
-"*.PPD.GZ)"
+"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
+"PPD.GZ)"
 msgstr ""
-"PostScript-printerbeskrivelsesfiler (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, "
-"*.PPD.GZ)"
+"PostScript-printerbeskrivelsesfiler (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD."
+"GZ)"
 
 #: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:1
 msgid "Select Printer Driver"
@@ -4567,11 +4465,6 @@ msgstr "Serielport"
 msgid "Parallel Port"
 msgstr "Parallelport"
 
-#. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1816
-msgid "Bluetooth"
-msgstr "Bluetooth"
-
 #. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception)
 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1853
 #, c-format
@@ -4834,7 +4727,7 @@ msgstr "Behandler"
 #. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads
 #: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:904
 msgid "Clean print heads"
-msgstr ""
+msgstr "Rens printerhoveder"
 
 #: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:1
 msgid "Printing Options"
@@ -4844,34 +4737,35 @@ msgstr "Udskriftsindstillinger"
 msgid "Printer Details"
 msgstr "Printerdetaljer"
 
-#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:3
+#. Set this printer as default
+#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:4
 msgid "Use Printer by Default"
 msgstr "Brug printer som standard"
 
 #. Translators: This button executes command which cleans print heads of the printer.
-#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:5
+#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:6
 msgid "Clean Print Heads"
-msgstr ""
+msgstr "Rens printerhoveder"
 
-#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:6
+#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:7
 msgid "Remove Printer"
 msgstr "Fjern printer"
 
-#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:7
+#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:8
 msgid "Model"
 msgstr "Model"
 
-#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:9
+#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:10
 msgid "Ink Level"
 msgstr "Blækniveau"
 
 #. Translators: This is the message which follows the printer error.
-#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:11
+#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:12
 msgid "Please restart when the problem is resolved."
 msgstr "Genstart venligst, når problemet er løst."
 
 #. Translators: This is the button which restarts the printer.
-#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:13
+#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:14
 msgid "Restart"
 msgstr "Genstart"
 
@@ -4986,11 +4880,11 @@ msgstr "Beskyt dine personlige oplysninger og bestem hvad andre kan se"
 #. Translators: those are keywords for the privacy control-center panel
 #: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:5
 msgid ""
-""
-"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;network;identity;"
+"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;"
+"network;identity;"
 msgstr ""
-""
-"skærm;lås;diagnostik;baglås;nedbrud;privat;seneste;midlertidig;tmp;indeks;navn;netværk;identitet;"
+"skærm;lås;diagnostik;baglås;nedbrud;privat;seneste;midlertidig;tmp;indeks;"
+"navn;netværk;identitet;"
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:1
 msgid "Screen Turns Off"
@@ -5188,8 +5082,6 @@ msgid "Times"
 msgstr "Tider"
 
 #: ../panels/region/format-chooser.ui.h:7
-#, fuzzy
-#| msgid "Date & Time"
 msgid "Dates & Times"
 msgstr "Dato & klokkeslæt"
 
@@ -5279,16 +5171,12 @@ msgid "English (United Kingdom)"
 msgstr "Engelsk (Storbritannien)"
 
 #: ../panels/region/region.ui.h:3
-#, fuzzy
-#| msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect"
 msgid "Restart the session for changes to take effect"
-msgstr "Dine sessioner skal genstartes for at ændringerne træder i kraft"
+msgstr "Genstart sessionen for at få ændringerne til at træde i kraft"
 
 #: ../panels/region/region.ui.h:4
-#, fuzzy
-#| msgid "Restart"
 msgid "Restart…"
-msgstr "Genstart"
+msgstr "Genstart …"
 
 #: ../panels/region/region.ui.h:5
 msgid "_Formats"
@@ -5471,11 +5359,11 @@ msgstr "Bestem hvad du vil dele med andre"
 #. Translators: those are keywords for the sharing control-center panel
 #: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:5
 msgid ""
-""
-"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;movies;server;renderer;"
+"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;"
+"movies;server;renderer;"
 msgstr ""
-""
-"del;deling;ssh;vært;navn;fjern;skrivebord;medie;lyd;video;billeder;fotos;film;videoer;server;rendering;"
+"del;deling;ssh;vært;navn;fjern;skrivebord;medie;lyd;video;billeder;fotos;"
+"film;videoer;server;rendering;"
 
