[gitg] Update Turkish translation



commit 6680379e2913a4766e62f422bdc9ab8b0fb7268d
Author: Muhammet Kara <muhammetk gmail com>
Date:   Sun Sep 10 18:40:40 2017 +0000

    Update Turkish translation

 po/tr.po | 1058 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
 1 files changed, 706 insertions(+), 352 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index da43492..d1ab877 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -5,14 +5,15 @@
 # Sabri Ünal <yakushabb gmail com>, 2014.
 # Taner Orak <tnrork gmail com>, 2015.
 # Gökhan Gurbetoğlu <ggurbet gmail com>, 2014, 2015.
-# Muhammet Kara <muhammetk gmail com>, 2014, 2015.
+# Muhammet Kara <muhammetk gmail com>, 2014, 2015, 2017.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gitg master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: 
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gitg&keywords=I18N+L10N&component=gitg\n";
-"POT-Creation-Date: 2015-09-21 05:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-21 18:21+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=gitg&keywords=I18N+L10N&component=gitg\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-26 01:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-10 21:39+0300\n"
 "Last-Translator: Muhammet Kara <muhammetk gmail com>\n"
 "Language-Team: Türkçe <gnome-turk gnome org>\n"
 "Language: tr\n"
@@ -20,8 +21,14 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
 
-#: ../data/gitg.desktop.in.in.h:1 ../gitg/gitg.vala:58
+#: ../contrib/xml/xml-reader.c:327
+#, c-format
+msgid "Could not parse XML from stream"
+msgstr "Akıştan XML ayrıştırılamadı"
+
+#: ../data/gitg.desktop.in.in.h:1 ../gitg/gitg.vala:39
 #: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:1
 msgid "gitg"
 msgstr "gitg"
@@ -38,7 +45,8 @@ msgstr "Öntanımlı Klon Dizini"
 msgid ""
 "The default directory in which new repositories should be suggested to be "
 "cloned."
-msgstr "Yeni depoların klonlandığında yerleştirilmesi tavsiye edilen öntanımlı dizin."
+msgstr ""
+"Yeni depoların klonlandığında yerleştirilmesi tavsiye edilen öntanımlı dizin."
 
 #: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:3
 msgid "Orientation of the main interface (vertical or horizontal)"
@@ -54,7 +62,8 @@ msgstr "Öntanımlı Etkinlik"
 
 #: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:6
 msgid "The activity which gitg activates by default when first launched."
-msgstr "İlk çalıştırıldığında gitg'nin öntanımlı olarak aktifleştireceği etkinlik."
+msgstr ""
+"İlk çalıştırıldığında gitg'nin öntanımlı olarak aktifleştireceği etkinlik."
 
 #: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:7
 msgid "Use Gravatar"
@@ -71,466 +80,556 @@ msgstr "İzlemeyi Etkinleştir"
 #: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:10
 #: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:10
 msgid "Automatically update when external changes to .git are detected"
-msgstr ".git üzerinde harici değişiklikler algılandığında otomatik olarak güncelle"
+msgstr ""
+".git üzerinde harici değişiklikler algılandığında otomatik olarak güncelle"
 
