[brasero] Updated Danish translation
- From: Ask Hjorth Larsen <askhl src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [brasero] Updated Danish translation
- Date: Sun, 10 Sep 2017 16:02:55 +0000 (UTC)
commit 90888b2f754034b963aa816320c25a2e44f57460
Author: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>
Date: Sun Sep 10 18:02:43 2017 +0200
Updated Danish translation
po/da.po | 177 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 87 insertions(+), 90 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index d04c44e..9b9dc64 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -1,11 +1,11 @@
# Danish translation of brasero.
-# Copyright (C) 2006-10 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2006-10, 2017 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the brasero package.
# Peter Bach <bach peter gmail com>, 2008.
# Mads Lundby <lundbymads gmail com>, 2009.
# Kris Thomsen <mail kristhomsen dk>, 2010-2013.
# Kenneth Nielsen <k nielsen81 gmail com>, 2014.
-#
+# Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>, 2017.
#
# Konventioner:
# blank (v.) = slet
@@ -18,10 +18,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: brasero\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: "
-"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=brasero&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-06-28 15:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-24 19:14+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=brasero&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-26 14:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-03 20:52+0200\n"
"Last-Translator: Kenneth Nielsen <k nielsen81 gmail com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
"Language: da\n"
@@ -81,8 +81,6 @@ msgid "Burn an Image File"
msgstr "Brænd en aftryksfil"
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:8
-#, fuzzy
-#| msgid "Copy a disc"
msgid "Copy a Disc"
msgstr "Kopiér en disk"
@@ -169,8 +167,8 @@ msgid ""
"true) as it's only a workaround for some drives/setups."
msgstr ""
"Hvorvidt “-immed”-flaget med cdrecord skal bruges. Brug med forsigtighed "
-"(sat til sand), da det kun er en alternativ løsning for visse "
-"drev/opsætninger."
+"(sat til sand), da det kun er en alternativ løsning for visse drev/"
+"opsætninger."
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:14
msgid "Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs"
@@ -886,8 +884,8 @@ msgid ""
"CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players and CD-Text "
"won't be written."
msgstr ""
-"Cd-rw-lyddiske kan i visse tilfælde ikke blive afspillet korrekt i ældre "
-"cd-afspillere, og cd-tekst vil ikke blive skrevet."
+"Cd-rw-lyddiske kan i visse tilfælde ikke blive afspillet korrekt i ældre cd-"
+"afspillere, og cd-tekst vil ikke blive skrevet."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:968
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:990
@@ -907,8 +905,8 @@ msgstr "_Fortsæt"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:989
msgid "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players."
msgstr ""
-"Cd-rw-lyddiske kan i visse tilfælde ikke blive afspillet korrekt i ældre "
-"cd-afspillere."
+"Cd-rw-lyddiske kan i visse tilfælde ikke blive afspillet korrekt i ældre cd-"
+"afspillere."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:993
msgid "Recording audio tracks on a rewritable disc is not advised."
@@ -1243,8 +1241,7 @@ msgstr "Brænd disken ud over den angivne kapacitet"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:569
msgid ""
"The drive that holds the source disc will also be the one used to record."
-msgstr ""
-"Drevet, der indeholder kildedisken, vil også blive brugt til brænding."
+msgstr "Drevet, der indeholder kildedisken, vil også blive brugt til brænding."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:570
msgid ""
@@ -1718,8 +1715,8 @@ msgstr ""
"Det anbefales at bruge den tredje version af ISO9660-standarden, som er "
"understøttet af de fleste operativsystemer, herunder Linux og alle udgaver "
"af Windows™.\n"
-"Dog kan MacOS X ikke læse aftryk oprettet med version 3 af "
-"ISO9660-standarden."
+"Dog kan MacOS X ikke læse aftryk oprettet med version 3 af ISO9660-"
+"standarden."
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:330
#: ../src/brasero-data-disc.c:729
@@ -2081,8 +2078,7 @@ msgstr "“%s” fungerede ikke korrekt"
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:430
#, c-format
msgid "Not enough space available on the disc (%s available for %s)"
-msgstr ""
-"Ikke tilstrækkelig plads tilgængelig på disken (%s tilgængelig til %s)"
+msgstr "Ikke tilstrækkelig plads tilgængelig på disken (%s tilgængelig til %s)"
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:522
#, c-format
@@ -3170,8 +3166,8 @@ msgstr "libisofs rapporterede en fejl under oprettelse af mappe “%s”"
msgid ""
"libisofs reported an error while adding contents to directory \"%s\" (%x)"
msgstr ""
-"libisofs rapporterede en fejl under tilføjelse af indhold til mappen “%s” "
-"(%x)"
+"libisofs rapporterede en fejl under tilføjelse af indhold til mappen "
+"“%s” (%x)"
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:782
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:798
@@ -3278,8 +3274,7 @@ msgstr "Konverterer videofil til mpeg2"
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1353
msgid "Converts any video file into a format suitable for video DVDs"
-msgstr ""
-"Konverterer alle videofiler til et format, som passer til video-dvd'er"
+msgstr "Konverterer alle videofiler til et format, som passer til video-dvd'er"
#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:478
msgid "Creates disc images suitable for SVCDs"
@@ -4067,8 +4062,8 @@ msgid ""
"This information will be written to the disc using CD-Text technology. It "
"can be read and displayed by some audio CD players."
