[aisleriot] Update Turkish translation



commit d83860d68e78d87351cd6faf6d9cb67d724dc1d3
Author: Furkan Ahmet Kara <furkanahmetkara fk gmail com>
Date:   Sun Sep 10 15:11:29 2017 +0000

    Update Turkish translation

 po/tr.po |  974 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 506 insertions(+), 468 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index b7e702b..7289e26 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -13,15 +13,17 @@
 # Taner Orak <tnrork gmail com>, 2015.
 # Gökhan Gurbetoğlu <ggurbet gmail com>, 2016.
 # Muhammet Kara <muhammetk gmail com>, 2014, 2016.
+# Furkan Ahmet Kara <furkanahmetkara fk gmail com>, 2017.
+# Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>, 2017.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-games\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=aisleriot&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-10-17 16:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-10-23 20:07+0300\n"
-"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammetk gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-09-10 07:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-10 17:49+0300\n"
+"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>\n"
 "Language-Team: Türkçe <gnome-turk gnome org>\n"
 "Language: tr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -44,6 +46,9 @@ msgid ""
 "features over 80 different solitaire-type card games which are designed to "
 "play using a mouse, keyboard, or trackpad."
 msgstr ""
+"Aisleriot — sol ya da solitaire olarak da bilinir — bir fare, klavye ya da "
+"dokunmatik iz sürücü kullanarak oynamak üzere tasarlanmış 80’den fazla "
+"solitaire tipi kart oyunu sunan bir kart oyunu uygulamasıdır."
 
 #: ../data/sol.desktop.in.in.h:1
 msgid "AisleRiot Solitaire"
@@ -127,36 +132,36 @@ msgstr "Yakınlarda oynanmış oyunlar"
 msgid "A list of recently played games."
 msgstr "Yakınlarda oynanmış oyunların bir listesi."
 
-#: ../src/ar-application.c:216
+#: ../src/ar-application.c:210
 msgid "New Game"
 msgstr "Yeni Oyun"
 
-#: ../src/ar-application.c:217
+#: ../src/ar-application.c:211
 msgid "Change Game"
 msgstr "Oyunu Değiştir"
 
-#: ../src/ar-application.c:221 ../src/stats-dialog.c:206
+#: ../src/ar-application.c:215 ../src/stats-dialog.c:206
 msgid "Statistics"
 msgstr "İstatistikler"
 
-#: ../src/ar-application.c:222
+#: ../src/ar-application.c:216
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Tam Ekran"
 
-#: ../src/ar-application.c:226
+#: ../src/ar-application.c:220
 msgid "Help"
 msgstr "Yardım"
 
-#: ../src/ar-application.c:227
+#: ../src/ar-application.c:221
 msgid "About"
 msgstr "Hakkında"
 
-#: ../src/ar-application.c:228
+#: ../src/ar-application.c:222
 msgid "Quit"
 msgstr "Çık"
 
 #. Now construct the window contents
-#: ../src/ar-game-chooser.c:312 ../src/window.c:1989
+#: ../src/ar-game-chooser.c:312 ../src/window.c:1981
 msgid "Select Game"
 msgstr "Oyun Seç"
 
@@ -176,8 +181,7 @@ msgstr "_Tan Ekran"
 msgid "_Hint"
 msgstr "_İpucu"
 
-#. Translators: This "_New" is for the menu item 'Game->New', implies "New
-#. Game"
+#. Translators: This "_New" is for the menu item 'Game->New', implies "New Game"
 #: ../src/ar-stock.c:194
 msgid "_New"
 msgstr "_Yeni"
@@ -196,11 +200,10 @@ msgstr "_Yeniden Oyna"
 msgid "_Reset"
 msgstr "_Sıfırla"
 
-#. Translators: "_Restart" is the menu item 'Game->Restart', implies "Restart
-#. Game"
+#. Translators: "_Restart" is the menu item 'Game->Restart', implies "Restart Game"
 #: ../src/ar-stock.c:201
 msgid "_Restart"
-msgstr "_Tekrar Başla"
+msgstr "_Yeniden Başla"
 
 #: ../src/ar-stock.c:202
 msgid "_Undo Move"
@@ -252,102 +255,97 @@ msgstr ""
 "olmalısınız. Almadıysanız, <http://www.gnu.org/licenses/> adresine bakın."
 
 #. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1422
+#: ../src/game.c:1390
 msgctxt "slot type"
 msgid "chooser"
 msgstr "seçici"
 
 #. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1426
+#: ../src/game.c:1394
 msgctxt "slot type"
 msgid "foundation"
 msgstr "sıralama yeri"
 
 #. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1430
+#: ../src/game.c:1398
 msgctxt "slot type"
 msgid "reserve"
 msgstr "Ayrılmış"
 
 #. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1434
+#: ../src/game.c:1402
 msgctxt "slot type"
 msgid "stock"
 msgstr "Depo"
 
 #. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1438
+#: ../src/game.c:1406
 msgctxt "slot type"
 msgid "tableau"
 msgstr "tablo"
 
 #. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1442
+#: ../src/game.c:1410
 msgctxt "slot type"
 msgid "waste"
 msgstr "harap"
 
-#. Translators: %s is the name of the card; "chooser" is the name of a type of
-#. card slot
-#: ../src/game.c:1474
+#. Translators: %s is the name of the card; "chooser" is the name of a type of card slot
+#: ../src/game.c:1442
 #, c-format
 msgctxt "slot hint"
 msgid "%s on chooser"
 msgstr "seciçi üzerinde %s"
 
-#. Translators: %s is the name of the card; "foundation" is the name of a type
-#. of card slot
-#: ../src/game.c:1478
+#. Translators: %s is the name of the card; "foundation" is the name of a type of card slot
+#: ../src/game.c:1446
 #, c-format
 msgctxt "slot hint"
 msgid "%s on foundation"
 msgstr "sıralama yeri üzerinde %s"
 
-#. Translators: %s is the name of the card; "reserve" is the name of a type of
-#. card slot
-#: ../src/game.c:1482
+#. Translators: %s is the name of the card; "reserve" is the name of a type of card slot
+#: ../src/game.c:1450
 #, c-format
 msgctxt "slot hint"
 msgid "%s on reserve"
 msgstr "Ayrılmış üzerinden %s"
 
-#. Translators: %s is the name of the card; "stock" is the name of a type of
-#. card slot
-#: ../src/game.c:1486
+#. Translators: %s is the name of the card; "stock" is the name of a type of card slot
+#: ../src/game.c:1454
 #, c-format
 msgctxt "slot hint"
 msgid "%s on stock"
 msgstr "stok üzerinden %s"
 
-#. Translators: %s is the name of the card; "tableau" is the name of a type of
-#. card slot
-#: ../src/game.c:1490
+#. Translators: %s is the name of the card; "tableau" is the name of a type of card slot
+#: ../src/game.c:1458
 #, c-format
 msgctxt "slot hint"
 msgid "%s on tableau"
 msgstr "tablo üzerinden %s"
 
-#. Translators: %s is the name of the card; "waste" is the name of a type of
-#. card slot
-#: ../src/game.c:1494
+#. Translators: %s is the name of the card; "waste" is the name of a type of card slot
+#: ../src/game.c:1462
 #, c-format
 msgctxt "slot hint"
 msgid "%s on waste"
 msgstr "harap üzerinden %s"
 
-#: ../src/game.c:2161
+#: ../src/game.c:2129
 msgid "This game does not have hint support yet."
 msgstr "Bu oyunun şimdilik ipucu desteği yok."
 
 #. Both %s are card names
 #. The first %s is a card name, the 2nd %s a sentence fragment.
 #. * Yes, we know this is bad for i18n.
-#: ../src/game.c:2196 ../src/game.c:2222
+#.
+#: ../src/game.c:2164 ../src/game.c:2190
 #, c-format
 msgid "Move %s onto %s."
-msgstr "%s'ı %s üzerine taşı."
+msgstr "%s’ı %s üzerine taşı."
 
-#: ../src/game.c:2242
+#: ../src/game.c:2210
 msgid "This game is unable to provide a hint."
 msgstr "Oyun ipucu veremiyor."
 