 #: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Enable Diff Highlighting"
+msgstr "Fark Vurgulamayı Etkinleştir"
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:12
+#| msgid ""
+#| "Setting which determines whether or not spell checking is enabled when "
+#| "writing a commit message."
+msgid ""
+"Setting that determines whether to enable syntax highlighting in diff views."
+msgstr ""
+"Fark (diff) görünümlerinde sözdizimi vurgulamanın etkinleştirilip "
+"etkinleştirilmeyeceğini belirleyen ayar."
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:13
 msgid "When to Collapse Inactive Lanes"
 msgstr "Aktif Olmayan Yolların Ne Zaman Daraltılacağı"
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:14
 msgid ""
 "Setting that indicates when an inactive lane should be collapsed. Valid "
 "values are 0 - 4, where 0 indicates 'early' and 4 indicates 'late'."
-msgstr "Aktif olmayan bir yolun ne zaman daraltılacağını gösteren ayar. Geçerli değerler 0 - 4 arasındadır; 
burada 0 'erken' ve 4 'geç' anlamına gelir."
+msgstr ""
+"Aktif olmayan bir yolun ne zaman daraltılacağını gösteren ayar. Geçerli "
+"değerler 0 - 4 arasındadır; burada 0 'erken' ve 4 'geç' anlamına gelir."
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:15
 msgid ""
 "Setting that indicates whether to collapse history lanes which do not show "
 "activity. Enabling this can provide a cleaner history view when there is a "
 "lot of parallel development. See collapse-inactive-lanes to control when "
 "lanes should be collapsed."
-msgstr "Etkinlik görülmeyen geçmiş yollarının daraltılıp daraltılmayacağını belirleyen ayar. Çok sayıda 
paralel geliştirme olduğunda bunun etkinleştirilmesi, temiz bir geçmiş görünümü sağlayabilir. Yolların ne 
zaman daraltılacağını denetlemek için aktif-olmayan-yolları-daralt'a bakınız."
+msgstr ""
+"Etkinlik görülmeyen geçmiş yollarının daraltılıp daraltılmayacağını "
+"belirleyen ayar. Çok sayıda paralel geliştirme olduğunda bunun "
+"etkinleştirilmesi, temiz bir geçmiş görünümü sağlayabilir. Yolların ne zaman "
+"daraltılacağını denetlemek için aktif-olmayan-yolları-daralt'a bakınız."
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:16
 msgid "Show History in Topological Order"
 msgstr "Geçmişi Topolojik Sırada Göster"
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:17
 msgid ""
 "Setting that indicates whether to show the history in topological order."
 msgstr "Geçmişin topolojik sırada gösterilip gösterilmeyeceğini belirten ayar."
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:18
 msgid "Show Stashed Changes"
 msgstr "Zulalanmış Değişiklikleri Göster"
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:19
 msgid ""
 "Setting that indicates whether to show items for the stash in the history."
 msgstr "Zula ögelerinin geçmişte gösterilip gösterilmeyeceğini belirten ayar."
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:20
 msgid "Show Staged Changes"
 msgstr "İşlenmeye Hazırlanan Değişiklikleri Göster"
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:21
 msgid ""
 "Setting that indicates whether to show a virtual item for the currently "
 "staged changes in the history."
-msgstr "Şu anda işlenmeye hazırlanmış (staged) değişiklikler için geçmişte bir sanal öge gösterilip 
gösterilmeyeceğini belirten ayar."
+msgstr ""
+"Şu anda işlenmeye hazırlanmış (staged) değişiklikler için geçmişte bir sanal "
+"öge gösterilip gösterilmeyeceğini belirten ayar."
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:22
 msgid "Show Unstaged Changes"
 msgstr "Hazırlık Dışı Bırakılmış Değişiklikleri Göster"
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:23
 msgid ""
 "Setting that indicates whether to show a virtual item for the currently "
 "unstaged changes in the history."
-msgstr "Şu anda hazırlık dışı bırakılmış (unstaged) değişiklikler için geçmişte bir sanal öge gösterilip 
gösterilmeyeceğini belirten ayar."
+msgstr ""
+"Şu anda hazırlık dışı bırakılmış (unstaged) değişiklikler için geçmişte bir "
+"sanal öge gösterilip gösterilmeyeceğini belirten ayar."
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:24
 msgid "Mainline Head"
 msgstr "Anahat Başlığı"
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:25
 msgid ""
 "Setting that indicates whether to always preserve a mainline in the history "
 "for the current HEAD."
-msgstr "Mevcut HEAD için geçmişte sürekli bir anahat tutulup tutulmayacağını belirten ayar."
+msgstr ""
+"Mevcut HEAD için geçmişte sürekli bir anahat tutulup tutulmayacağını "
+"belirten ayar."
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:26
 msgid "Default selection of the history activity"
 msgstr "Geçmiş etkinliğin öntanımlı seçimi"
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:27
 msgid ""
 "Setting that determines the default selection on startup of the history "
 "activity."
 msgstr "Geçmiş etkinliğin başlangıçta öntanımlı seçimini belirleyen ayar."
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:28
 msgid "Reference Sort Order"
 msgstr "Atıf Sıralama Düzeni"
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:29
 msgid "The order by which references in the history sidebar should be sorted."
 msgstr "Geçmiş kenar çubuğundaki atıfların sıralama düzeni."
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:30
+msgid "Show Upstream With Branch"
+msgstr "Dalla Birlikte Ana Kaynağı Göster"
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:31
+msgid ""
+"Determines whether to also show the upstream (remote) tracking branch when "
+"selecting a local branch in the history view."
+msgstr ""
+"Geçmiş görünümünde bir yerel dalı seçerken ana kaynaktaki (upstream) "
+"(remote) takip edilen dalın da gösterilip gösterilmeyeceğini belirler."
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:32
 msgid "Show Right Margin in Commit Message View"
 msgstr "İşleme İletisi Görünümünde Sağ Kenar Boşluğunu Göster"
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:29
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:33
 msgid ""
 "Show a right margin indicator in the commit message view. This can be used "
 "to easily see where to break the commit message at a particular column."
-msgstr "İşleme iletisi görünümünde bir sağ kenar boşluğu belirteci göster. Bu kullanılarak belirli bir 
sütunda işleme iletisinin nerede kesileceği kolayca görülebilir."
+msgstr ""
+"İşleme iletisi görünümünde bir sağ kenar boşluğu belirteci göster. Bu "
+"kullanılarak belirli bir sütunda işleme iletisinin nerede kesileceği kolayca "
+"görülebilir."
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:34
 msgid "Column at Which Right Margin is Shown"
 msgstr "Sağ Kenar Boşluğunun Gösterileceği Sütun"
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:35
 msgid ""
 "The column at which the right margin is shown if the show-right-margin "
 "preference is set to TRUE."
-msgstr "Eğer sağ-kenar-boşluğunu-göster tercihi DOĞRU olarak ayarlanmışsa sağ kenar boşluğunun gösterileceği 
sütun."
+msgstr ""
+"Eğer sağ-kenar-boşluğunu-göster tercihi DOĞRU olarak ayarlanmışsa sağ kenar "
+"boşluğunun gösterileceği sütun."
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:32
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:36
 msgid "Show Subject Margin in Commit Message View"
 msgstr "İşleme İletisi Görünümünde Konu Kenar Boşluğunu Göster"
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:33
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:37
 msgid ""
 "Highlight the subject text of the commit message when it passes the margin "
 "specified by subject-margin-position."
-msgstr "İşleme iletisinin konu metni konu-kenar-boşluğu-konumu tarafından belirlenen sınırı geçtiğinde 
vurgula."
+msgstr ""
+"İşleme iletisinin konu metni konu-kenar-boşluğu-konumu tarafından belirlenen "
+"sınırı geçtiğinde vurgula."
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:34
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:38
 msgid "Column at Which Subject Margin is Shown"
 msgstr "Konu Kenar Boşluğunun Gösterileceği Sütun"
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:35
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:39
 msgid ""
 "The column at which the subject margin is shown if the show-subject-margin "
 "preference is set to TRUE."
-msgstr "Eğer konu-kenar-boşluğunu-göster tercihi DOĞRU olarak ayarlanmışsa konu kenar boşluğunun 
gösterileceği sütun."
+msgstr ""
+"Eğer konu-kenar-boşluğunu-göster tercihi DOĞRU olarak ayarlanmışsa konu "
+"kenar boşluğunun gösterileceği sütun."
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:36
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:40
 msgid "Enable Spell Checking"
 msgstr "Yazım Denetimini Etkinleştir"
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:37
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:41
 msgid ""
 "Setting which determines whether or not spell checking is enabled when "
 "writing a commit message."
-msgstr "Bir işleme iletisi yazıldığında yazım denetiminin etkinleştirilip etkinleştirilmeyeceğini belirleyen 
ayar."
+msgstr ""
+"Bir işleme iletisi yazıldığında yazım denetiminin etkinleştirilip "
+"etkinleştirilmeyeceğini belirleyen ayar."
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:38
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:42
 msgid "Spell Checking Language"
 msgstr "Yazım Denetimi Dili"
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:39
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:43
 msgid ""
 "The language to use when spell checking is enabled for writing a commit "
 "message."
 msgstr "Bir işleme iletisi yazarken yazım denetimi etkinse kullanılacak dil."
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:40
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:44
 msgid "Ignore Whitespace Changes"
 msgstr "Boşluk Değişikliklerini Yoksay"
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:41
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:45
 msgid ""
-"Setting that indicates whether to ignore whitespace changes when showing the"
-" diff of a commit."
-msgstr "Bir işlemenin farkını gösterirken boşluk değişikliklerinin yoksayılıp yoksayılmayacağını belirten 
ayar."
+"Setting that indicates whether to ignore whitespace changes when showing the "
+"diff of a commit."
+msgstr ""
+"Bir işlemenin farkını gösterirken boşluk değişikliklerinin yoksayılıp "
+"yoksayılmayacağını belirten ayar."
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:42
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:46
 msgid "Show Changes Inline"
 msgstr "Değişiklikleri Satıriçinde Göster"
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:43
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:47
 msgid ""
 "Setting that indicates whether changes within lines should be shown inline."
-msgstr "Satırlardaki değişikliklerin satıriçinde gösterilip gösterilmeyeceğini belirten ayar."
+msgstr ""
+"Satırlardaki değişikliklerin satıriçinde gösterilip gösterilmeyeceğini "
+"belirten ayar."
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:44
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:48
 msgid "Wrap"
 msgstr "Sar"
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:45
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:49
 msgid "Wrap lines."
 msgstr "Satırları sar."
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:46
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:50
 msgid "Number of Before/After Context Lines"
 msgstr "Önceki/Sonraki Bağlam Satırları Sayısı"
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:47
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:51
 msgid ""
 "Setting that determines how many lines of context (before and after) should "
 "be shown when showing the diff of a commit."
-msgstr "Bir işlemenin farkını gösterirken bağlamda (önce ve sonra) kaç satır gösterileceğini belirleyen 
ayar."
+msgstr ""
+"Bir işlemenin farkını gösterirken bağlamda (önce ve sonra) kaç satır "
+"gösterileceğini belirleyen ayar."
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:48
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:52
 msgid "Rendered Width of a Tab Character"
 msgstr "Sekme Karakterinin Ekranda Gösterilen Genişliği"
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:49
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:53
 msgid ""
 "Setting that determines how much space a tab character should occupy when "
 "showing the diff of a commit."
-msgstr "Bir işlemenin farkını gösterirken bir sekme karakterinin ne kadar yer kaplayacağını belirleyen ayar."
+msgstr ""
+"Bir işlemenin farkını gösterirken bir sekme karakterinin ne kadar yer "
+"kaplayacağını belirleyen ayar."
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:50
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:54
 msgid ""
 "Setting that determines how many lines of context (before and after) should "
 "be shown when showing the diff to be staged/unstaged in the commit area."
-msgstr "İşleme alanında hazırlama/hazırlama dışı bırakma farkını gösterirken bağlamda (önce ve sonra) kaç 
satır gösterileceğini belirleyen ayar."
+msgstr ""
+"İşleme alanında hazırlama/hazırlama dışı bırakma farkını gösterirken "
+"bağlamda (önce ve sonra) kaç satır gösterileceğini belirleyen ayar."
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit-dialog.vala:298
+#: ../gitg/commit/gitg-commit-dialog.vala:308
 #, c-format
 msgid "Cannot set spell checking language: %s"
 msgstr "Yazım denetimi dili ayarlanamıyor: %s"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit-dialog.vala:498
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1064
+#: ../gitg/commit/gitg-commit-dialog.vala:508
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1076
 msgid "There are no changes to be committed"
 msgstr "İşlenecek değişiklik yok"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit-dialog.vala:499
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1065
+#: ../gitg/commit/gitg-commit-dialog.vala:509
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1077
 msgid "Use amend to change the commit message of the previous commit"
 msgstr "Önceki işlemenin işleme iletisini değiştirmek için düzeltme kullanın"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:104
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:113
 msgctxt "Activity"
 msgid "Commit"
 msgstr "İşle"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:109
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:118
 msgid "Create new commits and manage the staging area"
 msgstr "Yeni işlemeler oluştur ve hazırlık alanını yönet"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:184
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:193
 msgid "_Stage selection"
 msgstr "_Seçimi işlemeye hazırla"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:222
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:232
 #, c-format
 msgid "Failed to stage the removal of submodule `%s'"
 msgstr "Altmodül `%s'in kaldırılmasını işlemeye hazırlama başarısız oldu"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:238
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:248
 #, c-format
 msgid "Failed to open the repository of submodule `%s' while trying to stage"
-msgstr "İşlemeye hazırlamaya çalışırken altmodül `%s''in deposunu açma başarısız oldu"
+msgstr ""
+"İşlemeye hazırlamaya çalışırken altmodül `%s''in deposunu açma başarısız oldu"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:252
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:262
 #, c-format
 msgid ""
-"Failed to lookup the working directory commit of submodule `%s' while trying"
-" to stage"
-msgstr "İşlemeye hazırlamaya çalışırken altmodül `%s'in çalışılan dizin işlemesini arama başarısız oldu"
+"Failed to lookup the working directory commit of submodule `%s' while trying "
+"to stage"
+msgstr ""
+"İşlemeye hazırlamaya çalışırken altmodül `%s'in çalışılan dizin işlemesini "
+"arama başarısız oldu"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:265
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:275
 #, c-format
 msgid "Failed to stage the submodule `%s'"
 msgstr "`%s' altmodülünü işlemeye hazırlama başarısız oldu"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:287
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:297
 #, c-format
 msgid "Failed to stage the removal of file `%s'"
 msgstr "`%s' dosyasının kaldırılmasını işlemeye hazırlama başarısız oldu"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:301
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:311
 #, c-format
 msgid "Failed to stage the file `%s'"
 msgstr "`%s' dosyasını işlemeye hazırlama başarısız oldu"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:572
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:583
 msgid "_Unstage selection"
 msgstr "_Seçimi hazırlık dışı bırak"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:637
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:649
 #, c-format
 msgid "Failed to unstage the removal of file `%s'"
 msgstr "`%s' dosyasının kaldırılmasını hazırlık dışı bırakma başarısız oldu"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:638
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:650
 #, c-format
 msgid "Failed to unstage the file `%s'"
 msgstr "`%s' dosyasını hazırlık dışı bırakma başarısız oldu"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:645
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:657
 #, c-format
 msgid "Failed to unstage the removal of submodule `%s'"
 msgstr "`%s' altmodülünün kaldırılmasını hazırlık dışı bırakma başarısız oldu"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:646
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:658
 #, c-format
 msgid "Failed to unstage the submodule `%s'"
 msgstr "`%s' altmodülünü hazırlık dışı bırakma başarısız oldu"
 