msgstr ""
-"Denne information vil blive skrevet til disken ved brug af "
-"cd-text-teknologi. Den kan læses og vises af nogle lyd-cd-afspillere."
+"Denne information vil blive skrevet til disken ved brug af cd-text-"
+"teknologi. Den kan læses og vises af nogle lyd-cd-afspillere."
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:213
msgid "Song titles"
@@ -4271,8 +4266,7 @@ msgid "Please add songs to the project."
msgstr "Tilføj sange til projektet."
#: ../src/brasero-project.c:1904 ../src/brasero-project.c:1939
-msgid ""
-"Do you really want to create a new project and discard the current one?"
+msgid "Do you really want to create a new project and discard the current one?"
msgstr ""
"Er du sikker på, at du vil oprette et nyt projekt og kassere det nuværende?"
@@ -4286,8 +4280,7 @@ msgid "_Discard Changes"
msgstr "_Kassér ændringer"
#: ../src/brasero-project.c:1920
-msgid ""
-"Do you want to discard the file selection or add it to the new project?"
+msgid "Do you want to discard the file selection or add it to the new project?"
msgstr "Vil du kassere filmarkeringen eller tilføje den til et nyt projekt?"
#: ../src/brasero-project.c:1925 ../src/brasero-project.c:1944
@@ -4966,7 +4959,7 @@ msgstr "Tast “%s --help” for at se alle tilgængelige valgmuligheder\n"
#~ msgid "Starting %s"
#~ msgstr "Starter %s"
-#~ # i kommandolinjen???
+# i kommandolinjen???
#~ msgid "Application does not accept documents on command line"
#~ msgstr "Program accepterer ikke dokumenter i kommandolinjen"
@@ -5086,8 +5079,8 @@ msgstr "Tast “%s --help” for at se alle tilgængelige valgmuligheder\n"
#~ "<span weight=\"bold\">Size:</span>\t<i><span size=\"smaller\"> %i × %i "
#~ "pixels</span></i>"
#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\">Størrelse:</span>\t<i><span size=\"smaller\"> %i × %i "
-#~ "billedpunkter</span></i>"
+#~ "<span weight=\"bold\">Størrelse:</span>\t<i><span size=\"smaller\"> %i × "
+#~ "%i billedpunkter</span></i>"
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"bold\">%s</span>\n"
@@ -5107,8 +5100,8 @@ msgstr "Tast “%s --help” for at se alle tilgængelige valgmuligheder\n"
#~ "Do you really want to create a new project and discard the changes to "
#~ "current one?"
#~ msgstr ""
-#~ "Er du sikker på, at du vil oprette et nyt projekt og kassere ændringerne i "
-#~ "det nuværende?"
+#~ "Er du sikker på, at du vil oprette et nyt projekt og kassere ændringerne "
+#~ "i det nuværende?"
#~ msgid "An error occured while writing to disc"
#~ msgstr "En fejl opstod under skrivning til disk"
@@ -5190,36 +5183,36 @@ msgstr "Tast “%s --help” for at se alle tilgængelige valgmuligheder\n"
#~ "Should brasero notify when files are filtered. Set to true, brasero will "
#~ "display the notification."
#~ msgstr ""
-#~ "Skal Brasero give besked, når filer er filtreret? Hvis sat til sand, så vil "
-#~ "Brasero give besked."
+#~ "Skal Brasero give besked, når filer er filtreret? Hvis sat til sand, så "
+#~ "vil Brasero give besked."
#~ msgid ""
-#~ "The pane to display with audio projects. It should be one of the following: "
-#~ "\"Chooser\", \"Search\" or \"Playlist\"."
+#~ "The pane to display with audio projects. It should be one of the "
+#~ "following: \"Chooser\", \"Search\" or \"Playlist\"."