@@ -356,6 +354,7 @@ msgstr "Oyun ipucu veremiyor."
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
 #: ../src/game-names.h:7
 msgid "Accordion"
 msgstr "Akordeon"
@@ -364,6 +363,7 @@ msgstr "Akordeon"
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
 #: ../src/game-names.h:14
 msgid "Agnes"
 msgstr "Piramit"
@@ -372,6 +372,7 @@ msgstr "Piramit"
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
 #: ../src/game-names.h:21
 msgid "Athena"
 msgstr "Atina"
@@ -380,6 +381,7 @@ msgstr "Atina"
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
 #: ../src/game-names.h:28
 msgid "Auld Lang Syne"
 msgstr "Eski Güzel Günler"
@@ -388,6 +390,7 @@ msgstr "Eski Güzel Günler"
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
 #: ../src/game-names.h:35
 msgid "Aunt Mary"
 msgstr "Mary Hala"
@@ -396,6 +399,7 @@ msgstr "Mary Hala"
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
 #: ../src/game-names.h:42
 msgid "Backbone"
 msgstr "Omurga"
@@ -404,6 +408,7 @@ msgstr "Omurga"
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
 #: ../src/game-names.h:49
 msgid "Bakers Dozen"
 msgstr "Fırıncının Düzünesi"
@@ -412,6 +417,7 @@ msgstr "Fırıncının Düzünesi"
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
 #: ../src/game-names.h:56
 msgid "Bakers Game"
 msgstr "Fırıncının Oyunu"
@@ -420,6 +426,7 @@ msgstr "Fırıncının Oyunu"
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
 #: ../src/game-names.h:63
 msgid "Bear River"
 msgstr "Ayı Nehri"
@@ -428,6 +435,7 @@ msgstr "Ayı Nehri"
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
 #: ../src/game-names.h:70
 msgid "Beleaguered Castle"
 msgstr "Kuşatılmış Kale"
@@ -436,6 +444,7 @@ msgstr "Kuşatılmış Kale"
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
 #: ../src/game-names.h:77
 msgid "Block Ten"
 msgstr "On Bloğu"
@@ -444,6 +453,7 @@ msgstr "On Bloğu"
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
 #: ../src/game-names.h:84
 msgid "Bristol"
 msgstr "İstanbul"
@@ -452,6 +462,7 @@ msgstr "İstanbul"
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
 #: ../src/game-names.h:91
 msgid "Camelot"
 msgstr "Saray"
@@ -460,6 +471,7 @@ msgstr "Saray"
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
 #: ../src/game-names.h:98
 msgid "Canfield"
 msgstr "Cankurtaran"
@@ -468,6 +480,7 @@ msgstr "Cankurtaran"
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
 #: ../src/game-names.h:105
 msgid "Carpet"
 msgstr "Halı"
@@ -476,6 +489,7 @@ msgstr "Halı"
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
 #: ../src/game-names.h:112
 msgid "Chessboard"
 msgstr "Satranç tahtası"
@@ -484,6 +498,7 @@ msgstr "Satranç tahtası"
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
 #: ../src/game-names.h:119
 msgid "Clock"
 msgstr "Saat"
@@ -492,6 +507,7 @@ msgstr "Saat"
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
 #: ../src/game-names.h:126
 msgid "Cover"
 msgstr "Tepegöz"
@@ -500,6 +516,7 @@ msgstr "Tepegöz"
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
 #: ../src/game-names.h:133
 msgid "Cruel"
 msgstr "Cruel"
@@ -508,6 +525,7 @@ msgstr "Cruel"
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
 #: ../src/game-names.h:140
 msgid "Diamond Mine"
 msgstr "Elmas Madeni"
@@ -516,6 +534,7 @@ msgstr "Elmas Madeni"
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
 #: ../src/game-names.h:147
 msgid "Doublets"
 msgstr "Şık"
@@ -524,6 +543,7 @@ msgstr "Şık"
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
 #: ../src/game-names.h:154
 msgid "Eagle Wing"
 msgstr "Kartal Kanadı"
@@ -532,6 +552,7 @@ msgstr "Kartal Kanadı"
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
 #: ../src/game-names.h:161
 msgid "Easthaven"
 msgstr "Doğu limanı"
@@ -540,6 +561,7 @@ msgstr "Doğu limanı"
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
 #: ../src/game-names.h:168
 msgid "Eight Off"
 msgstr "Sekizli"
@@ -548,6 +570,7 @@ msgstr "Sekizli"
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
 #: ../src/game-names.h:175
 msgid "Elevator"
 msgstr "Asansör"
@@ -556,6 +579,7 @@ msgstr "Asansör"
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
 #: ../src/game-names.h:182
 msgid "Eliminator"
 msgstr "Çıkarıcı"
@@ -564,6 +588,7 @@ msgstr "Çıkarıcı"
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
 #: ../src/game-names.h:189
 msgid "Escalator"
 msgstr "Merdiven"
@@ -572,6 +597,7 @@ msgstr "Merdiven"
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
 #: ../src/game-names.h:196
 msgid "First Law"
 msgstr "Birinci Kural"
@@ -580,6 +606,7 @@ msgstr "Birinci Kural"
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
 #: ../src/game-names.h:203
 msgid "Fortress"
 msgstr "Kule"
@@ -588,6 +615,7 @@ msgstr "Kule"
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
 #: ../src/game-names.h:210
 msgid "Fortunes"
 msgstr "Hazine"
@@ -596,6 +624,7 @@ msgstr "Hazine"
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
 #: ../src/game-names.h:217
 msgid "Forty Thieves"
 msgstr "Kırk Haramiler"
@@ -604,6 +633,7 @@ msgstr "Kırk Haramiler"
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
 #: ../src/game-names.h:224
 msgid "Fourteen"
 msgstr "Ondört"
@@ -612,6 +642,7 @@ msgstr "Ondört"
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
 #: ../src/game-names.h:231
 msgid "Freecell"
 msgstr "Yedekli"
@@ -620,6 +651,7 @@ msgstr "Yedekli"
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
 #: ../src/game-names.h:238
 msgid "Gaps"
 msgstr "Boşluklar"
@@ -628,6 +660,7 @@ msgstr "Boşluklar"
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
 #: ../src/game-names.h:245
 msgid "Gay Gordons"
 msgstr "Mutlu Gordonlar"
@@ -636,6 +669,7 @@ msgstr "Mutlu Gordonlar"
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
 #: ../src/game-names.h:252
 msgid "Giant"
 msgstr "Dev"
@@ -644,6 +678,7 @@ msgstr "Dev"
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
 #: ../src/game-names.h:259
 msgid "Glenwood"
 msgstr "Atılım"
@@ -652,6 +687,7 @@ msgstr "Atılım"
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
 #: ../src/game-names.h:266
 msgid "Gold Mine"
 msgstr "Altın Madeni"
@@ -660,6 +696,7 @@ msgstr "Altın Madeni"
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
 #: ../src/game-names.h:273
 msgid "Golf"
 msgstr "Golf"
@@ -668,6 +705,7 @@ msgstr "Golf"
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
 #: ../src/game-names.h:280
 msgid "Gypsy"
 msgstr "Çingene"
@@ -676,6 +714,7 @@ msgstr "Çingene"
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
 #: ../src/game-names.h:287
 msgid "Hamilton"
 msgstr "Hamilton"
@@ -684,6 +723,7 @@ msgstr "Hamilton"
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
 #: ../src/game-names.h:294
 msgid "Helsinki"
 msgstr "Efes"
@@ -692,6 +732,7 @@ msgstr "Efes"
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
 #: ../src/game-names.h:301
 msgid "Hopscotch"
 msgstr "Seksek"
@@ -700,6 +741,7 @@ msgstr "Seksek"
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
 #: ../src/game-names.h:308
 msgid "Isabel"
 msgstr "Eminem"
@@ -708,6 +750,7 @@ msgstr "Eminem"
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
 #: ../src/game-names.h:315
 msgid "Jamestown"
 msgstr "Jamestown"
@@ -716,6 +759,7 @@ msgstr "Jamestown"
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
 #: ../src/game-names.h:322
 msgid "Jumbo"
 msgstr "Kocaman"
@@ -724,6 +768,7 @@ msgstr "Kocaman"
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
 #: ../src/game-names.h:329
 msgid "Kansas"
 msgstr "Kansas"
@@ -732,6 +777,7 @@ msgstr "Kansas"
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
 #: ../src/game-names.h:336
 msgid "King Albert"
 msgstr "Kral Albert"
@@ -740,6 +786,7 @@ msgstr "Kral Albert"
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
 #: ../src/game-names.h:343
 msgid "Kings Audience"
 msgstr "Kings Audience"
@@ -748,6 +795,7 @@ msgstr "Kings Audience"
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
 #: ../src/game-names.h:350
 msgid "Klondike"
 msgstr "Klondike"
@@ -756,6 +804,7 @@ msgstr "Klondike"
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
 #: ../src/game-names.h:357
 msgid "Labyrinth"
 msgstr "Labirent"
@@ -764,6 +813,7 @@ msgstr "Labirent"
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
 #: ../src/game-names.h:364
 msgid "Lady Jane"
 msgstr "Bayan Jane"
@@ -772,6 +822,7 @@ msgstr "Bayan Jane"
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
 #: ../src/game-names.h:371
 msgid "Maze"
 msgstr "Karmaşık"
@@ -780,6 +831,7 @@ msgstr "Karmaşık"
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
 #: ../src/game-names.h:378
 msgid "Monte Carlo"
 msgstr "Monte Karlo"
@@ -788,14 +840,16 @@ msgstr "Monte Karlo"
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
 #: ../src/game-names.h:385
 msgid "Napoleons Tomb"
-msgstr "Napolyon'un Lahiti"
+msgstr "Napolyon’un Lahiti"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
 #: ../src/game-names.h:392
 msgid "Neighbor"
 msgstr "Komşu"
@@ -804,6 +858,7 @@ msgstr "Komşu"
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
 #: ../src/game-names.h:399
 msgid "Odessa"
 msgstr "İlyada"
@@ -812,6 +867,7 @@ msgstr "İlyada"
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
 #: ../src/game-names.h:406
 msgid "Osmosis"
 msgstr "Hücre"
@@ -820,6 +876,7 @@ msgstr "Hücre"
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
 #: ../src/game-names.h:413
 msgid "Peek"
 msgstr "Görüntü"
@@ -828,6 +885,7 @@ msgstr "Görüntü"
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
 #: ../src/game-names.h:420
 msgid "Pileon"
 msgstr "Güvercin"
@@ -836,6 +894,7 @@ msgstr "Güvercin"
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
 #: ../src/game-names.h:427
 msgid "Plait"
 msgstr "Kıvrak"
@@ -844,6 +903,7 @@ msgstr "Kıvrak"
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
 #: ../src/game-names.h:434
 msgid "Poker"
 msgstr "Poker"
@@ -852,6 +912,7 @@ msgstr "Poker"
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
 #: ../src/game-names.h:441
 msgid "Quatorze"
 msgstr "Tıpa"
@@ -860,6 +921,7 @@ msgstr "Tıpa"
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
 #: ../src/game-names.h:448
 msgid "Royal East"
 msgstr "Soylu Doğu"
@@ -868,6 +930,7 @@ msgstr "Soylu Doğu"
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
 #: ../src/game-names.h:455
 msgid "Saratoga"
 msgstr "Saratoga"
@@ -876,6 +939,7 @@ msgstr "Saratoga"
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
 #: ../src/game-names.h:462
 msgid "Scorpion"
 msgstr "Akrep"
@@ -884,6 +948,7 @@ msgstr "Akrep"
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
 #: ../src/game-names.h:469
 msgid "Scuffle"
 msgstr "Anafor"
@@ -892,6 +957,7 @@ msgstr "Anafor"
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
 #: ../src/game-names.h:476
 msgid "Seahaven"
 msgstr "Cennet"
@@ -900,6 +966,7 @@ msgstr "Cennet"
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
 #: ../src/game-names.h:483
 msgid "Sir Tommy"
 msgstr "Bay Tommy"
@@ -908,6 +975,7 @@ msgstr "Bay Tommy"
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
 #: ../src/game-names.h:490
 msgid "Sol"
 msgstr "Sol"
@@ -916,6 +984,7 @@ msgstr "Sol"
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
 #: ../src/game-names.h:497
 msgid "Spider"
 msgstr "Örümcek"
@@ -924,6 +993,7 @@ msgstr "Örümcek"
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
 #: ../src/game-names.h:504
 msgid "Spider Three Decks"
 msgstr "Örümcek Üçlü Deste"
@@ -932,6 +1002,7 @@ msgstr "Örümcek Üçlü Deste"
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
 #: ../src/game-names.h:511
 msgid "Spiderette"
 msgstr "Güneş tanrısı"
@@ -940,6 +1011,7 @@ msgstr "Güneş tanrısı"
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
 #: ../src/game-names.h:518
 msgid "Straight Up"
 msgstr "Düz Yukarı"
@@ -948,6 +1020,7 @@ msgstr "Düz Yukarı"
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
 #: ../src/game-names.h:525
 msgid "Streets And Alleys"
 msgstr "Sokaklar ve Caddeler"
@@ -956,6 +1029,7 @@ msgstr "Sokaklar ve Caddeler"
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
 #: ../src/game-names.h:532
 msgid "Template"
 msgstr "Tapınak"
@@ -964,6 +1038,7 @@ msgstr "Tapınak"
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
 #: ../src/game-names.h:539
 msgid "Ten Across"
 msgstr "Karşıya Onlu"
@@ -972,10 +1047,8 @@ msgstr "Karşıya Onlu"
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
-#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is
-#. an established standard name for this game or game variant in your locale,
-#. use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at
-#. your option.
+#.
+#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name 
for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or 
literally, at your option.
 #: ../src/game-names.h:546 ../games/terrace.scm:39
 msgid "Terrace"
 msgstr "Teras"
@@ -984,6 +1057,7 @@ msgstr "Teras"
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
 #: ../src/game-names.h:553
 msgid "Thieves"
 msgstr "Hırsızlar"
@@ -992,6 +1066,7 @@ msgstr "Hırsızlar"
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
 #: ../src/game-names.h:560
 msgid "Thirteen"
 msgstr "Onüçüncü cuma"
@@ -1000,6 +1075,7 @@ msgstr "Onüçüncü cuma"
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
 #: ../src/game-names.h:567
 msgid "Thumb And Pouch"
 msgstr "Baş Parmak ve Yumruk"
@@ -1008,6 +1084,7 @@ msgstr "Baş Parmak ve Yumruk"
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
 #: ../src/game-names.h:574
 msgid "Treize"
 msgstr "Treize"
@@ -1016,6 +1093,7 @@ msgstr "Treize"
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
 #: ../src/game-names.h:581
 msgid "Triple Peaks"
 msgstr "Üçlü Çıkışlar"
@@ -1024,6 +1102,7 @@ msgstr "Üçlü Çıkışlar"
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
 #: ../src/game-names.h:588
 msgid "Union Square"
 msgstr "Birleşme Karesi"
@@ -1032,6 +1111,7 @@ msgstr "Birleşme Karesi"
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
 #: ../src/game-names.h:595
 msgid "Valentine"
 msgstr "Burcu"
@@ -1040,6 +1120,7 @@ msgstr "Burcu"
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
 #: ../src/game-names.h:602
 msgid "Wall"
 msgstr "Duvar"
@@ -1048,6 +1129,7 @@ msgstr "Duvar"
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
 #: ../src/game-names.h:609
 msgid "Westhaven"
 msgstr "Anadolu"
@@ -1056,6 +1138,7 @@ msgstr "Anadolu"
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
 #: ../src/game-names.h:616
 msgid "Whitehead"
 msgstr "Beyaz tüy"
@@ -1064,6 +1147,7 @@ msgstr "Beyaz tüy"
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
 #: ../src/game-names.h:623
 msgid "Will O The Wisp"
 msgstr "Sihirbaz Will O"
@@ -1072,6 +1156,7 @@ msgstr "Sihirbaz Will O"
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
 #: ../src/game-names.h:630
 msgid "Yield"
 msgstr "Başak"
@@ -1080,6 +1165,7 @@ msgstr "Başak"
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
 #: ../src/game-names.h:637
 msgid "Yukon"
 msgstr "Penguen"
@@ -1088,6 +1174,7 @@ msgstr "Penguen"
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
 #: ../src/game-names.h:644
 msgid "Zebra"
 msgstr "Zebra"
@@ -1386,7 +1473,7 @@ msgstr "maça papazı"
 