 #. Populate staged items
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:850
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:862
 msgid "Staged"
 msgstr "İşlemeye hazır"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:858
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:870
 msgid "No staged files"
 msgstr "İşlemeye hazırlanmış dosya yok"
 
 #. Populate unstaged items
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:881
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:893
 msgid "Unstaged"
 msgstr "Hazırlık Dışı Bırakıldı"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:889
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:901
 msgid "No unstaged files"
 msgstr "İşlemeye hazırlık dışı tutulmuş (unstaged) dosya yok"
 
 #. Populate untracked items
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:912
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:924
 msgid "Untracked"
 msgstr "İzlenmeyen"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:916
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:928
 msgid "No untracked files"
 msgstr "İzlenmeyen dosya yok"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:941
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:953
 msgid "Submodule"
 msgstr "Altmodül"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:945
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:957
 msgid "No dirty submodules"
 msgstr "Kirli altmodül yok"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1092
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1106
 msgid "Failed to commit"
 msgstr "İşleme başarısız oldu"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1108
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1122
 msgid "Failed to pass pre-commit"
 msgstr "Ön-işlemeyi geçme başarısız oldu"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1311 ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1461
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1330 ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1480
 msgid "Discard changes"
 msgstr "Değişiklikleri iptal et"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1312
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1331
 msgid "Are you sure you want to permanently discard the selected changes?"
-msgstr "Seçili değişiklikleri kalıcı olarak iptal etmek istediğinize emin misiniz?"
+msgstr ""
+"Seçili değişiklikleri kalıcı olarak iptal etmek istediğinize emin misiniz?"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1321 ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1487
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1602
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1340 ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1506
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1621
 #: ../gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:145
-#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:467 ../gitg/gitg-dash-view.vala:598
+#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:444 ../gitg/gitg-window.vala:190
 #: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:2
 #: ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:2
 #: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui.h:2
 #: ../gitg/resources/ui/gitg-create-branch-dialog.ui.h:2
 #: ../gitg/resources/ui/gitg-create-tag-dialog.ui.h:2
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:5
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:9
 #: ../libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui.h:1
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_İptal"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1322 ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1488
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1341 ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1507
 msgid "Discard"
 msgstr "İptal et"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1351
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1370
 msgid "Failed to discard selection"
 msgstr "Seçimi iptal etme başarısız oldu"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1381
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1400
 msgid "Failed to stage selection"
 msgstr "Seçimi işlemeye hazırlama başarısız oldu"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1385
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1404
 msgid "Failed to unstage selection"
 msgstr "Seçimi hazırlama (stage) işlemi dışı tutma başarısız oldu"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1445
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1464
 msgid "Failed to discard changes"
 msgstr "Değişiklikleri iptal etme başarısız oldu"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1466
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1485
 #, c-format
 msgid ""
-"Are you sure you want to permanently discard all changes made to the file "
-"`%s'?"
-msgstr "`%s' dosyasına yapılan tüm değişiklikleri kalıcı olarak iptal etmek istediğinize emin misiniz?"
+"Are you sure you want to permanently discard all changes made to the file `"
+"%s'?"
+msgstr ""
+"`%s' dosyasına yapılan tüm değişiklikleri kalıcı olarak iptal etmek "
+"istediğinize emin misiniz?"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1477
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1496
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to permanently discard all changes made to the files "
 "%s and `%s'?"
-msgstr "%s ve `%s' dosyalarına yapılan tüm değişiklikleri kalıcı olarak iptal etmek istediğinize emin 
misiniz?"
+msgstr ""
+"%s ve `%s' dosyalarına yapılan tüm değişiklikleri kalıcı olarak iptal etmek "
+"istediğinize emin misiniz?"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1560
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1579
 msgid "Failed to delete files"
 msgstr "Dosyaları silme başarısız oldu"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1576
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1595
 msgid "Delete file"
 msgid_plural "Delete files"
 msgstr[0] "Dosyaları sil"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1581
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1600
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete the file `%s'?"
 msgstr "`%s' dosyasını kalıcı olarak silmek istediğinizden emin misiniz?"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1592
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1611
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete the files %s and `%s'?"
-msgstr "%s ve `%s' dosyalarını kalıcı olarak silmek istediğinizden emin misiniz?"
+msgstr ""
+"%s ve `%s' dosyalarını kalıcı olarak silmek istediğinizden emin misiniz?"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1637
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1657
 msgid "_Stage changes"
 msgstr "_Değişiklikleri işlemeye hazırla"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1647
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1669
 msgid "_Unstage changes"
 msgstr "Değişiklikleri hazırlık dışı _bırak"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1657
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1681
 msgid "_Discard changes"
 msgstr "Değişiklikleri _iptal et"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1667
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1693
 msgid "D_elete file"
 msgid_plural "D_elete files"
 msgstr[0] "Dosyaları s_il"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1690
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1723
 msgid "_Edit file"
 msgstr "D_osyayı düzenle"
 
-#: ../gitg/gitg-action-support.vala:93
+#: ../gitg/gitg-action-support.vala:95
 #, c-format
 msgid "Failed to stash changes: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Değişiklikler zulalanması (stash) başarısız oldu: %s"
 
-#: ../gitg/gitg-action-support.vala:128
+#: ../gitg/gitg-action-support.vala:130
 msgid "Unstaged changes"
-msgstr ""
+msgstr "İşlenmeyecek değişiklikler"
 
-#: ../gitg/gitg-action-support.vala:129
+#: ../gitg/gitg-action-support.vala:131
 msgid ""
 "You appear to have unstaged changes in your working directory. Would you "
 "like to stash the changes before the checkout?"
 msgstr ""
+"Çalışma dizininizde işlenmeyecek (unstaged) değişiklikler varmış gibi "
+"görünüyor. Teslim almadan (checkout) önce bu değişiklikleri zulalamak "
+"(stash) ister misiniz?"
 