#~ msgstr ""
#~ "Panel som vises ved lydprojekter. Det bør være ét af følgende: “Chooser”, "
#~ "“Search” eller “Playlist”."
#~ msgid ""
-#~ "The pane to display with data projects. It should be one of the following: "
-#~ "\"Chooser\" or \"Search\"."
+#~ "The pane to display with data projects. It should be one of the "
+#~ "following: \"Chooser\" or \"Search\"."
#~ msgstr ""
-#~ "Panel som vises ved dataprojekter. Det bør være ét af følgende: “Chooser” "
-#~ "eller “Search”."
+#~ "Panel som vises ved dataprojekter. Det bør være ét af følgende: "
+#~ "“Chooser” eller “Search”."
#~ msgid ""
-#~ "The pane to display with video projects. It should be one of the following: "
-#~ "\"Chooser\", \"Search\" or \"Playlist\"."
+#~ "The pane to display with video projects. It should be one of the "
+#~ "following: \"Chooser\", \"Search\" or \"Playlist\"."
#~ msgstr ""
-#~ "Panel som vises ved videoprojekter. Det bør være ét af følgende: “Chooser”, "
-#~ "“Search” eller “Playlist”."
+#~ "Panel som vises ved videoprojekter. Det bør være ét af følgende: "
+#~ "“Chooser”, “Search” eller “Playlist”."
#~ msgid ""
-#~ "This key sets where the project pane should be (0 = on the right, 1 = on the "
-#~ "left, 2 = at the top, 3 = at the bottom)"
+#~ "This key sets where the project pane should be (0 = on the right, 1 = on "
+#~ "the left, 2 = at the top, 3 = at the bottom)"
#~ msgstr ""
-#~ "Denne nøgle indstiller hvor projektpanelet skal være (0 = til højre, 1 = til "
-#~ "venstre, 2 = øverst, 3 = nederst)"
+#~ "Denne nøgle indstiller hvor projektpanelet skal være (0 = til højre, 1 = "
+#~ "til venstre, 2 = øverst, 3 = nederst)"
#~ msgid "Whether to display a side pane. Set to true to use it."
#~ msgstr "Hvorvidt et sidepanel skal vises. Sæt til sand for at bruge det."
@@ -5242,7 +5235,8 @@ msgstr "Tast “%s --help” for at se alle tilgængelige valgmuligheder\n"
#~ msgid ""
#~ "drag files in this area from the selection pane or from the file manager"
#~ msgstr ""
-#~ "trække filer ind i dette område fra udvalgspanelet eller fra filhåndteringen"
+#~ "trække filer ind i dette område fra udvalgspanelet eller fra "
+#~ "filhåndteringen"
#~ msgid "double-click on files in the selection pane"
#~ msgstr "dobbeltklikke på filer i udvalgsruden"
@@ -5266,12 +5260,12 @@ msgstr "Tast “%s --help” for at se alle tilgængelige valgmuligheder\n"
#~ msgid ""
#~ "If you choose to create a new project, all files already added will be "
-#~ "discarded. Note that files will not be deleted from their own location, just "
-#~ "no longer listed here."
+#~ "discarded. Note that files will not be deleted from their own location, "
+#~ "just no longer listed here."
#~ msgstr ""
#~ "Hvis du vælger at oprette et nyt projekt, vil alle filer der allerede er "
-#~ "tilføjet blive kasseret. Bemærk, at filer ikke vil blive slettet fra deres "
-#~ "egen placering, men blot ikke vil blive listet her mere."
+#~ "tilføjet blive kasseret. Bemærk, at filer ikke vil blive slettet fra "
+#~ "deres egen placering, men blot ikke vil blive listet her mere."
#~ msgid "PATH TO PLAYLIST"
#~ msgstr "STI TIL SPILLELISTE"
@@ -5326,7 +5320,8 @@ msgstr "Tast “%s --help” for at se alle tilgængelige valgmuligheder\n"
#~ msgid "libisofs creates disc images from files"
#~ msgstr "Libisofs opretter diskaftryk fra filer"
-#~ msgid "Transcode converts song files into a format proper to burn them on CDs"
+#~ msgid ""
+#~ "Transcode converts song files into a format proper to burn them on CDs"
#~ msgstr ""
#~ "Omkodning konverterer musikfiler til et format, som er passende til at "
#~ "brænde dem til cd'er"
@@ -5477,8 +5472,8 @@ msgstr "Tast “%s --help” for at se alle tilgængelige valgmuligheder\n"
#~ "Improve compatibility with Windows systems by allowing to display long "
#~ "filenames (maximum 64 characters)"
#~ msgstr ""
-#~ "Forbedre kompabilitet med Windows-systemer ved at tillade visning af lange "
-#~ "filnavne (maksimalt 64 tegn)"
+#~ "Forbedre kompabilitet med Windows-systemer ved at tillade visning af "
+#~ "lange filnavne (maksimalt 64 tegn)"
#~ msgid "Disc options"
#~ msgstr "Diskindstillinger"
@@ -5490,8 +5485,8 @@ msgstr "Tast “%s --help” for at se alle tilgængelige valgmuligheder\n"
#~ msgstr "Du vil måske ikke være i stand til at lytte til det på stereoanlæg."