 #: ../src/lib/ar-card.c:367
 msgid "face-down card"
-msgstr ""
+msgstr "yüzükoyun kart"
 
 #. A black joker.
 #: ../src/lib/ar-card.c:378
@@ -1470,8 +1557,8 @@ msgid "Percentage:"
 msgstr "Yüzde:"
 
 #. Translators: this is the section title of a section which contains the n
-#. * number of games played, number of games won, and the ratio of these 2
-#. numbers.
+#. * number of games played, number of games won, and the ratio of these 2 numbers.
+#.
 #: ../src/stats-dialog.c:156
 msgid "Wins"
 msgstr "Kazanılan"
@@ -1488,12 +1575,14 @@ msgstr "En kötü:"
 
 #. Translators: this is the section title of a section containing the
 #. * best and worst time taken to win a game.
+#.
 #: ../src/stats-dialog.c:169
 msgid "Time"
 msgstr "Zaman"
 
 #. Translators: Translate this to "%Id" if you want to use localised digits,
 #. * and to "%d" otherwise. Do not translate it to anything else!
+#.
 #: ../src/stats-dialog.c:220 ../src/stats-dialog.c:226
 #, c-format
 msgid "%d"
@@ -1505,6 +1594,7 @@ msgstr "%Id"
 #. * You may translate the "%%" part to use any other percent character(s)
 #. * instead, or leave it as "%%". If you chose a character other than
 #. * "%" (U+0025 PERCENT SIGN) you do NOT need to escape it with another "%"!
+#.
 #: ../src/stats-dialog.c:237
 #, c-format
 msgid "%d%%"
@@ -1552,6 +1642,8 @@ msgid ""
 "Aisleriot provides a rule-based solitaire card engine that allows many "
 "different games to be played."
 msgstr ""
+"Aisleriot, birçok farklı oyunun oynanmasına izin veren bir kural tabanlı "
+"solitaire kart motoru sunar."
 
 #: ../src/window.c:410
 msgid "translator-credits"
@@ -1561,172 +1653,172 @@ msgstr "Barış Çiçek <baris teamforce name tr>"
 msgid "Aisleriot web site"
 msgstr "Aisleriot web sites"
 
-#: ../src/window.c:1190
+#: ../src/window.c:1182
 #, c-format
 msgid "Play “%s”"
 msgstr "“%s” oyna"
 
-#: ../src/window.c:1351
+#: ../src/window.c:1343
 #, c-format
 msgid "Display cards with “%s” card theme"
 msgstr "Kartları “%s” kart teması ile göster"
 
-#: ../src/window.c:1645
+#: ../src/window.c:1637
 msgid "A scheme exception occurred"
 msgstr "Bir şema istisnası meydana geldi"
 
-#: ../src/window.c:1648
+#: ../src/window.c:1640
 msgid "Please report this bug to the developers."
 msgstr "Lütfen bu hatayı geliştiricilere bildirin."
 