-#: ../gitg/gitg-action-support.vala:131 ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:88
+#: ../gitg/gitg-action-support.vala:133
+#: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:163
+#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:88
 #: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:194
 #: ../gitg/resources/ui/gitg-remote-notification.ui.h:1
 #: ../gitg/resources/ui/gitg-simple-notification.ui.h:1
 msgid "Cancel"
 msgstr "İptal"
 
-#: ../gitg/gitg-action-support.vala:132
+#: ../gitg/gitg-action-support.vala:134
 msgid "Stash changes"
-msgstr ""
+msgstr "Değişiklikleri zulala"
 
-#: ../gitg/gitg-action-support.vala:136 ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:199
-msgid "Merge failed with conflicts"
-msgstr ""
-
-#: ../gitg/gitg-action-support.vala:163
+#: ../gitg/gitg-action-support.vala:138 ../gitg/gitg-action-support.vala:165
 msgid "Failed with conflicts"
-msgstr ""
+msgstr "Çakışmalarla başarısız oldu"
 
-#: ../gitg/gitg-action-support.vala:179
+#: ../gitg/gitg-action-support.vala:181
 #, c-format
 msgid "Failed to checkout conflicts: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Çakışmaları teslim alma başarısız oldu: %s"
+
+#: ../gitg/gitg-action-support.vala:199
+msgid "Failed to obtain author details"
+msgstr "Yazar ayrıntılarını alma başarısız oldu"
+
+#: ../gitg/gitg-action-support.vala:223
+#: ../gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:88
+#, c-format
+msgid "Failed to lookup commit: %s"
+msgstr "İşlemeyi arama başarısız oldu: %s"
+
+#: ../gitg/gitg-action-support.vala:255
+#, c-format
+msgid "Failed to create commit: %s"
+msgstr "İşlemeyi oluşturma başarısız oldu: %s"
+
+#: ../gitg/gitg-action-support.vala:277
+#, c-format
+msgid "Failed to checkout index: %s"
+msgstr "Dizin teslim alma başarısız oldu: %s"
 
 #: ../gitg/gitg-application.vala:56
 msgid "Show the application's version"
@@ -542,13 +641,14 @@ msgstr "gitg'yi belirli bir etkinlik ile başlatın"
 
 #: ../gitg/gitg-application.vala:62
 msgid "Start gitg with the commit activity (shorthand for --activity commit)"
-msgstr "gitg'yi işleme etkinliğiyle başlatın (--activity işlemesi için kısayol)"
+msgstr ""
+"gitg'yi işleme etkinliğiyle başlatın (--activity işlemesi için kısayol)"
 
 #: ../gitg/gitg-application.vala:65
 msgid "Do not try to load a repository from the current working directory"
 msgstr "Çalışılmakta olan dizinden depoyu yüklemeyi deneme"
 
-#: ../gitg/gitg-application.vala:90
+#: ../gitg/gitg-application.vala:94
 msgid "- Git repository viewer"
 msgstr "- Git deposu görüntüleyici"
 
@@ -558,30 +658,53 @@ msgstr "gitg, gtk+/GNOME için bir Git deposu görüntüleyicidir"
 
 #: ../gitg/gitg-application.vala:231
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Sabri Ünal <yakushabb gmail com>\nMuhammet Kara <muhammetk gmail com>\nGökhan Gurbetoğlu <ggurbet 
gmail com>"
+msgstr ""
+"Sabri Ünal <yakushabb gmail com>\n"
+"Muhammet Kara <muhammetk gmail com>\n"
+"Gökhan Gurbetoğlu <ggurbet gmail com>"
 
 #: ../gitg/gitg-application.vala:234
 msgid "gitg homepage"
 msgstr "gitg ana sayfası"
 
+#: ../gitg/gitg-application.vala:364
+msgid ""
+"We are terribly sorry, but gitg requires libgit2 (a library on which gitg "
+"depends) to be compiled with threading support.\n"
+"\n"
+"If you manually compiled libgit2, then please configure libgit2 with -"
+"DTHREADSAFE:BOOL=ON.\n"
+"\n"
+"Otherwise, report a bug in your distributions' bug reporting system for "
+"providing libgit2 without threading support."
+msgstr ""
+"Çok üzgünüz, ama gitg iş parçacığı desteği ile derlenmek için libgit2 "
+"(gitg'nin bağımlı olduğu bir kütüphane) gerektirir.\n"
+"\n"
+"Eğer libgit2'yi elle derlediyseniz, lütfen libgit2'yi -DTHREADSAFE:BOOL=ON "
+"ile yapılandırın.\n"
+"\n"
+"Aksi halde, iş parçacığı desteği olmadan libgit2 sağlanması için "
+"dağıtımınızın hata bildirim sisteminde bir kayıt açın."
+
 #. ex: ts=4 noet
-#: ../gitg/gitg-author-details-dialog.vala:85
-#: ../gitg/gitg-author-details-dialog.vala:105
+#: ../gitg/gitg-author-details-dialog.vala:97
+#: ../gitg/gitg-author-details-dialog.vala:117
 #: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:1
 msgid "Author Details"
 msgstr "Yazar Ayrıntıları"
 
-#: ../gitg/gitg-author-details-dialog.vala:86
+#: ../gitg/gitg-author-details-dialog.vala:98
 msgid "Enter default details used for all repositories:"
-msgstr ""
+msgstr "Tüm kod depoları için kullanılan öntanımlı ayrıntıları girin:"
 
 #. Translators: %s is the repository name
-#: ../gitg/gitg-author-details-dialog.vala:108
+#: ../gitg/gitg-author-details-dialog.vala:120
 #, c-format
 msgid "Override global details for repository '%s':"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' kod deposu için genel ayrıntıları geçersiz kıl:"
 
-#: ../gitg/gitg-author-details-dialog.vala:220
+#: ../gitg/gitg-author-details-dialog.vala:232
 msgid "Failed to set Git user config."
 msgstr "Git kullanıcı yapılandırması ayarlanamadı."
 
@@ -589,6 +712,82 @@ msgstr "Git kullanıcı yapılandırması ayarlanamadı."
 msgid "The URL introduced is not supported"
 msgstr "Verilen URL desteklenmiyor"
 