#~ msgid ""
-#~ "This file is the image of a disc and can therefore be burnt to disc without "
-#~ "having to add it to a data project first."
+#~ "This file is the image of a disc and can therefore be burnt to disc "
+#~ "without having to add it to a data project first."
#~ msgstr ""
#~ "Denne fil er et diskaftryk og kan derfor brændes til en disk, uden at den "
#~ "skal tilføjes til et dataprojekt først."
@@ -5612,8 +5607,8 @@ msgstr "Tast “%s --help” for at se alle tilgængelige valgmuligheder\n"
#~ msgid ""
#~ "The size of the project is too large for the disc.\n"
-#~ "You may want to use this option if you are using 90 or 100 min CD-R(W) which "
-#~ "cannot be properly recognised and therefore need overburn option.\n"
+#~ "You may want to use this option if you are using 90 or 100 min CD-R(W) "
+#~ "which cannot be properly recognised and therefore need overburn option.\n"
#~ "NOTE: This option might cause failure."
#~ msgstr ""
#~ "Projektets størrelse er for stort til disken.\n"
@@ -5659,7 +5654,8 @@ msgstr "Tast “%s --help” for at se alle tilgængelige valgmuligheder\n"
#~ msgstr "Lydindstillinger"
#~ msgid "The medium is not writable with the current set of plugins."
-#~ msgstr "Mediet er ikke skrivbart med det nuværende sæt af udvidelsesmoduler."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mediet er ikke skrivbart med det nuværende sæt af udvidelsesmoduler."
#~ msgid "Number of copies "
#~ msgstr "Antal kopier "
@@ -5702,8 +5698,8 @@ msgstr "Tast “%s --help” for at se alle tilgængelige valgmuligheder\n"
#~ msgstr "Skal brasero spørge, om det skal være standardprogram til brænding"
#~ msgid ""
-#~ "Should brasero ask to be set as the default app to burn audio or data. Set "
-#~ "to true, brasero won't ask."
+#~ "Should brasero ask to be set as the default app to burn audio or data. "
+#~ "Set to true, brasero won't ask."
#~ msgstr ""
#~ "Skal brasero spørge, om det skal være standardprogram til brænding af lyd "
#~ "eller data. Hvis sat til sand, så vil brasero ikke spørge."
@@ -5964,14 +5960,14 @@ msgstr "Tast “%s --help” for at se alle tilgængelige valgmuligheder\n"
#~ msgstr "Tøm projekt"
#~ msgid ""
-#~ "This is a first time running dialog that won't be shown again. If you change "
-#~ "your mind, you can change your choice later in the Removable Drives and "
-#~ "Media Preferences whether or not you chose brasero."
+#~ "This is a first time running dialog that won't be shown again. If you "
+#~ "change your mind, you can change your choice later in the Removable "
+#~ "Drives and Media Preferences whether or not you chose brasero."
#~ msgstr ""
-#~ "Dette er et vindue, der vises første gang programmet kører, og vinduet vises "
-#~ "ikke igen. Hvis du senere skifter mening, kan du ændre dit valg under "
-#~ "Indstillinger for flytbare drev og medier, uanset om du valgte Brasero eller "
-#~ "ej."
+#~ "Dette er et vindue, der vises første gang programmet kører, og vinduet "
+#~ "vises ikke igen. Hvis du senere skifter mening, kan du ændre dit valg "
+#~ "under Indstillinger for flytbare drev og medier, uanset om du valgte "
+#~ "Brasero eller ej."