-#: ../src/window.c:1654
+#: ../src/window.c:1646
 msgid "_Don't report"
 msgstr "_Rapor etme"
 
-#: ../src/window.c:1655
+#: ../src/window.c:1647
 msgid "_Report"
 msgstr "_Raporla"
 
 #. Menu actions
-#: ../src/window.c:1812
+#: ../src/window.c:1804
 msgid "_Game"
 msgstr "_Oyun"
 
-#: ../src/window.c:1813
+#: ../src/window.c:1805
 msgid "_View"
 msgstr "_Görünüm"
 
-#: ../src/window.c:1814
+#: ../src/window.c:1806
 msgid "_Control"
 msgstr "_Kontrol"
 
-#: ../src/window.c:1816
+#: ../src/window.c:1808
 msgid "_Help"
 msgstr "_Yardım"
 
-#: ../src/window.c:1821
+#: ../src/window.c:1813
 msgid "Start a new game"
 msgstr "Yeni bir oyun başlat"
 
-#: ../src/window.c:1824
+#: ../src/window.c:1816
 msgid "Restart the game"
 msgstr "Oyunu yeniden başlat"
 
-#: ../src/window.c:1826
+#: ../src/window.c:1818
 msgid "_Select Game…"
 msgstr "Oyun _Seçimi"
 
-#: ../src/window.c:1828
+#: ../src/window.c:1820
 msgid "Play a different game"
 msgstr "Farklı bir oyun oynayın"
 
-#: ../src/window.c:1830
+#: ../src/window.c:1822
 msgid "_Recently Played"
 msgstr "Yakınla_rda Oynanan"
 
-#: ../src/window.c:1831
+#: ../src/window.c:1823
 msgid "S_tatistics"
 msgstr "İ_statistikler"
 
-#: ../src/window.c:1832
+#: ../src/window.c:1824
 msgid "Show gameplay statistics"
 msgstr "Oyun istatistiklerini göster"
 
-#: ../src/window.c:1835
+#: ../src/window.c:1827
 msgid "Close this window"
 msgstr "Bu pencereyi kapat"
 
-#: ../src/window.c:1838
+#: ../src/window.c:1830
 msgid "Undo the last move"
 msgstr "Son hareketi geri al"
 
-#: ../src/window.c:1841
+#: ../src/window.c:1833
 msgid "Redo the undone move"
 msgstr "Geri alınmış hareketi yeniden oyna"
 
-#: ../src/window.c:1844
+#: ../src/window.c:1836
 msgid "Deal next card or cards"
 msgstr "Sonraki kartı veya kartları dağıt"
 
-#: ../src/window.c:1847
+#: ../src/window.c:1839
 msgid "Get a hint for your next move"
 msgstr "Bir sonra ki hamle için ipucu al"
 
-#: ../src/window.c:1850
+#: ../src/window.c:1842
 msgid "View help for Aisleriot"
 msgstr "Aislerio için yardım göster"
 
-#: ../src/window.c:1854
+#: ../src/window.c:1846
 msgid "View help for this game"
 msgstr "Bu oyun için yardım göster"
 
-#: ../src/window.c:1857
+#: ../src/window.c:1849
 msgid "About this game"
 msgstr "Bu oyun hakkında"
 
-#: ../src/window.c:1859
+#: ../src/window.c:1851
 msgid "Install card themes…"
-msgstr "Kart temaları kur..."
+msgstr "Kart temaları kur…"
 
-#: ../src/window.c:1860
+#: ../src/window.c:1852
 msgid "Install new card themes from the distribution packages repositories"
 msgstr "Dağıtım paket depolarından yeni kart temaları yükle"
 
-#: ../src/window.c:1866
+#: ../src/window.c:1858
 msgid "_Card Style"
 msgstr "_Kart Stili"
 
-#: ../src/window.c:1892
+#: ../src/window.c:1884
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Araç çubuğu"
 
-#: ../src/window.c:1893
+#: ../src/window.c:1885
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Araç çubuğunu göster veya gizle"
 
-#: ../src/window.c:1897
+#: ../src/window.c:1889
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "_Durum Çubuğu"
 
-#: ../src/window.c:1898
+#: ../src/window.c:1890
 msgid "Show or hide statusbar"
 msgstr "Durum çubuğunu göster veya gizle"
 
-#: ../src/window.c:1902
+#: ../src/window.c:1894
 msgid "_Click to Move"
 msgstr "_Taşımak için Tıklayın"
 
-#: ../src/window.c:1903
+#: ../src/window.c:1895
 msgid "Pick up and drop cards by clicking"
 msgstr "Tıklayarak kartları seç ve bırak"
 
 #. not active by default
-#: ../src/window.c:1906
+#: ../src/window.c:1898
 msgid "_Sound"
 msgstr "_Ses"
 
-#: ../src/window.c:1907
+#: ../src/window.c:1899
 msgid "Whether or not to play event sounds"
 msgstr "Olay seslerinin çaldırılması"
 
-#: ../src/window.c:2008
+#: ../src/window.c:2000
 msgid "Score:"
 msgstr "Puan:"
 
-#: ../src/window.c:2020
+#: ../src/window.c:2012
 msgid "Time:"
 msgstr "Süre:"
 
-#: ../src/window.c:2307
+#: ../src/window.c:2299
 #, c-format
 msgid "Cannot start the game “%s”"
 msgstr "“%s” oyunu başlatılamıyor"
 
-#: ../src/window.c:2314
+#: ../src/window.c:2306
 msgid "Aisleriot cannot find the last game you played."
 msgstr "Aisleriot son oynadığınız oyunu bulamadı."
 
-#: ../src/window.c:2315
+#: ../src/window.c:2307
 msgid ""
 "This usually occurs when you run an older version of Aisleriot which does "
 "not have the game you last played. The default game, Klondike, is being "
@@ -1807,795 +1899,795 @@ msgstr "Daha çok kart dağıt"
 #: ../games/king-albert.scm:286 ../games/lady-jane.scm:422
 #: ../games/streets-and-alleys.scm:180
 msgid "Try rearranging the cards"
-msgstr "Kartları tekrar dizmeyi dene"
+msgstr "Kartları yeniden dizmeyi dene"
 
-#: ../games/api.scm:285
+#: ../games/api.scm:298
 msgid "Unknown color"
 msgstr "Bilinmeyen renk"
 
-#: ../games/api.scm:401
+#: ../games/api.scm:414
 msgid "the black joker"
 msgstr "siyah joker"
 
-#: ../games/api.scm:401
+#: ../games/api.scm:414
 msgid "the red joker"
 msgstr "kırmızı joker"
 
-#: ../games/api.scm:410
+#: ../games/api.scm:423
 msgid "the ace of clubs"
 msgstr "sinek ası"
 
-#: ../games/api.scm:411
+#: ../games/api.scm:424
 msgid "the two of clubs"
 msgstr "sinek ikilisi"
 
-#: ../games/api.scm:412
+#: ../games/api.scm:425
 msgid "the three of clubs"
 msgstr "sinek üçlüsü"
 
-#: ../games/api.scm:413
+#: ../games/api.scm:426
 msgid "the four of clubs"
 msgstr "sinek dörtlüsü"
 
-#: ../games/api.scm:414
+#: ../games/api.scm:427
 msgid "the five of clubs"
 msgstr "sinek beşlisi"
 
-#: ../games/api.scm:415
+#: ../games/api.scm:428
 msgid "the six of clubs"
 msgstr "sinek altılısı"
 
-#: ../games/api.scm:416
+#: ../games/api.scm:429
 msgid "the seven of clubs"
 msgstr "sinek yedilisi"
 
-#: ../games/api.scm:417
+#: ../games/api.scm:430
 msgid "the eight of clubs"
 msgstr "sinek sekizlisi"
 
-#: ../games/api.scm:418
+#: ../games/api.scm:431
 msgid "the nine of clubs"
 msgstr "sinek dokuzlusu"
 
-#: ../games/api.scm:419
+#: ../games/api.scm:432
 msgid "the ten of clubs"
 msgstr "sinek onlusu"
 
-#: ../games/api.scm:420
+#: ../games/api.scm:433
 msgid "the jack of clubs"
 msgstr "sinek valesi"
 
-#: ../games/api.scm:421
+#: ../games/api.scm:434
 msgid "the queen of clubs"
 msgstr "sinek kızı"
 
-#: ../games/api.scm:422
+#: ../games/api.scm:435
 msgid "the king of clubs"
 msgstr "sinek papazı"
 
-#: ../games/api.scm:423 ../games/api.scm:438 ../games/api.scm:453
-#: ../games/api.scm:468 ../games/api.scm:469
+#: ../games/api.scm:436 ../games/api.scm:451 ../games/api.scm:466
+#: ../games/api.scm:481 ../games/api.scm:482
 msgid "the unknown card"
 msgstr "bilinmeyen kart"
 
-#: ../games/api.scm:425
+#: ../games/api.scm:438
 msgid "the ace of spades"
 msgstr "maça ası"
 
-#: ../games/api.scm:426
+#: ../games/api.scm:439
 msgid "the two of spades"
 msgstr "maça ikilisi"
 
-#: ../games/api.scm:427
+#: ../games/api.scm:440
 msgid "the three of spades"
 msgstr "maça üçlüsü"
 
-#: ../games/api.scm:428
+#: ../games/api.scm:441
 msgid "the four of spades"
 msgstr "maça dörtlüsü"
 
-#: ../games/api.scm:429
+#: ../games/api.scm:442
 msgid "the five of spades"
 msgstr "maça beşlisi"
 
-#: ../games/api.scm:430
+#: ../games/api.scm:443
 msgid "the six of spades"
 msgstr "maça altılısı"
 
-#: ../games/api.scm:431
+#: ../games/api.scm:444
 msgid "the seven of spades"
 msgstr "maça yedilisi"
 
-#: ../games/api.scm:432
+#: ../games/api.scm:445
 msgid "the eight of spades"
 msgstr "maça sekizlisi"
 
-#: ../games/api.scm:433
+#: ../games/api.scm:446
 msgid "the nine of spades"
 msgstr "maça dokuzlusu"
 
-#: ../games/api.scm:434
+#: ../games/api.scm:447
 msgid "the ten of spades"
 msgstr "maça onlusu"
 
-#: ../games/api.scm:435
+#: ../games/api.scm:448
 msgid "the jack of spades"
 msgstr "maça valesi"
 
-#: ../games/api.scm:436
+#: ../games/api.scm:449
 msgid "the queen of spades"
 msgstr "maça kızı"
 
-#: ../games/api.scm:437
+#: ../games/api.scm:450
 msgid "the king of spades"
 msgstr "maça papazı"
 
-#: ../games/api.scm:440
+#: ../games/api.scm:453
 msgid "the ace of hearts"
 msgstr "kupa ası"
 