 #: ../panels/sharing/networks.ui.h:1
 msgid "Networks"
@@ -5578,8 +5466,8 @@ msgstr "Skift lydstyrke, input, output samt påmindelseslyde"
 #: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;"
 msgstr ""
-""
-"Kort;Mikrofon;Volumen;Lydstyrke;Fade;Udtoning;Balance;Bluetooth;Hovedtelefoner;Lyd;Audio;"
+"Kort;Mikrofon;Volumen;Lydstyrke;Fade;Udtoning;Balance;Bluetooth;"
+"Hovedtelefoner;Lyd;Audio;"
 
 #. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog.
 #. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
@@ -5794,50 +5682,36 @@ msgstr "Tilpasset"
 #. translators: the labels will read:
 #. * Cursor Size: Default
 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:351
-#, fuzzy
-#| msgid "Default"
 msgctxt "cursor size"
 msgid "Default"
-msgstr "Forvalg"
+msgstr "Standard"
 
 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:354
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Calibration quality"
-#| msgid "Medium"
 msgctxt "cursor size"
 msgid "Medium"
 msgstr "Middel"
 
 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:357
-#, fuzzy
-#| msgctxt "dwell click threshold"
-#| msgid "Large"
 msgctxt "cursor size"
 msgid "Large"
 msgstr "Stor"
 
 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:360
-#, fuzzy
-#| msgctxt "dwell click threshold"
-#| msgid "Large"
 msgctxt "cursor size"
 msgid "Larger"
-msgstr "Stor"
+msgstr "Større"
 
 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:363
-#, fuzzy
-#| msgctxt "dwell click threshold"
-#| msgid "Large"
 msgctxt "cursor size"
 msgid "Largest"
-msgstr "Stor"
+msgstr "Størst"
 
 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:367
 #, c-format
 msgid "%d pixel"
 msgid_plural "%d pixels"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d pixel"
+msgstr[1] "%d pixler"
 
 # scootergrisen: måske oversæt "Universal Access" til "Adgang for alle" her og andre steder
 # scootergrisen: "Tilgængelighed" kan også fint bruges men passer måske bedre til "Accessibility"
@@ -5852,20 +5726,14 @@ msgstr "Gør det nemmere at se, høre, skrive, pege og klikke"
 
 #. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel
 #: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:5
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| ""
-#| 
"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen;Reader;text;font;size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Assist;"
 msgid ""
-""
-"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen;Reader;text;font;size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Assist;Repeat;Blink;"
-msgstr ""
-""
-"Tastatur;Mus;a11y;Tilgængelighed;Kontrast;Zoom;Skærm;Skærmoplæser;Oplæser;tekst;skrifttype;størrelse;AccessX;Klæbetaster;Taster;Langsomme;Rystetaster;Ryste;Mus;Musetaster;Dobbelt;Dobbeltklik;Ventetid;Hjælp;"
+"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen;Reader;text;font;size;"
+"AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Assist;Repeat;Blink;"
+msgstr 
"Tastatur;Mus;a11y;Tilgængelighed;Kontrast;Zoom;Skærm;Skærmoplæser;Oplæser;tekst;skrifttype;størrelse;AccessX;Klæbetaster;Taster;Langsomme;Rystetaster;Ryste;Mus;Musetaster;Dobbelt;Dobbeltklik;Ventetid;Hjælp;Gentag;Blink;"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1
 msgid "_Always Show Universal Access Menu"
-msgstr "_Vis altid tilgængelighedsmenu"
+msgstr "Vis _altid tilgængelighedsmenu"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:2
 msgid "Seeing"
@@ -5882,7 +5750,7 @@ msgstr "_Stor tekst"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:5
 msgid "C_ursor Size"
-msgstr ""
+msgstr "Mark_ørstørrelse"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7
@@ -5891,7 +5759,7 @@ msgstr "_Zoom"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8
 msgid "Screen _Reader"
-msgstr "Skærmop_læser"
+msgstr "Skærm_oplæser"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:9
 msgid "_Sound Keys"
@@ -5915,7 +5783,7 @@ msgstr "_Gentagende taster"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15
 msgid "Cursor _Blinking"
-msgstr "_Markørblink"
+msgstr "Markør_blink"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16
 msgid "_Typing Assist (AccessX)"
@@ -5942,15 +5810,13 @@ msgid "Double-Click Delay"
 msgstr "Ventetid for dobbeltklik"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22
-#, fuzzy
-#| msgid "Cursor Blinking"
 msgid "Cursor Size"
-msgstr "Markørblink"
+msgstr "Markørstørrelse"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
 msgid ""
 "Cursor size can be combined with zoom to make it easier to see the cursor."
-msgstr ""
+msgstr "Markørstørrelsen kan kombineres med zoom for at gøre det nemmere at se markøren."
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24
 msgid "Screen Reader"
@@ -6663,14 +6529,11 @@ msgid "Try to avoid sequences like 1234 or abcd."
 msgstr "Prøv at undgå følger som 1234 eller abcd."
 