+#: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:53
+msgid "Cherry pick onto"
+msgstr "Üzerine seçerek al"
+
+#: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:58
+msgid "Cherry pick this commit onto a branch"
+msgstr "Bu işlemeyi (commit) seçerek bir dalın üzerine alın (cherry pick)"
+
+#: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:117
+#, c-format
+#| msgid "Failed to delete branch %s"
+msgid "Failed to lookup the commit for branch %s: %s"
+msgstr "%s dalı için işlemei (commit) bulma başarısız oldu: %s"
+
+#: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:132
+#, c-format
+#| msgid "Failed to fetch from %s: %s"
+msgid "Failed to cherry-pick the commit: %s"
+msgstr "İşlemeyi seçerek alma başarısız oldu: %s"
+
+#: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:144
+#: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:160
+msgid "Cherry pick has conflicts"
+msgstr "Seçerek almada çakışmalar var"
+
+#: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:153
+#, c-format
+msgid ""
+"The cherry pick of %s onto %s has caused conflicts, would you like to "
+"checkout branch %s with the cherry pick to your working directory to resolve "
+"the conflicts?"
+msgstr ""
+"%s'in %s üzerine seçerek alınması (cherry pick), çakışmalara neden oldu. "
+"Çakışmaları çözmek için %s dalını seçerek alınanlarla birlikte çalışma "
+"dizininize teslim almak (checkout) ister misiniz?"
+
+#: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:157
+#, c-format
+msgid ""
+"The cherry-pick of %s onto %s has caused conflicts, would you like to "
+"checkout the cherry pick to your working directory to resolve the conflicts?"
+msgstr ""
+"%s'in %s üzerine seçerek alınması (cherry pick), çakışmalara neden oldu. "
+"Çakışmaları çözmek için, seçerek alınanları çalışma dizininize teslim almak "
+"(checkout) ister misiniz?"
+
+#: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:164
+#: ../gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:48
+#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:195
+msgid "Checkout"
+msgstr "Teslim Al"
+
+#: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:168
+msgid "Cherry pick failed with conflicts"
+msgstr "Seçerek alma, çakışmalar ile başarısız oldu"
+
+#: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:179
+msgid "Cherry pick finished with conflicts in working directory"
+msgstr "Seçerek alma, çalışma dizininde çakışmalarla bitti"
+
+#: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:199
+#, c-format
+#| msgid "Merge %s into %s"
+msgid "Cherry pick %s onto %s"
+msgstr "%s'i %s üzerine seçerek al"
+
+#: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:224
+#| msgid "Successfully merged %s into %s"
+msgid "Successfully cherry picked"
+msgstr "Başarıyla seçerek alındı"
+
+#: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:261
+#, c-format
+msgid "Cherry pick onto %s"
+msgstr "%s üzerine seçerek al"
+
 #: ../gitg/gitg-commit-action-create-branch.vala:48
 msgid "Create branch"
 msgstr "Dal oluştur"
@@ -641,100 +840,84 @@ msgstr "Etiket arama başarısız oldu"
 msgid "Provide a message to create an annotated tag"
 msgstr "Not eklenmiş bir etiket oluşturmak için bir ileti sağlayın"
 
-#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:190
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Sil"
+#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:87
+msgid "Select and manage projects"
+msgstr "Projeleri seçin ve yönetin"
 
-#. Translators: the two %s will be replaced to create a link to perform the
-#. scanning action.
-#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:247
+#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:176
+#| msgid "Remotes"
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Kaldır"
+
+#. Translators: the two %s will be replaced to create a link to perform the scanning action.
+#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:232
 #, c-format
 msgid "We can also %sscan your home directory%s for git repositories."
-msgstr ""
+msgstr "Git depoları için %sev dizininizi de tarayabiliriz%s."
 
 #. Translators: the two %s will be used to create a link to the author dialog.
-#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:250
+#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:235
 #, c-format
 msgid "In the mean time, you may want to %sset up your git profile%s."
-msgstr ""
+msgstr "Bu sırada, %sgit profilinizi ayarlamak%s isteyebilirsiniz."
 
-#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:395
+#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:389
 msgid "Failed to clone repository"
 msgstr "Depo klonlama başarısız oldu"
 
-#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:443
+#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:420
 msgid "Failed to add repository"
 msgstr "Depo ekleme başarısız oldu"
 
-#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:459
+#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:436
 msgid "Create new repository"
 msgstr "Yeni depo oluştur"
 
 #. Translators: %s is a file name
-#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:462
+#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:439
 #, c-format
 msgid ""
 "The location <i>%s</i> does not appear to be a valid git repository. Would "
 "you like to initialize a new git repository at this location?"
 msgstr ""
+"<i>%s</i> konumu, geçerli bir git deposu gibi görünmüyor. Bu konumda yeni "
+"bir git deposu ilklendirmek ister misiniz?"
 
-#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:468
+#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:445
 msgid "Create repository"
 msgstr "Depo oluştur"
 
-#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:484
+#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:461
 msgid "Failed to create repository"
 msgstr "Depo oluşturma başarısız oldu"
 
-#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:554
+#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:531
 #, c-format
 msgid "Scanning for repositories in %s"
 msgstr "%s içindeki depolar taranıyor"
 
-#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:595
-msgid "Add Repository"
-msgstr "Depo Ekle"
-
-#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:599
-msgid "_Add"
-msgstr "_Ekle"
-
-#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:601
-msgid "_Scan for all git repositories from this directory"
-msgstr "Bu dizindeki tüm git depolarını _tara"
-
-#: ../gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:48
-#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:195
-msgid "Checkout"
-msgstr ""
-
 #: ../gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:53
 msgid "Checkout the selected reference"
-msgstr ""
+msgstr "Seçilen başvuruyu teslim alın"
 
 #: ../gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:72
 #, c-format
 msgid "Checkout %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:88
-#, c-format
-msgid "Failed to lookup commit: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Teslim al: %s"
 
 #: ../gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:101
 #, c-format
 msgid "Failed to checkout branch: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Dalı teslim alma başarısız oldu: %s"
 
 #: ../gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:111
 #, c-format
 msgid "Failed to update HEAD: %s"
-msgstr ""
+msgstr "HEAD'i güncelleme başarısız oldu: %s"
 
 #: ../gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:121
 msgid "Successfully checked out branch to working directory"
-msgstr ""
+msgstr "Dal, çalışma dizinine başarıyla teslim alındı"
 
 #: ../gitg/gitg-ref-action-copy-name.vala:48
 msgid "Copy name"
@@ -789,8 +972,7 @@ msgstr "Uzaktaki %s dalını kalıcı olarak silmek istediğinizden emin misiniz
 msgid "Failed to delete tag %s"
 msgstr "%s etiketini silme başarısız oldu"
 
-#. Translators: the first %s is the name of the tag, the second is an error
-#. message
+#. Translators: the first %s is the name of the tag, the second is an error message
 #: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:122
 #, c-format
 msgid "The tag %s could not be deleted: %s"
@@ -802,8 +984,7 @@ msgstr "%s etiketi silinemedi: %s"
 msgid "Failed to delete branch %s"
 msgstr "%s dalını silme başarısız oldu"
 
-#. Translators: the first %s is the name of the branch, the second is an error
-#. message
+#. Translators: the first %s is the name of the branch, the second is an error message
 #: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:130
 #, c-format
 msgid "The branch %s could not be deleted: %s"
@@ -855,23 +1036,23 @@ msgstr "%s'den getirildi: %s"
 #: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:63
 #, c-format
 msgid "Merge into %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s içine birleştir"
 
 #. TODO
 #: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:69
 #, c-format
 msgid "Merge another branch into branch %s"
-msgstr ""
+msgstr "Başka bir dalı %s dalı içine birleştir"
 
 #: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:106
 #, c-format
 msgid "Failed to merge commits: %s"
-msgstr ""
+msgstr "İşlemeleri birleştirme başarısız oldu: %s"
 
 #: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:175
 #: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:191
 msgid "Merge has conflicts"
-msgstr ""
+msgstr "Birleştirmede çakışmalar var"
 
 #: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:184
 #, c-format
@@ -879,17 +1060,26 @@ msgid ""
 "The merge of %s into %s has caused conflicts, would you like to checkout "
 "branch %s with the merge to your working directory to resolve the conflicts?"
 msgstr ""
+"%s'in %s içine birleştirilmesi çakışmalara neden oldu. Çakışmaları çözmek "
+"için %s dalını birleştirme ile birlikte çalışma dizininize teslim almak "
+"(checkout) ister misiniz?"
 