-#: ../games/api.scm:441
+#: ../games/api.scm:454
 msgid "the two of hearts"
 msgstr "kupa ikilisi"
 
-#: ../games/api.scm:442
+#: ../games/api.scm:455
 msgid "the three of hearts"
 msgstr "kupa üçlüsü"
 
-#: ../games/api.scm:443
+#: ../games/api.scm:456
 msgid "the four of hearts"
 msgstr "kupa dörtlüsü"
 
-#: ../games/api.scm:444
+#: ../games/api.scm:457
 msgid "the five of hearts"
 msgstr "kupa beşlisi"
 
-#: ../games/api.scm:445
+#: ../games/api.scm:458
 msgid "the six of hearts"
 msgstr "kupa altılısı"
 
-#: ../games/api.scm:446
+#: ../games/api.scm:459
 msgid "the seven of hearts"
 msgstr "kupa yedilisi"
 
-#: ../games/api.scm:447
+#: ../games/api.scm:460
 msgid "the eight of hearts"
 msgstr "kupa sekizlisi"
 
-#: ../games/api.scm:448
+#: ../games/api.scm:461
 msgid "the nine of hearts"
 msgstr "kupa dokuzlusu"
 
-#: ../games/api.scm:449
+#: ../games/api.scm:462
 msgid "the ten of hearts"
 msgstr "kupa onlusu"
 
-#: ../games/api.scm:450
+#: ../games/api.scm:463
 msgid "the jack of hearts"
 msgstr "kupa valesi"
 
-#: ../games/api.scm:451
+#: ../games/api.scm:464
 msgid "the queen of hearts"
 msgstr "kupa kızı"
 
-#: ../games/api.scm:452
+#: ../games/api.scm:465
 msgid "the king of hearts"
 msgstr "kupa papazı"
 
-#: ../games/api.scm:455
+#: ../games/api.scm:468
 msgid "the ace of diamonds"
 msgstr "karo ası"
 
-#: ../games/api.scm:456
+#: ../games/api.scm:469
 msgid "the two of diamonds"
 msgstr "karo ikilisi"
 
-#: ../games/api.scm:457
+#: ../games/api.scm:470
 msgid "the three of diamonds"
 msgstr "karo üçlüsü"
 
-#: ../games/api.scm:458
+#: ../games/api.scm:471
 msgid "the four of diamonds"
 msgstr "karo dörtlüsü"
 
-#: ../games/api.scm:459
+#: ../games/api.scm:472
 msgid "the five of diamonds"
 msgstr "karo beşlisi"
 
-#: ../games/api.scm:460
+#: ../games/api.scm:473
 msgid "the six of diamonds"
 msgstr "karo altılısı"
 
-#: ../games/api.scm:461
+#: ../games/api.scm:474
 msgid "the seven of diamonds"
 msgstr "karo yedilisi"
 
-#: ../games/api.scm:462
+#: ../games/api.scm:475
 msgid "the eight of diamonds"
 msgstr "karo sekizlisi"
 
-#: ../games/api.scm:463
+#: ../games/api.scm:476
 msgid "the nine of diamonds"
 msgstr "karo dokuzlusu"
 
-#: ../games/api.scm:464
+#: ../games/api.scm:477
 msgid "the ten of diamonds"
 msgstr "karo onlusu"
 
-#: ../games/api.scm:465
+#: ../games/api.scm:478
 msgid "the jack of diamonds"
 msgstr "karo valesi"
 
-#: ../games/api.scm:466
+#: ../games/api.scm:479
 msgid "the queen of diamonds"
 msgstr "karo kızı"
 
-#: ../games/api.scm:467
+#: ../games/api.scm:480
 msgid "the king of diamonds"
 msgstr "karo papazı"
 
-#: ../games/api.scm:473
+#: ../games/api.scm:486
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the foundation."
-msgstr "~a'yı sıralama yerine taşı."
+msgstr "~a’yı sıralama yerine taşı."
 
-#: ../games/api.scm:473
+#: ../games/api.scm:486
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto an empty foundation slot."
-msgstr "~a'yı sıralama yeri boşluğuna taşı."
+msgstr "~a’yı boş bir sıralama yerine taşı."
 
-#: ../games/api.scm:474
+#: ../games/api.scm:487
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the tableau."
-msgstr ""
+msgstr "~a’yı tablo üzerine taşı."
 
-#: ../games/api.scm:474
+#: ../games/api.scm:487
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto an empty tableau slot."
-msgstr ""
+msgstr "~a’yı boş bir tablo yuvası üzerine taşı."
 
-#: ../games/api.scm:475
+#: ../games/api.scm:488
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the reserve."
-msgstr "~a'yı rezerv üzerine taşı"
+msgstr "~a’yı rezerv üzerine taşı"
 
-#: ../games/api.scm:475
+#: ../games/api.scm:488
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto an empty reserve slot."
-msgstr ""
+msgstr "~a’yı boş bir rezerv yuvası üzerine taşı."
 
-#: ../games/api.scm:476
+#: ../games/api.scm:489
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto an empty edge slot."
-msgstr ""
+msgstr "~a’yı boş bir kenar yuvası üzerine taşı."
 
-#: ../games/api.scm:477
+#: ../games/api.scm:490
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto an empty corner slot."
-msgstr ""
+msgstr "~a’yı boş bir köşe yuvası üzerine taşıyın."
 
-#: ../games/api.scm:478
+#: ../games/api.scm:491
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto an empty top slot."
-msgstr ""
+msgstr "~a’yı boş bir üst yuva üzerine taşı."
 
-#: ../games/api.scm:479
+#: ../games/api.scm:492
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto an empty bottom slot."
-msgstr ""
+msgstr "~a’yı boş bir alt yuva üzerine taşı."
 
-#: ../games/api.scm:480
+#: ../games/api.scm:493
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto an empty left slot."
-msgstr ""
+msgstr "~a’yı boş bir sol yuva üzerine taşı."
 
-#: ../games/api.scm:481
+#: ../games/api.scm:494
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto an empty right slot."
-msgstr ""
+msgstr "~a’yı boş bir sağ yuva üzerine taşı."
 
-#: ../games/api.scm:482
+#: ../games/api.scm:495
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto an empty slot."
-msgstr ""
+msgstr "~a’yı boş bir yuva üzerine taşı."
 
-#: ../games/api.scm:485
+#: ../games/api.scm:498
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the black joker."
-msgstr ""
+msgstr "~a’yı siyah joker üzerine taşı."
 
-#: ../games/api.scm:485
+#: ../games/api.scm:498
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the red joker."
-msgstr ""
+msgstr "~a’yı kırmızı joker üzerine taşı."
 
-#: ../games/api.scm:487
+#: ../games/api.scm:500
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the ace of clubs."
-msgstr ""
+msgstr "~a’yı sinek asının üzerine taşı."
 
-#: ../games/api.scm:488
+#: ../games/api.scm:501
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the two of clubs."
-msgstr ""
+msgstr "~a’yı sinek ikilisinin üzerine taşı."
 
-#: ../games/api.scm:489
+#: ../games/api.scm:502
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the three of clubs."
-msgstr ""
+msgstr "~a’yı sinek üçlüsünün üzerine taşı."
 
-#: ../games/api.scm:490
+#: ../games/api.scm:503
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the four of clubs."
-msgstr ""
+msgstr "~a’yı sinek dörtlüsünün üzerine taşı."
 
-#: ../games/api.scm:491
+#: ../games/api.scm:504
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the five of clubs."
-msgstr ""
+msgstr "~a’yı sinek beşlisinin üzerine taşı."
 
-#: ../games/api.scm:492
+#: ../games/api.scm:505
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the six of clubs."
-msgstr ""
+msgstr "~a’yı sinek altılısının üzerine taşı."
 
-#: ../games/api.scm:493
+#: ../games/api.scm:506
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the seven of clubs."
-msgstr ""
+msgstr "~a’yı sinek yedilisinin üzerine taşı."
 
-#: ../games/api.scm:494
+#: ../games/api.scm:507
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the eight of clubs."
-msgstr ""
+msgstr "~a’yı sinek sekizlisinin üzerine taşı."
 
-#: ../games/api.scm:495
+#: ../games/api.scm:508
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the nine of clubs."
-msgstr ""
+msgstr "~a’yı sinek dokuzlusunun üzerine taşı."
 
-#: ../games/api.scm:496
+#: ../games/api.scm:509
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the ten of clubs."
-msgstr ""
+msgstr "~a’yı sinek onlusunun üzerine taşı."
 
-#: ../games/api.scm:497
+#: ../games/api.scm:510
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the jack of clubs."
-msgstr ""
+msgstr "~a’yı sinek valesinin üzerine taşı."
 
-#: ../games/api.scm:498
+#: ../games/api.scm:511
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the queen of clubs."
-msgstr ""
+msgstr "~a’yı sinek kızının üzerine taşı."
 
-#: ../games/api.scm:499
+#: ../games/api.scm:512
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the king of clubs."
-msgstr ""
+msgstr "~a’yı sinek papazının üzerine taşı."
 
-#: ../games/api.scm:500 ../games/api.scm:515 ../games/api.scm:530
-#: ../games/api.scm:545 ../games/api.scm:546
+#: ../games/api.scm:513 ../games/api.scm:528 ../games/api.scm:543
+#: ../games/api.scm:558 ../games/api.scm:559
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the unknown card."
-msgstr ""
+msgstr "~a’yı bilinmeyen kartın üzerine taşı."
 
-#: ../games/api.scm:502
+#: ../games/api.scm:515
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the ace of spades."
-msgstr ""
+msgstr "~a’yı maça asının üzerine taşı."
 