#~ msgid "_Keep using \"%s\""
#~ msgstr "_Anvend fortsat “%s”"
@@ -6064,7 +6060,8 @@ msgstr "Tast “%s --help” for at se alle tilgængelige valgmuligheder\n"
#~ msgstr "drevet er ikke i stand til at brænde"
#~ msgid ""
-#~ "it's not possible to merge to this media because it hasn't got enough space"
+#~ "it's not possible to merge to this media because it hasn't got enough "
+#~ "space"
#~ msgstr ""
#~ "det er ikke muligt at sammenføje til dette medie, fordi det ikke har nok "
#~ "plads"
@@ -6185,8 +6182,8 @@ msgstr "Tast “%s --help” for at se alle tilgængelige valgmuligheder\n"
#~ msgstr "Filen er for stor til en cd"
#~ msgid ""
-#~ "failed to get the start point of the track. Make sure the media allow to add "
-#~ "files (it is not closed)"
+#~ "failed to get the start point of the track. Make sure the media allow to "
+#~ "add files (it is not closed)"
#~ msgstr ""
#~ "det mislykkedes at hente sporets startpunkt. Undersøg om mediet tillader "
#~ "tilføjelse af filer (at det ikke er lukket)"
@@ -6199,7 +6196,8 @@ msgstr "Tast “%s --help” for at se alle tilgængelige valgmuligheder\n"
#~ msgid "you don't seem to have the required permissions to access the drive"
#~ msgstr ""
-#~ "det ser ud til, at du ikke har de nødvendige rettigheder til at tilgå drevet"
+#~ "det ser ud til, at du ikke har de nødvendige rettigheder til at tilgå "
+#~ "drevet"
#~ msgid "raw images cannot be created with DVDs"
#~ msgstr "rå aftryk kan ikke oprettes med dvd'er"
@@ -6221,8 +6219,8 @@ msgstr "Tast “%s --help” for at se alle tilgængelige valgmuligheder\n"
#~ msgid "a write error occured which was likely due to overburning the disc"
#~ msgstr ""
-#~ "en skrivefejl opstod, hvilket sandsynligvis er forårsaget af overbrænding af "
-#~ "disken"
+#~ "en skrivefejl opstod, hvilket sandsynligvis er forårsaget af overbrænding "
+#~ "af disken"
#~ msgid ""
#~ "All audio files must be stereo, 16-bit digital audio with 44100Hz samples"
@@ -6233,11 +6231,11 @@ msgstr "Tast “%s --help” for at se alle tilgængelige valgmuligheder\n"
#~ msgstr "Aftrykket ser ikke ud til at være et ordentligt iso9660 filsystem"
#~ msgid ""
-#~ "The drive seems to be busy (maybe check you have proper permissions to use "
-#~ "it)"
+#~ "The drive seems to be busy (maybe check you have proper permissions to "
+#~ "use it)"
#~ msgstr ""
-#~ "Drevet ser ud til at være optaget (kontrollér evt. om du har de nødvendige "
-#~ "rettigheder til at bruge det)"
+#~ "Drevet ser ud til at være optaget (kontrollér evt. om du har de "
+#~ "nødvendige rettigheder til at bruge det)"
#~ msgid "The drive seems to be busy (maybe you should reload the media)"
#~ msgstr "Drevet ser ud til at være optaget (måske bør du genindlæse mediet)"
@@ -6322,7 +6320,8 @@ msgstr "Tast “%s --help” for at se alle tilgængelige valgmuligheder\n"
#~ msgid "libisofs reported an error while adding directory %s (%x)"
#~ msgstr ""
-#~ "libisofs rapporterede en fejl i forbindelse med tilføjelse af mappe %s (%x)"
+#~ "libisofs rapporterede en fejl i forbindelse med tilføjelse af mappe %s "
+#~ "(%x)"
#~ msgid "no disc could be found"
#~ msgstr "der kunne ikke findes nogen disk"
@@ -6588,11 +6587,11 @@ msgstr "Tast “%s --help” for at se alle tilgængelige valgmuligheder\n"
#~ msgstr "<span size='x-large'><b>Opret et nyt projekt:</b></span>"
#~ msgid ""
-#~ "<span foreground='grey50'><b><i>Choose from the following "
-#~ "options</i></b></span>"
+#~ "<span foreground='grey50'><b><i>Choose from the following options</i></"
+#~ "b></span>"
#~ msgstr ""
-#~ "<span foreground='grey50'><b><i>Vælg ud fra følgende "
-#~ "valgmuligheder</i></b></span>"
+#~ "<span foreground='grey50'><b><i>Vælg ud fra følgende valgmuligheder</i></"
+#~ "b></span>"
#~ msgid "<span size='x-large'><b>Choose a recently opened project:</b></span>"
#~ msgstr "<span size='x-large'><b>Vælg et nyligt åbnet projekt:</b></span>"
@@ -6762,5 +6761,3 @@ msgstr "Tast “%s --help” for at se alle tilgængelige valgmuligheder\n"
#~ msgid "unsupported type of file (at %s)"
#~ msgstr "filtypen understøttes ikke (ved %s)"
-
-
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]