 #: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:188
 #, c-format
 msgid ""
-"The merge of %s into %s has caused conflicts, would you like to checkout the"
-" merge to your working directory to resolve the conflicts?"
+"The merge of %s into %s has caused conflicts, would you like to checkout the "
+"merge to your working directory to resolve the conflicts?"
 msgstr ""
+"%s'in %s içine birleştirilmesi çakışmalara neden oldu. Çakışmaları çözmek "
+"için birleştirmeyi çalışma dizininize teslim almak (checkout) ister misiniz?"
+
+#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:199
+msgid "Merge failed with conflicts"
+msgstr "Birleştirme, çakışmalarla başarısız oldu"
 
 #: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:210
 msgid "Finished merge with conflicts in working directory"
-msgstr ""
+msgstr "Birleştirme, çalışma dizininde çakışmalarla bitti"
 
 #: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:222
 #, c-format
@@ -899,44 +1089,25 @@ msgstr "%s'i %s ile birleştir"
 #: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:231
 #, c-format
 msgid "Failed to lookup our commit: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kendi işlememizi bulma başarısız oldu: %s"
 
 #: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:241
 #, c-format
 msgid "Failed to lookup their commit: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Onların işlemesini bulma başarısız oldu: %s"
 
-#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:262
-msgid "Failed to obtain author details"
-msgstr "Yazar ayrıntılarını alma başarısız oldu"
-
-#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:298
-#, c-format
-msgid "Failed to obtain HEAD tree: %s"
-msgstr "HEAD ağacını alma başarısız oldu: %s"
-
-#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:316
-#, c-format
-msgid "Failed to create commit: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:338
-#, c-format
-msgid "Failed to checkout index: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:343
+#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:278
 #, c-format
 msgid "Successfully merged %s into %s"
 msgstr "%s başarıyla %s ile birleştirildi"
 
-#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:383
+#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:320
 #, c-format
 msgid "Merge %s into branch %s"
 msgstr "%s'i %s dalıyla birleştir"
 
-#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:545
-#: ../gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1139
+#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:482
+#: ../gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1176
 msgid "Tags"
 msgstr "Etiketler"
 
@@ -961,100 +1132,129 @@ msgstr "Geçersiz ad"
 msgid "Failed to rename"
 msgstr "Yeniden adlandırma başarısız oldu"
 
-#: ../gitg/gitg.vala:68
-msgid ""
-"We are terribly sorry, but gitg requires libgit2 (a library on which gitg depends) to be compiled with 
threading support.\n"
-"\n"
-"If you manually compiled libgit2, then please configure libgit2 with -DTHREADSAFE:BOOL=ON.\n"
-"\n"
-"Otherwise, report a bug in your distributions' bug reporting system for providing libgit2 without threading 
support."
-msgstr "Çok üzgünüz, ama gitg iş parçacığı desteği ile derlenmek için libgit2 (gitg'nin bağımlı olduğu bir 
kütüphane) gerektirir.\n\nEğer libgit2'yi elle derlediyseniz, lütfen libgit2'yi -DTHREADSAFE:BOOL=ON ile 
yapılandırın.\n\nAksi halde, iş parçacığı desteği olmadan libgit2 sağlanması için dağıtımınızın hata bildirim 
sisteminde bir kayıt açın."
+#: ../gitg/gitg-remote-notification.vala:90
+#: ../gitg/gitg-simple-notification.vala:99
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:10
+msgid "Close"
+msgstr "Kapat"
+
+#: ../gitg/gitg-window.vala:187
+msgid "Add Repository"
+msgstr "Depo Ekle"
+
+#: ../gitg/gitg-window.vala:191
+msgid "_Add"
+msgstr "_Ekle"
+
+#: ../gitg/gitg-window.vala:193
+msgid "_Scan for all git repositories from this directory"
+msgstr "Bu dizindeki tüm git depolarını _tara"
 
-#: ../gitg/gitg-window.vala:410
+#: ../gitg/gitg-window.vala:501
 msgid "Projects"
 msgstr "Projeler"
 
-#: ../gitg/gitg-window.vala:826
+#: ../gitg/gitg-window.vala:751
+msgid "Select items"
+msgstr "Ögeleri seçin"
+
+#: ../gitg/gitg-window.vala:958
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a Git repository."
 msgstr "'%s' bir Git deposu değil."
 
-#: ../gitg/gitg-window.vala:975
+#: ../gitg/gitg-window.vala:1107
 msgid ""
 "Your user name and email are not configured yet. Please go to the user "
 "configuration and provide your name and email."
-msgstr "Kullanıcı adınız ve e-posta adresiniz henüz yapılandırılmamış. Lütfen kullanıcı yapılandırmasına 
giderek adınızı ve e-posta adresinizi girin."
+msgstr ""
+"Kullanıcı adınız ve e-posta adresiniz henüz yapılandırılmamış. Lütfen "
+"kullanıcı yapılandırmasına giderek adınızı ve e-posta adresinizi girin."
 
-#: ../gitg/gitg-window.vala:979
+#: ../gitg/gitg-window.vala:1111
 msgid ""
 "Your user name is not configured yet. Please go to the user configuration "
 "and provide your name."
-msgstr "Kullanıcı adınız henüz yapılandırılmamış. Lütfen kullanıcı yapılandırmasına giderek adınızı girin."
+msgstr ""
+"Kullanıcı adınız henüz yapılandırılmamış. Lütfen kullanıcı yapılandırmasına "
+"giderek adınızı girin."
 
-#: ../gitg/gitg-window.vala:983
+#: ../gitg/gitg-window.vala:1115
 msgid ""
 "Your email is not configured yet. Please go to the user configuration and "
 "provide your email."
-msgstr "E-posta adresiniz henüz yapılandırılmamış. Lütfen kullanıcı yapılandırmasına giderek e-posta 
adresinizi girin."
+msgstr ""
+"E-posta adresiniz henüz yapılandırılmamış. Lütfen kullanıcı yapılandırmasına "
+"giderek e-posta adresinizi girin."
 
-#: ../gitg/gitg-window.vala:986
+#: ../gitg/gitg-window.vala:1118
 msgid "Missing author details"
 msgstr "Yazar ayrıntıları eksik"
 
-#: ../gitg/gitg-remote-notification.vala:90
-#: ../gitg/gitg-simple-notification.vala:99
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:6
-msgid "Close"
-msgstr "Kapat"
-
 #: ../gitg/history/gitg-history-command-line.vala:42
 msgid "Select all commits by default in the history activity"
-msgstr ""
+msgstr "Geçmiş etkinliğinde öntanımlı olarak tüm işlemeleri seç"
 
 #: ../gitg/history/gitg-history-command-line.vala:44
 msgid "Select all branches by default in the history activity"
-msgstr ""
+msgstr "Geçmiş etkinliğinde öntanımlı olarak tüm dalları seç"
 
 #: ../gitg/history/gitg-history-command-line.vala:46
 msgid "Select all remotes by default in the history activity"
-msgstr ""
+msgstr "Geçmiş etkinliğinde öntanımlı olarak uzaktakilerin tümünü seç"
 
 #: ../gitg/history/gitg-history-command-line.vala:48
 msgid "Select all tags by default in the history activity"
-msgstr ""
+msgstr "Geçmiş etkinliğinde öntanımlı olarak tüm etiketleri seç"
 
 #: ../gitg/history/gitg-history-command-line.vala:50
 msgid "Select the specified reference by default in the history activity"
 msgstr ""
+"Geçmiş etkinliğinde belirtilen başvuruyu (reference) öntanımlı olarak seç"
 
 #: ../gitg/history/gitg-history-command-line.vala:50
 msgid "REFERENCE"
-msgstr ""
+msgstr "BAŞVURU"
+
+#: ../gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:165
+#, c-format
+msgid "%zu ahead, %zu behind"
+msgstr "%zu ilerde, %zu geride"
+
+#: ../gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:169
+#, c-format
+msgid "%zu ahead"
+msgstr "%zu ilerde"
 
-#: ../gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:170
+#: ../gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:173
+#, c-format
+msgid "%zu behind"
+msgstr "%zu geride"
+
+#: ../gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:207
 #: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:4
 msgid "All commits"
 msgstr "Tüm işlemeler"
 
-#: ../gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1137
+#: ../gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1174
 msgid "Branches"
 msgstr "Dallar"
 
-#: ../gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1138
+#: ../gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1175
 msgid "Remotes"
 msgstr "Uzaktakiler"
 