-#: ../games/api.scm:503
+#: ../games/api.scm:516
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the two of spades."
-msgstr ""
+msgstr "~a’yı maça ikilisinin üzerine taşı."
 
-#: ../games/api.scm:504
+#: ../games/api.scm:517
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the three of spades."
-msgstr ""
+msgstr "~a’yı maça üçlüsünün üzerine taşı."
 
-#: ../games/api.scm:505
+#: ../games/api.scm:518
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the four of spades."
-msgstr ""
+msgstr "~a’yı maça dörtlüsünün üzerine taşı."
 
-#: ../games/api.scm:506
+#: ../games/api.scm:519
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the five of spades."
-msgstr ""
+msgstr "~a’yı maça beşlisinin üzerine taşı."
 
-#: ../games/api.scm:507
+#: ../games/api.scm:520
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the six of spades."
-msgstr ""
+msgstr "~a’yı maça altılısının üzerine taşı."
 
-#: ../games/api.scm:508
+#: ../games/api.scm:521
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the seven of spades."
-msgstr ""
+msgstr "~a’yı maça yedilisinin üzerine taşı."
 
-#: ../games/api.scm:509
+#: ../games/api.scm:522
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the eight of spades."
-msgstr ""
+msgstr "~a’yı maça sekizlisinin üzerine taşı."
 
-#: ../games/api.scm:510
+#: ../games/api.scm:523
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the nine of spades."
-msgstr ""
+msgstr "~a’yı maça dokuzlusunun üzerine taşı."
 
-#: ../games/api.scm:511
+#: ../games/api.scm:524
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the ten of spades."
-msgstr ""
+msgstr "~a’yı maça onlusunun üzerine taşı."
 
-#: ../games/api.scm:512
+#: ../games/api.scm:525
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the jack of spades."
-msgstr ""
+msgstr "~a’yı maça valesinin üzerine taşı."
 
-#: ../games/api.scm:513
+#: ../games/api.scm:526
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the queen of spades."
-msgstr ""
+msgstr "~a’yı maça kızının üzerine taşı."
 
-#: ../games/api.scm:514
+#: ../games/api.scm:527
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the king of spades."
-msgstr ""
+msgstr "~a’yı maça papazının üzerine taşı."
 
-#: ../games/api.scm:517
+#: ../games/api.scm:530
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the ace of hearts."
-msgstr ""
+msgstr "~a’yı kupa asının üzerine taşı."
 
-#: ../games/api.scm:518
+#: ../games/api.scm:531
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the two of hearts."
-msgstr ""
+msgstr "~a’yı kupa ikilisinin üzerine taşı."
 
-#: ../games/api.scm:519
+#: ../games/api.scm:532
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the three of hearts."
-msgstr ""
+msgstr "~a’yı kupa üçlüsünün üzerine taşı."
 
-#: ../games/api.scm:520
+#: ../games/api.scm:533
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the four of hearts."
-msgstr ""
+msgstr "~a’yı kupa dörtlüsünün üzerine taşı."
 
-#: ../games/api.scm:521
+#: ../games/api.scm:534
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the five of hearts."
-msgstr ""
+msgstr "~a’yı kupa beşlisinin üzerine taşı."
 
-#: ../games/api.scm:522
+#: ../games/api.scm:535
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the six of hearts."
-msgstr ""
+msgstr "~a’yı kupa altılısının üzerine taşı."
 
-#: ../games/api.scm:523
+#: ../games/api.scm:536
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the seven of hearts."
-msgstr ""
+msgstr "~a’yı kupa yedilisinin üzerine taşı."
 
-#: ../games/api.scm:524
+#: ../games/api.scm:537
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the eight of hearts."
-msgstr ""
+msgstr "~a’yı kupa sekizlisinin üzerine taşı."
 
-#: ../games/api.scm:525
+#: ../games/api.scm:538
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the nine of hearts."
-msgstr ""
+msgstr "~a’yı kupa dokuzlusunun üzerine taşı."
 
-#: ../games/api.scm:526
+#: ../games/api.scm:539
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the ten of hearts."
-msgstr ""
+msgstr "~a’yı kupa onlusunun üzerine taşı."
 
-#: ../games/api.scm:527
+#: ../games/api.scm:540
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the jack of hearts."
-msgstr ""
+msgstr "~a’yı kupa valesinin üzerine taşı."
 
-#: ../games/api.scm:528
+#: ../games/api.scm:541
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the queen of hearts."
-msgstr ""
+msgstr "~a’yı kupa kızının üzerine taşı."
 
-#: ../games/api.scm:529
+#: ../games/api.scm:542
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the king of hearts."
-msgstr ""
+msgstr "~a’yı kupa papazının üzerine taşı."
 
-#: ../games/api.scm:532
+#: ../games/api.scm:545
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the ace of diamonds."
-msgstr ""
+msgstr "~a’yı karo asının üzerine taşı."
 
-#: ../games/api.scm:533
+#: ../games/api.scm:546
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the two of diamonds."
-msgstr ""
+msgstr "~a’yı karo ikilisinin üzerine taşı."
 
-#: ../games/api.scm:534
+#: ../games/api.scm:547
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the three of diamonds."
-msgstr ""
+msgstr "~a’yı karo üçlüsünün üzerine taşı."
 
-#: ../games/api.scm:535
+#: ../games/api.scm:548
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the four of diamonds."
-msgstr ""
+msgstr "~a’yı karo dörtlüsünün üzerine taşı."
 
-#: ../games/api.scm:536
+#: ../games/api.scm:549
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the five of diamonds."
-msgstr ""
+msgstr "~a’yı karo beşlisinin üzerine taşı."
 
-#: ../games/api.scm:537
+#: ../games/api.scm:550
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the six of diamonds."
-msgstr ""
+msgstr "~a’yı karo altılısının üzerine taşı."
 
-#: ../games/api.scm:538
+#: ../games/api.scm:551
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the seven of diamonds."
-msgstr ""
+msgstr "~a’yı karo yedilisinin üzerine taşı."
 
-#: ../games/api.scm:539
+#: ../games/api.scm:552
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the eight of diamonds."
-msgstr ""
+msgstr "~a’yı karo sekizlisinin üzerine taşı."
 
-#: ../games/api.scm:540
+#: ../games/api.scm:553
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the nine of diamonds."
-msgstr ""
+msgstr "~a’yı karo dokuzlusunun üzerine taşı."
 
-#: ../games/api.scm:541
+#: ../games/api.scm:554
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the ten of diamonds."
-msgstr ""
+msgstr "~a’yı karo onlusunun üzerine taşı."
 
-#: ../games/api.scm:542
+#: ../games/api.scm:555
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the jack of diamonds."
-msgstr ""
+msgstr "~a’yı karo valesinin üzerine taşı."
 
-#: ../games/api.scm:543
+#: ../games/api.scm:556
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the queen of diamonds."
-msgstr ""
+msgstr "~a’yı karo kızının üzerine taşı."
 
-#: ../games/api.scm:544
+#: ../games/api.scm:557
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the king of diamonds."
-msgstr ""
+msgstr "~a’yı karo papazının üzerine taşı."
 
-#: ../games/api.scm:559
+#: ../games/api.scm:572
 msgid "Remove the black joker."
 msgstr "Siyah jokerleri çıkar."
 
-#: ../games/api.scm:559
+#: ../games/api.scm:572
 msgid "Remove the red joker."
 msgstr "Kırmızı jokerleri çıkar."
 
-#: ../games/api.scm:561
+#: ../games/api.scm:574
 msgid "Remove the ace of clubs."
 msgstr "Sinek aslıyı çıkar."
 
-#: ../games/api.scm:562
+#: ../games/api.scm:575
 msgid "Remove the two of clubs."
 msgstr "Sinek ikiliyi çıkar"
 
-#: ../games/api.scm:563
+#: ../games/api.scm:576
 msgid "Remove the three of clubs."
 msgstr "Sinek üçlüyü çıkar."
 
-#: ../games/api.scm:564
+#: ../games/api.scm:577
 msgid "Remove the four of clubs."
 msgstr "Sinek dörtlüyü çıkar."
 
-#: ../games/api.scm:565
+#: ../games/api.scm:578
 msgid "Remove the five of clubs."
 msgstr "Sinek beşliyi çıkar."
 
-#: ../games/api.scm:566
+#: ../games/api.scm:579
 msgid "Remove the six of clubs."
 msgstr "Sinek altılıyı çıkar."
 
-#: ../games/api.scm:567
+#: ../games/api.scm:580
 msgid "Remove the seven of clubs."
 msgstr "Sinek yediliyi çıkar."
 
-#: ../games/api.scm:568
+#: ../games/api.scm:581
 msgid "Remove the eight of clubs."
 msgstr "Sinek sekizliyi çıkar."
 
-#: ../games/api.scm:569
+#: ../games/api.scm:582
 msgid "Remove the nine of clubs."
 msgstr "Sinek dokuzluyu çıkar."
 
-#: ../games/api.scm:570 ../games/camelot.scm:168
+#: ../games/api.scm:583 ../games/camelot.scm:168
 msgid "Remove the ten of clubs."
 msgstr "Sinek onluyu çıkar."
 
-#: ../games/api.scm:571
+#: ../games/api.scm:584
 msgid "Remove the jack of clubs."
 msgstr "Sinek valeyi çıkar."
 
-#: ../games/api.scm:572
+#: ../games/api.scm:585
 msgid "Remove the queen of clubs."
 msgstr "Sinek kızı çıkar."
 