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:115
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Password hint"
-#| msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation."
 msgctxt "Password hint"
 msgid ""
 "Password needs to be longer. Try to add more letters, numbers and "
 "punctuation."
-msgstr "Prøv at bruge en blanding af bogstaver, tal og tegnsætning."
+msgstr "Adgangskoden skal være længere. Prøv at bruge flere bogstaver, tal og andre tegn."
 
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:117
 msgctxt "Password hint"
@@ -6678,17 +6541,10 @@ msgid "Mix uppercase and lowercase and try to use a number or two."
 msgstr "Bland store og små bogstaver, og brug et par tal."
 
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:119
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Password hint"
-#| msgid ""
-#| "Good password! Adding more letters, numbers and punctuation will make it "
-#| "stronger."
 msgctxt "Password hint"
 msgid ""
 "Adding more letters, numbers and punctuation will make the password stronger."
-msgstr ""
-"God adgangskode! Tilføjelse af flere bogstaver, tal og tegn vil gøre det "
-"stærkere."
+msgstr "Flere bogstaver, tal og andre tegn vil gøre adgangskoden stærkere."
 
 #: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:422
 msgid "Authentication failed"
@@ -6787,10 +6643,8 @@ msgid "Failed to log into domain"
 msgstr "Kunne ikke logge ind på domænet"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1114
-#, fuzzy
-#| msgid "Unable find the domain. Maybe you misspelled it?"
 msgid "Unable to find the domain. Maybe you misspelled it?"
-msgstr "Kan ikke finde domænet. Måske stavede du det forkert?"
+msgstr "Kan ikke finde domænet. Stavede du det forkert?"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:34
 msgctxt "Account type"
@@ -7268,8 +7122,8 @@ msgstr "Wa­com-tegne­plade"
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:3
 msgid "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets"
 msgstr ""
-"Angiv tasteafbildninger og justér følsomhed for digital pen til "
-"grafik-tavle-pc'er"
+"Angiv tasteafbildninger og justér følsomhed for digital pen til grafik-tavle-"
+"pc'er"
 
 #. Translators: those are keywords for the wacom tablet control-center panel
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:5
@@ -7621,25 +7475,25 @@ msgstr "Ingen resultater fundet"
 #~ msgstr "Zonen definerer forbindelsens betroethed"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as "
-#~ "a preferred network"
+#~ "Reset the settings for this network, including passwords, but remember it "
+#~ "as a preferred network"
 #~ msgstr ""
-#~ "Nulstil indstillinger for dette netværk inklusive adgangskoder, men husk det "
-#~ "som et foretrukkent netværk"
+#~ "Nulstil indstillinger for dette netværk inklusive adgangskoder, men husk "
+#~ "det som et foretrukkent netværk"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Remove all details relating to this network and do not try to automatically "
-#~ "connect"
+#~ "Remove all details relating to this network and do not try to "
+#~ "automatically connect"
 #~ msgstr ""
 #~ "Fjern alle detaljer vedrørende dette netværk, og prøv ikke automatisk at "
 #~ "forbinde"
 
 #~ msgid ""
-#~ "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up "
-#~ "a wireless hotspot to share the connection with others."
+#~ "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set "
+#~ "up a wireless hotspot to share the connection with others."
 #~ msgstr ""
-#~ "Hvis du har en internetforbindelse som ikke er trådløs, kan du indstille et "
-#~ "trådløst hotspot til at dele forbindelsen med andre."
+#~ "Hvis du har en internetforbindelse som ikke er trådløs, kan du indstille "
+#~ "et trådløst hotspot til at dele forbindelsen med andre."
 