-#: ../gitg/history/gitg-history.vala:302
-#: ../gitg/preferences/gitg-preferences-history.vala:210
+#: ../gitg/history/gitg-history.vala:342
+#: ../gitg/preferences/gitg-preferences-history.vala:218
 #: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:3
 msgid "History"
 msgstr "Geçmiş"
 
-#: ../gitg/history/gitg-history.vala:307
+#: ../gitg/history/gitg-history.vala:347
 msgid "Examine the history of the repository"
 msgstr "Deponun geçmişini incele"
 
-#: ../gitg/history/gitg-history.vala:787
+#: ../gitg/history/gitg-history.vala:843
 msgid "Mainline"
 msgstr "Anahat"
 
@@ -1063,10 +1263,17 @@ msgctxt "Preferences"
 msgid "Commit"
 msgstr "İşle"
 
-#: ../gitg/preferences/gitg-preferences-interface.vala:112
+#: ../gitg/preferences/gitg-preferences-interface.vala:120
 msgid "Interface"
 msgstr "Arayüz"
 
+#. Translators: %s will be replaced with a URL indicating the resource
+#. for which the authentication is required.
+#: ../libgitg/gitg-authentication-dialog.vala:69
+#, c-format
+msgid "Password required for %s"
+msgstr "%s için parola gerekli"
+
 #: ../libgitg/gitg-date.vala:346
 msgid "Now"
 msgstr "Şimdi"
@@ -1121,69 +1328,91 @@ msgstr "%e %b %Y, %H:%M"
 msgid "%b %e %Y, %I:%M %p"
 msgstr "%e %b %Y, %I:%M %p"
 
-#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:282
-msgid "stage"
-msgstr "hazırla"
-
-#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:283
-msgid "unstage"
-msgstr "hazırlık dışı bırak"
-
-#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:284
-msgid "Loading diff…"
-msgstr "Karşılaştırma yükleniyor…"
+#. Translators: this label is displayed below the image diff, %s
+#. is substituted with the size of the image
+#: ../libgitg/gitg-diff-image-side-by-side.vala:39
+#, c-format
+msgid "before (%s)"
+msgstr "önce (%s)"
 
-#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:285
-msgid "Notes:"
-msgstr "Notlar:"
+#. Translators: this label is displayed below the image diff, %s
+#. is substituted with the size of the image
+#: ../libgitg/gitg-diff-image-side-by-side.vala:45
+#, c-format
+msgid "removed (%s)"
+msgstr "çıkarıldı (%s)"
 
-#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:286
-msgid "Parents:"
-msgstr "Ebeveynler:"
+#. Translators: this label is displayed below the image diff, %s
+#. is substituted with the size of the image
+#: ../libgitg/gitg-diff-image-side-by-side.vala:67
+#, c-format
+msgid "after (%s)"
+msgstr "sonra (%s)"
 
-#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:287
-msgid "Diff against:"
-msgstr "Şununla karşılaştır:"
+#. Translators: this label is displayed below the image diff, %s
+#. is substituted with the size of the image
+#: ../libgitg/gitg-diff-image-side-by-side.vala:73
+#, c-format
+msgid "added (%s)"
+msgstr "eklendi (%s)"
 
-#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:288
-msgid "Committed by:"
-msgstr "İşleyen:"
+#: ../libgitg/gitg-diff-view-commit-details.vala:145
+msgid "Collapse all"
+msgstr "Tümünü daralt"
 
-#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:289
+#: ../libgitg/gitg-diff-view-commit-details.vala:149
+#: ../libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-commit-details.ui.h:2
 msgid "Expand all"
 msgstr "Tümünü genişlet"
 
-#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:290
-msgid "Collapse all"
-msgstr "Tümünü daralt"
-
-#. Translators: this is used to construct: "at <directory>", to indicate where
-#. the repository is at.
-#: ../libgitg/gitg-repository-list-box.vala:175
+#: ../libgitg/gitg-diff-view-commit-details.vala:202
+#, c-format
+#| msgid "Committed by:"
+msgid "Committed by %s"
+msgstr "İşleyen: %s"
+
+#: ../libgitg/gitg-diff-view-file.vala:177
+#| msgid "D_elete file"
+#| msgid_plural "D_elete files"
+msgid "_Open file"
+msgstr "Dosya _aç"
+
+#: ../libgitg/gitg-diff-view-file.vala:209
+msgid "Open containing _folder"
+msgstr "_İçeren klasörü aç"
+
+#: ../libgitg/gitg-diff-view-file.vala:229
+msgid "_Copy file path"
+msgstr "Dosya yolunu _kopyala"
+
+#. Translators: this is used to construct: "at <directory>", to indicate where the repository is at.
+#: ../libgitg/gitg-repository-list-box.vala:154
 #, c-format
 msgid "at %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s'te"
 
 #. Translators: this is used to construct: "<branch-name> at <directory>"
-#: ../libgitg/gitg-repository-list-box.vala:184
+#: ../libgitg/gitg-repository-list-box.vala:163
 #, c-format
 msgid "%s at %s"
-msgstr ""
+msgstr "%2$s’te %1$s"
 
-#: ../libgitg/gitg-repository-list-box.vala:423
-msgid "Cloning..."
-msgstr "Klonlanıyor..."
+#: ../libgitg/gitg-repository-list-box.vala:541
+#| msgid "Cloning..."
+msgid "Cloning…"
+msgstr "Klonlanıyor…"
 
 #: ../libgitg/gitg-stage.vala:334
 #, c-format
 msgid "Could not read commit message after running commit-msg hook: %s"
 msgstr "commit-msg kancası çalıştırıldıktan sonra işleme iletisi okunamadı: %s"
 
-#: ../plugins/diff/gitg-diff.vala:120
+#: ../plugins/diff/gitg-diff.vala:115
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:11
 msgid "Diff"
 msgstr "Karşılaştır"
 
-#: ../plugins/diff/gitg-diff.vala:125
+#: ../plugins/diff/gitg-diff.vala:120
 msgid "Show the changes introduced by the selected commit"
 msgstr "Seçili işleme ile ortaya çıkan değişiklikleri göster"
 
@@ -1269,7 +1498,10 @@ msgstr "Seçimi _iptal et"
 msgid ""
 "The submodule is in a dirty state and has staged and/or unstaged changes "
 "that are not yet committed as shown below."
-msgstr "Altmodül kirli bir durumda ve aşağıda gösterildiği gibi, işlemeye hazırlanmış ya da hazırlama dışı 
bırakılmış ama henüz işlenmemiş değişiklikler bulunduruyor."
+msgstr ""
+"Altmodül kirli bir durumda ve aşağıda gösterildiği gibi, işlemeye "
+"hazırlanmış ya da hazırlama dışı bırakılmış ama henüz işlenmemiş "
+"değişiklikler bulunduruyor."
 
 #: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-diff-view.ui.h:2
 msgid "Staged:"
@@ -1321,17 +1553,11 @@ msgstr "Etiket _adı:"
 
 #: ../gitg/resources/ui/gitg-dash-view.ui.h:1
 msgid ""
-"No repositories have been added yet. To get started, you can add an existing"
-" repository or clone a new one."
-msgstr "Henü hiçbir depo eklenmedi. Başlamak için mevcut bir depoyu ekleyebilir ya da yeni bir tane 
klonlayabilirsiniz."
-
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-dash-view.ui.h:2
-msgid "_Add repository"
-msgstr "Depo _ekle"
-
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-dash-view.ui.h:3
-msgid "_Clone repository"
-msgstr "Depoyu _klonla"
+"No repositories have been added yet. To get started, you can add an existing "
+"repository or clone a new one."
+msgstr ""
+"Henü hiçbir depo eklenmedi. Başlamak için mevcut bir depoyu ekleyebilir ya "
+"da yeni bir tane klonlayabilirsiniz."
 