-#: ../games/api.scm:573 ../games/helsinki.scm:109 ../games/neighbor.scm:141
+#: ../games/api.scm:586 ../games/helsinki.scm:109 ../games/neighbor.scm:141
 #: ../games/thirteen.scm:385 ../games/treize.scm:279 ../games/yield.scm:295
 msgid "Remove the king of clubs."
 msgstr "Sinek papazı çıkar."
 
-#: ../games/api.scm:574 ../games/api.scm:589 ../games/api.scm:604
-#: ../games/api.scm:619 ../games/api.scm:620
+#: ../games/api.scm:587 ../games/api.scm:602 ../games/api.scm:617
+#: ../games/api.scm:632 ../games/api.scm:633
 msgid "Remove the unknown card."
 msgstr "Bilinmeyen kartı çıkar."
 
-#: ../games/api.scm:576
+#: ../games/api.scm:589
 msgid "Remove the ace of spades."
 msgstr "Maça aslıyı çıkar."
 
-#: ../games/api.scm:577
+#: ../games/api.scm:590
 msgid "Remove the two of spades."
 msgstr "Maça ikiliyi çıkar."
 
-#: ../games/api.scm:578
+#: ../games/api.scm:591
 msgid "Remove the three of spades."
 msgstr "Maça üçlüyü çıkar"
 
-#: ../games/api.scm:579
+#: ../games/api.scm:592
 msgid "Remove the four of spades."
 msgstr "Maça dörtlüyü çıkar."
 
-#: ../games/api.scm:580
+#: ../games/api.scm:593
 msgid "Remove the five of spades."
 msgstr "Maça beşliyi çıkar."
 
-#: ../games/api.scm:581
+#: ../games/api.scm:594
 msgid "Remove the six of spades."
 msgstr "Maça altılıyı çıkar."
 
-#: ../games/api.scm:582
+#: ../games/api.scm:595
 msgid "Remove the seven of spades."
 msgstr "Maça yediliyi çıkar."
 
-#: ../games/api.scm:583
+#: ../games/api.scm:596
 msgid "Remove the eight of spades."
 msgstr "Maça sekizliyi çıkar."
 
-#: ../games/api.scm:584
+#: ../games/api.scm:597
 msgid "Remove the nine of spades."
 msgstr "Maça dokuzluyu çıkar."
 
-#: ../games/api.scm:585 ../games/camelot.scm:171
+#: ../games/api.scm:598 ../games/camelot.scm:171
 msgid "Remove the ten of spades."
 msgstr "Maça onluyu çıkar."
 
-#: ../games/api.scm:586
+#: ../games/api.scm:599
 msgid "Remove the jack of spades."
 msgstr "Maça valeyi çıkar."
 
-#: ../games/api.scm:587
+#: ../games/api.scm:600
 msgid "Remove the queen of spades."
 msgstr "Maça kızı çıkar."
 
-#: ../games/api.scm:588 ../games/helsinki.scm:112 ../games/neighbor.scm:144
+#: ../games/api.scm:601 ../games/helsinki.scm:112 ../games/neighbor.scm:144
 #: ../games/thirteen.scm:388 ../games/treize.scm:282 ../games/yield.scm:298
 msgid "Remove the king of spades."
 msgstr "Maça papazı çıkar."
 
-#: ../games/api.scm:591
+#: ../games/api.scm:604
 msgid "Remove the ace of hearts."
 msgstr "Kupa asını çıkar."
 
-#: ../games/api.scm:592
+#: ../games/api.scm:605
 msgid "Remove the two of hearts."
 msgstr "Kupa ikilisini çıkar."
 
-#: ../games/api.scm:593
+#: ../games/api.scm:606
 msgid "Remove the three of hearts."
 msgstr "Kupa üçlüsünü çıkar."
 
-#: ../games/api.scm:594
+#: ../games/api.scm:607
 msgid "Remove the four of hearts."
 msgstr "Kupa dörtlüsünü çıkar."
 
-#: ../games/api.scm:595
+#: ../games/api.scm:608
 msgid "Remove the five of hearts."
 msgstr "Kupa beşlisini çıkar."
 
-#: ../games/api.scm:596
+#: ../games/api.scm:609
 msgid "Remove the six of hearts."
 msgstr "Kupa altılısını çıkar."
 
-#: ../games/api.scm:597
+#: ../games/api.scm:610
 msgid "Remove the seven of hearts."
 msgstr "Kupa yedilisini çıkar."
 
-#: ../games/api.scm:598
+#: ../games/api.scm:611
 msgid "Remove the eight of hearts."
 msgstr "Kupa sekizlisini çıkar."
 
-#: ../games/api.scm:599
+#: ../games/api.scm:612
 msgid "Remove the nine of hearts."
 msgstr "Kupa dokuzlusunu çıkar."
 
-#: ../games/api.scm:600 ../games/camelot.scm:170
+#: ../games/api.scm:613 ../games/camelot.scm:170
 msgid "Remove the ten of hearts."
 msgstr "Kupa onlusunu çıkar."
 
-#: ../games/api.scm:601
+#: ../games/api.scm:614
 msgid "Remove the jack of hearts."
 msgstr "Kupa valesini çıkar."
 
-#: ../games/api.scm:602
+#: ../games/api.scm:615
 msgid "Remove the queen of hearts."
 msgstr "Kupa kızını çıkar."
 
-#: ../games/api.scm:603 ../games/helsinki.scm:111 ../games/neighbor.scm:143
+#: ../games/api.scm:616 ../games/helsinki.scm:111 ../games/neighbor.scm:143
 #: ../games/thirteen.scm:387 ../games/treize.scm:281 ../games/yield.scm:297
 msgid "Remove the king of hearts."
 msgstr "Kupa papazını çıkar."
 
-#: ../games/api.scm:606
+#: ../games/api.scm:619
 msgid "Remove the ace of diamonds."
 msgstr "Karo asını çıkar."
 
-#: ../games/api.scm:607
+#: ../games/api.scm:620
 msgid "Remove the two of diamonds."
 msgstr "Karo ikilisini çıkar."
 
-#: ../games/api.scm:608
+#: ../games/api.scm:621
 msgid "Remove the three of diamonds."
 msgstr "Karo üçlüsünü çıkar."
 
-#: ../games/api.scm:609
+#: ../games/api.scm:622
 msgid "Remove the four of diamonds."
 msgstr "Karo dörtlüsünü çıkar."
 
-#: ../games/api.scm:610
+#: ../games/api.scm:623
 msgid "Remove the five of diamonds."
 msgstr "Karo beşlisini çıkar."
 
-#: ../games/api.scm:611
+#: ../games/api.scm:624
 msgid "Remove the six of diamonds."
 msgstr "Karo altılısını çıkar."
 
-#: ../games/api.scm:612
+#: ../games/api.scm:625
 msgid "Remove the seven of diamonds."
 msgstr "Karo yedilisini çıkar."
 
-#: ../games/api.scm:613
+#: ../games/api.scm:626
 msgid "Remove the eight of diamonds."
 msgstr "Karo sekizlisini çıkar."
 
-#: ../games/api.scm:614
+#: ../games/api.scm:627
 msgid "Remove the nine of diamonds."
 msgstr "Karo dokuzlusunu çıkar."
 
-#: ../games/api.scm:615 ../games/camelot.scm:169
+#: ../games/api.scm:628 ../games/camelot.scm:169
 msgid "Remove the ten of diamonds."
 msgstr "Karo onlusunu çıkar."
 
-#: ../games/api.scm:616
+#: ../games/api.scm:629
 msgid "Remove the jack of diamonds."
 msgstr "Karo valesini çıkar."
 
-#: ../games/api.scm:617
+#: ../games/api.scm:630
 msgid "Remove the queen of diamonds."
 msgstr "Karo kızını çıkar."
 
-#: ../games/api.scm:618 ../games/helsinki.scm:110 ../games/neighbor.scm:142
+#: ../games/api.scm:631 ../games/helsinki.scm:110 ../games/neighbor.scm:142
 #: ../games/thirteen.scm:386 ../games/treize.scm:280 ../games/yield.scm:296
 msgid "Remove the king of diamonds."
 msgstr "Karo papazını çıkar."
@@ -2659,100 +2751,64 @@ msgstr "Sıralama yerine bir kart taşı"
 msgid "Move something into the empty Tableau slot"
 msgstr "Orta sıradaki boşluğa bir şeyler taşı"
 
-#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants
-#. to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it
-#. nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here;
-#. you don't have to translate the original sentence!
+#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 
'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything 
you like here; you don't have to translate the original sentence!
 #: ../games/clock.scm:173
 msgid ""
 "Just because a crosswalk looks like a hopscotch board doesn't mean it is one"
 msgstr ""
 "Hotdog her ne kadar sıcak köpek anlamını verse de, öyle olmak zorunda değil"
 
-#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants
-#. to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it
-#. nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here;
-#. you don't have to translate the original sentence!
+#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 
'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything 
you like here; you don't have to translate the original sentence!
 #: ../games/clock.scm:175
 msgid "Look both ways before you cross the street"
 msgstr "Karşıdan karşıya geçerken her iki yöne de bak"
 
-#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants
-#. to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it
-#. nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here;
-#. you don't have to translate the original sentence!
+#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 
'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything 
you like here; you don't have to translate the original sentence!
 #: ../games/clock.scm:177
 msgid "Have you read the help file?"
 msgstr "Yardım dosyasını okudunuz mu?"
 
-#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants
-#. to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it
-#. nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here;
-#. you don't have to translate the original sentence!
+#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 
'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything 
you like here; you don't have to translate the original sentence!
 #: ../games/clock.scm:179
 msgid "Odessa is a better game.  Really."
 msgstr "Odessa daha iyi bir oyun.  Gerçekten."
 