 #~ msgid "History"
 #~ msgstr "Historik"
@@ -7810,11 +7664,11 @@ msgstr "Ingen resultater fundet"
 #~ msgstr "Ingen onlinekonti konfigureret"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Adding an account allows your applications to access it for documents, mail, "
-#~ "contacts, calendar, chat and more."
+#~ "Adding an account allows your applications to access it for documents, "
+#~ "mail, contacts, calendar, chat and more."
 #~ msgstr ""
-#~ "Tilføjelse af en konto tillader dine programmer at tilgå den for dokumenter, "
-#~ "e-mail, kontakter, kalender, chat med mere."
+#~ "Tilføjelse af en konto tillader dine programmer at tilgå den for "
+#~ "dokumenter, e-mail, kontakter, kalender, chat med mere."
 
 #~ msgid "Add a New Printer"
 #~ msgstr "Tilføj en ny printer"
@@ -7933,12 +7787,12 @@ msgstr "Ingen resultater fundet"
 #~ msgstr "<ukendt handling>"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
-#~ "using this key.\n"
+#~ "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to "
+#~ "type using this key.\n"
 #~ "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time."
 #~ msgstr ""
-#~ "Genvejen “%s” kan ikke bruges da det derved vil være umuligt at skrive med "
-#~ "denne tast.\n"
+#~ "Genvejen “%s” kan ikke bruges da det derved vil være umuligt at skrive "
+#~ "med denne tast.\n"
 #~ "Prøv venligst med f.eks. Ctrl-, Alt- eller Skift-tasten på samme tid."
 
 #~ msgid ""
@@ -7949,7 +7803,8 @@ msgstr "Ingen resultater fundet"
 #~ "“%s”"
 
 #~ msgid ""
-#~ "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
+#~ "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be "
+#~ "disabled."
 #~ msgstr ""
 #~ "Hvis du laver genvejen til “%s” om, vil “%s”-genvejen blive deaktiveret."
 
@@ -7964,8 +7819,8 @@ msgstr "Ingen resultater fundet"
 #~ "“%s” automatisk?"
 
 #~ msgid ""
-#~ "\"%s\" is currently associated with \"%s\", this shortcut will be disabled "
-#~ "if you move forward."
+#~ "\"%s\" is currently associated with \"%s\", this shortcut will be "
+#~ "disabled if you move forward."
 #~ msgstr ""
 #~ "“%s” er i øjeblikket associeret med “%s”, denne genvej blive deaktiveret "
 #~ "hvis du vælger at fortsætte."
@@ -8010,13 +7865,13 @@ msgstr "Ingen resultater fundet"
 #~ msgstr "Intet certifikat fra certifikatautoritet valgt"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections "
-#~ "to insecure, rogue Wi-Fi networks.  Would you like to choose a Certificate "
-#~ "Authority certificate?"
+#~ "Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in "
+#~ "connections to insecure, rogue Wi-Fi networks.  Would you like to choose "
+#~ "a Certificate Authority certificate?"
 #~ msgstr ""
-#~ "Hvis man ikke bruger et certifikat fra en certifikatautoritet (CA), kan man "
-#~ "komme til at forbinde til usikre, fjendtligtsindede netværk.  Vil du vælge "
-#~ "et certifikat fra en certifikatautoritet?"
+#~ "Hvis man ikke bruger et certifikat fra en certifikatautoritet (CA), kan "
+#~ "man komme til at forbinde til usikre, fjendtligtsindede netværk.  Vil du "
+#~ "vælge et certifikat fra en certifikatautoritet?"
 
 #~ msgid "Ignore"
 #~ msgstr "Ignorér"
@@ -8051,7 +7906,7 @@ msgstr "Ingen resultater fundet"
 #~ msgid "Privacy"
 #~ msgstr "Privatliv"
 
-#~ # Flertal med vilje
+# Flertal med vilje
 #~ msgctxt "Search Location"
 #~ msgid "Other"
 #~ msgstr "Andre"
@@ -8076,5 +7931,3 @@ msgstr "Ingen resultater fundet"
 
 #~ msgid "Used to determine your geographical location"
 #~ msgstr "Bruges til at bestemme din geografiske placering"
-
-


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]