 #: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:1
 msgid "_New Window"
@@ -1346,8 +1572,8 @@ msgid "_Preferences"
 msgstr "_Tercihler"
 
 #: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:4
-msgid "_Help"
-msgstr "_Yardım"
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "_Klavye Kısayolları"
 
 #: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:5
 msgid "_About"
@@ -1402,26 +1628,30 @@ msgid "Sort references in the sidebar by latest activity"
 msgstr "Kenar çubuğundaki atıfları son etkinliğe göre sırala"
 
 #: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:7
+msgid "Show upstream (remote) branch when selecting a local branch"
+msgstr "Bir yerel dalı seçerken ana kaynak (upstream) (remote) dalını göster"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:8
 msgid "Commits"
 msgstr "İşlenenler"
 
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:8
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:9
 msgid "Collapse inactive lanes"
 msgstr "Aktif olmayan yolları daralt"
 
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:9
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:10
 msgid "Early"
 msgstr "Erken"
 
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:10
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:11
 msgid "Late"
 msgstr "Geç"
 
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:11
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:12
 msgid "Show history in topological order"
 msgstr "Geçmişi topolojik sırada göster"
 
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:12
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:13
 msgid "Preserve mainline for currently checked out branch"
 msgstr "Şu anda alınmış olan dal için anahattı koru"
 
@@ -1455,47 +1685,90 @@ msgstr "Kullanıcı profil resimlerini sağlamak için gravatar hizmetini kullan
 
 #: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:9
 msgid "Monitoring"
+msgstr "İzleme"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:12
+msgid "Enable syntax highlighting of source code in diff views"
 msgstr ""
+"Fark görünümlerinde kaynak kodların sözdizimi vurgulamasını etkinleştir"
 
 #: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences.ui.h:1
 msgid "Preferences"
 msgstr "Tercihler"
 
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui.h:1
+#| msgid "_New Window"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Windows"
+msgstr "Pencereler"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui.h:2
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open a new window"
+msgstr "Yeni bir pencere aç"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui.h:3
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open the window menu"
+msgstr "Pencere menüsünü aç"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui.h:4
+#| msgid "Create repository"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open a repository"
+msgstr "Kod deposu aç"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui.h:5
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open the help"
+msgstr "Yardımı aç"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui.h:6
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Find"
+msgstr "Bul"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui.h:7
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Close the active window"
+msgstr "Aktif pencereyi kapat"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui.h:8
+#| msgid "Show the application's version"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit the application"
+msgstr "Uygulamadan çık"
+
 #: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:2
 msgid "Show the list of recently used repositories"
 msgstr "Son kullanılan depoların listesini göster"
 
 #: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:3
-msgid "Find a word or phrase"
-msgstr "Bir sözcük veya ifadeyi bulun"
+msgid "Clone"
+msgstr "Klonla"
 
 #: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:4
-msgid "General settings and options"
-msgstr "Genel ayarlar ve seçenekler"
+#| msgid "_Clone repository"
+msgid "Clone repository"
+msgstr "Kod deposunu klonla"
 
-#: ../libgitg/resources/ui/diff-view/diff-view-options.ui.h:1
-msgid "Ignore whitespace changes"
-msgstr "Boşluk değişikliklerini yoksay"
-
-#: ../libgitg/resources/ui/diff-view/diff-view-options.ui.h:2
-msgid "Show changes inline"
-msgstr "Değişiklikleri satıriçinde göster"
-
-#: ../libgitg/resources/ui/diff-view/diff-view-options.ui.h:3
-msgid "Wrap lines"
-msgstr "Satırları kaydır"
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:5
+#| msgid "_Add"
+msgid "Add"
+msgstr "Ekle"
 
-#: ../libgitg/resources/ui/diff-view/diff-view-options.ui.h:4
-msgid "Developer tools"
-msgstr "Geliştirici araçları"
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:6
+#| msgid "_Add repository"
+msgid "Add repository"
+msgstr "Kod deposu ekle"
 
-#: ../libgitg/resources/ui/diff-view/diff-view-options.ui.h:5
-msgid "Tab width"
-msgstr "Sekme genişliği"
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:7
+msgid "Find a word or phrase"
+msgstr "Bir sözcük veya ifadeyi bulun"
 
-#: ../libgitg/resources/ui/diff-view/diff-view-options.ui.h:6
-msgid "Context"
-msgstr "Bağlam"
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:8
+msgid "General settings and options"
+msgstr "Genel ayarlar ve seçenekler"
 
 #: ../libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui.h:2
 msgid "_Authenticate"
@@ -1505,7 +1778,9 @@ msgstr "_Kimlik Doğrula"
 msgid ""
 "The previous attempt to authenticate has failed, please provide your user "
 "name and password and try again."
-msgstr "Kimlik doğrulaması için önceki girişim başarısız oldu, lütfen kullanıcı adınızı ve parolanızı girin 
ve yeniden deneyin."
+msgstr ""
+"Kimlik doğrulaması için önceki girişim başarısız oldu, lütfen kullanıcı "
+"adınızı ve parolanızı girin ve yeniden deneyin."
 
 #: ../libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui.h:4
 msgid "_Username:"
@@ -1527,12 +1802,91 @@ msgstr "Çıkış yapana kadar parolayı hatır_la"
 msgid "Remember _forever"
 msgstr "_Her zaman hatırla"
 
+#: ../libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-commit-details.ui.h:1
+#| msgid "Parents:"
+msgid "Parents"
+msgstr "Ebeveynler"
+
+#: ../libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-file-renderer-binary.ui.h:1
+msgid "Unable to display changes for binary file"
+msgstr "İkili dosya için değişiklikler gösterilemiyor"
+
+#: ../libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-file-renderer-image.ui.h:1
+msgid "Side by side"
+msgstr "Yan yana"
+
+#: ../libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-file-renderer-image.ui.h:2
+msgid "Slider"
+msgstr "Kaydırma çubuğu"
+
+#: ../libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-file-renderer-image.ui.h:3
+msgid "Overlay"
+msgstr "Kaplama"
+
+#: ../libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-file-renderer-image.ui.h:4
+#| msgid "References"
+msgid "Difference"
+msgstr "Fark"
+
+#: ../libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-options-spacing.ui.h:1
+#| msgid "Tab width"
+msgid "Tab width:"
+msgstr "Sekme genişliği:"
+
+#: ../libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-options-spacing.ui.h:2
+#| msgid "Wrap lines"
+msgid "Wrap lines:"
+msgstr "Satırları kaydır:"
+
+#: ../libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-options-spacing.ui.h:3
+#| msgid "Ignore whitespace changes"
+msgid "Ignore whitespace:"
+msgstr "Boşlukları yok say:"
+
+#: ../libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-options.ui.h:1
+#| msgid "Context"
+msgid "Context:"
+msgstr "Bağlam:"
+
+#: ../libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-options.ui.h:2
+msgid "Spacing"
+msgstr "Aralık"
+
 #: ../libgitg/resources/ui/gitg-repository-list-box-row.ui.h:1
 msgid ""
 "Remove the repository from the list (does not delete the repository from "
 "disk)"
 msgstr "Depoyu listeden kaldır (depoyu diskten silmez)"
 
-#: ../plugins/files/resources/view-files.ui.h:1
-msgid "column"
-msgstr "sütun"
+#~ msgid "_Delete"
+#~ msgstr "_Sil"
+
+#~ msgid "Failed to obtain HEAD tree: %s"
+#~ msgstr "HEAD ağacını alma başarısız oldu: %s"
+
+#~ msgid "stage"
+#~ msgstr "hazırla"
+
+#~ msgid "unstage"
+#~ msgstr "hazırlık dışı bırak"
+
+#~ msgid "Loading diff…"
+#~ msgstr "Karşılaştırma yükleniyor…"
+
+#~ msgid "Notes:"
+#~ msgstr "Notlar:"
+
+#~ msgid "Diff against:"
+#~ msgstr "Şununla karşılaştır:"
+
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "_Yardım"
+
+#~ msgid "Show changes inline"
+#~ msgstr "Değişiklikleri satıriçinde göster"
+
+#~ msgid "Developer tools"
+#~ msgstr "Geliştirici araçları"
+
+#~ msgid "column"
+#~ msgstr "sütun"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]