-#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants
-#. to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it
-#. nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here;
-#. you don't have to translate the original sentence!
+#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 
'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything 
you like here; you don't have to translate the original sentence!
 #: ../games/clock.scm:181
 msgid "Tourniquets are not recommended unless in the direst emergency"
 msgstr "Büyük ihtiyaç olmadıkça turnike tedavisi tavsiye edilmez"
 
-#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants
-#. to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it
-#. nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here;
-#. you don't have to translate the original sentence!
+#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 
'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything 
you like here; you don't have to translate the original sentence!
 #: ../games/clock.scm:183
 msgid "I could sure use a backrub right about now..."
 msgstr "Şimdi sırtımı ovucak biri olsa ne güzel olurdu..."
 
-#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants
-#. to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it
-#. nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here;
-#. you don't have to translate the original sentence!
+#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 
'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything 
you like here; you don't have to translate the original sentence!
 #: ../games/clock.scm:185
 msgid "Monitors won't give you Vitamin D -- but sunlight will..."
 msgstr "Monitörün sana D Vitamini veremez -- ama güneş ışığı verir..."
 
-#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants
-#. to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it
-#. nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here;
-#. you don't have to translate the original sentence!
+#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 
'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything 
you like here; you don't have to translate the original sentence!
 #: ../games/clock.scm:187
 msgid "If you're ever lost and alone in the woods, hug a tree"
 msgstr "Bir gün ormanda yalnız başına kaybolursan,bir ağacı sarıl"
 
-#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants
-#. to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it
-#. nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here;
-#. you don't have to translate the original sentence!
+#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 
'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything 
you like here; you don't have to translate the original sentence!
 #: ../games/clock.scm:189
 msgid "Fishing wire makes bad dental floss"
 msgstr "Misina dişe zararlıdır"
 
-#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants
-#. to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it
-#. nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here;
-#. you don't have to translate the original sentence!
+#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 
'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything 
you like here; you don't have to translate the original sentence!
 #: ../games/clock.scm:191
 msgid "Consistency is key"
 msgstr "Anahtar, kararlılıktadır"
 
-#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants
-#. to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it
-#. nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here;
-#. you don't have to translate the original sentence!
+#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 
'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything 
you like here; you don't have to translate the original sentence!
 #: ../games/clock.scm:193
 msgid "When without a stapler, a staple and a ruler will work"
 msgstr "Tel zımbalayıcı yokken, bir tel ve bir cetvel de iş görür"
 
-#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants
-#. to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it
-#. nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here;
-#. you don't have to translate the original sentence!
+#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 
'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything 
you like here; you don't have to translate the original sentence!
 #: ../games/clock.scm:195
 msgid "Never blow in a dog's ear"
 msgstr "Asla bir köpeğin kulağına üfleme"
@@ -2963,195 +3019,195 @@ msgstr "~a sütunundaki sıraya ekle."
 
 #: ../games/gaps.scm:311
 msgid "Place the two of clubs next to the ace of clubs."
-msgstr ""
+msgstr "Sinek ikilisini sinek asının yanına yerleştir."
 
 #: ../games/gaps.scm:312
 msgid "Place the three of clubs next to the two of clubs."
-msgstr ""
+msgstr "Sinek üçlüsünü sinek ikilisinin yanına yerleştir."
 
 #: ../games/gaps.scm:313
 msgid "Place the four of clubs next to the three of clubs."
-msgstr ""
+msgstr "Sinek dörtlüsünü sinek üçlüsünün yanına yerleştir."
 
 #: ../games/gaps.scm:314
 msgid "Place the five of clubs next to the four of clubs."
-msgstr ""
+msgstr "Sinek beşlisini sinek dörtlüsünün yanına yerleştir."
 
 #: ../games/gaps.scm:315
 msgid "Place the six of clubs next to the five of clubs."
-msgstr ""
+msgstr "Sinek altılısını sinek beşlisinin yanına yerleştir."
 
 #: ../games/gaps.scm:316
 msgid "Place the seven of clubs next to the six of clubs."
-msgstr ""
+msgstr "Sinek yedilisini sinek asının altılısının yerleştir."
 
 #: ../games/gaps.scm:317
 msgid "Place the eight of clubs next to the seven of clubs."
-msgstr ""
+msgstr "Sinek sekizlisini sinek yedilisinin yanına yerleştir."
 
 #: ../games/gaps.scm:318
 msgid "Place the nine of clubs next to the eight of clubs."
-msgstr ""
+msgstr "Sinek dokuzlusunu sinek sekizlisinin yanına yerleştir."
 
 #: ../games/gaps.scm:319
 msgid "Place the ten of clubs next to the nine of clubs."
-msgstr ""
+msgstr "Sinek onlusunu sinek dokuzlusunun yanına yerleştir."
 
 #: ../games/gaps.scm:320
 msgid "Place the jack of clubs next to the ten of clubs."
-msgstr ""
+msgstr "Sinek valesini sinek onlusunun yanına yerleştir."
 
 #: ../games/gaps.scm:321
 msgid "Place the queen of clubs next to the jack of clubs."
-msgstr ""
+msgstr "Sinek kızını sinek valesinin yanına yerleştir."
 
 #: ../games/gaps.scm:322
 msgid "Place the king of clubs next to the queen of clubs."
-msgstr ""
+msgstr "Sinek papazını sinek kızının yanına yerleştir."
 
 #: ../games/gaps.scm:325
 msgid "Place the two of spades next to the ace of spades."
-msgstr ""
+msgstr "Maça ikilisini maça asının yanına yerleştir."
 
 #: ../games/gaps.scm:326
 msgid "Place the three of spades next to the two of spades."
-msgstr ""
+msgstr "Maça üçlüsünü maça ikilisinin yanına yerleştir."
 
 #: ../games/gaps.scm:327
 msgid "Place the four of spades next to the three of spades."
-msgstr ""
+msgstr "Maça dörtlüsünü maça üçlüsünün yanına yerleştir."
 
 #: ../games/gaps.scm:328
 msgid "Place the five of spades next to the four of spades."
-msgstr ""
+msgstr "Maça beşlisini maça dörtlüsünün yanına yerleştir."
 
 #: ../games/gaps.scm:329
 msgid "Place the six of spades next to the five of spades."
-msgstr ""
+msgstr "Maça altılısını maça beşlisinin yanına yerleştir."
 
 #: ../games/gaps.scm:330
 msgid "Place the seven of spades next to the six of spades."
-msgstr ""
+msgstr "Maça yedilisini maça altılısının yanına yerleştir."
 
 #: ../games/gaps.scm:331
 msgid "Place the eight of spades next to the seven of spades."
-msgstr ""
+msgstr "Maça sekizlisini maça yedilisinin yanına yerleştir."
 
 #: ../games/gaps.scm:332
 msgid "Place the nine of spades next to the eight of spades."
-msgstr ""
+msgstr "Maça dokuzlusunu maça sekizlisinin yanına yerleştir."
 
 #: ../games/gaps.scm:333
 msgid "Place the ten of spades next to the nine of spades."
-msgstr ""
+msgstr "Maça onlusunu maça dokuzlusunun yanına yerleştir."
 
 #: ../games/gaps.scm:334
 msgid "Place the jack of spades next to the ten of spades."
-msgstr ""
+msgstr "Maça valesini maça onlusunun yanına yerleştir."
 
 #: ../games/gaps.scm:335
 msgid "Place the queen of spades next to the jack of spades."
-msgstr ""
+msgstr "Maça kızını maça valesinin yanına yerleştir."
 
 #: ../games/gaps.scm:336
 msgid "Place the king of spades next to the queen of spades."
-msgstr ""
+msgstr "Maça papazını maça kızının yanına yerleştir."
 
 #: ../games/gaps.scm:339
 msgid "Place the two of hearts next to the ace of hearts."
-msgstr ""
+msgstr "Kupa ikilisini kupa asının yanına yerleştir."
 
 #: ../games/gaps.scm:340
 msgid "Place the three of hearts next to the two of hearts."
-msgstr ""
+msgstr "Kupa üçlüsünü kupa ikilisinin yanına yerleştir."
 
 #: ../games/gaps.scm:341
 msgid "Place the four of hearts next to the three of hearts."
-msgstr ""
+msgstr "Kupa dörtlüsünü kupa üçlüsünün yanına yerleştir."
 
 #: ../games/gaps.scm:342
 msgid "Place the five of hearts next to the four of hearts."
-msgstr ""
+msgstr "Kupa beşlisini kupa dörtlüsünün yanına yerleştir."
 
 #: ../games/gaps.scm:343
 msgid "Place the six of hearts next to the five of hearts."
-msgstr ""
+msgstr "Kupa altılısını kupa beşlisinin yanına yerleştir."
 
 #: ../games/gaps.scm:344
 msgid "Place the seven of hearts next to the six of hearts."
-msgstr ""
+msgstr "Kupa yedilisini kupa altılısının yanına yerleştir."
 
 #: ../games/gaps.scm:345
 msgid "Place the eight of hearts next to the seven of hearts."
-msgstr ""
+msgstr "Kupa sekizlisini kupa yedilisinin yanına yerleştir."
 
 #: ../games/gaps.scm:346
 msgid "Place the nine of hearts next to the eight of hearts."
-msgstr ""
+msgstr "Kupa dokuzlusunu kupa sekizlisinin yanına yerleştir."
 
 #: ../games/gaps.scm:347
 msgid "Place the ten of hearts next to the nine of hearts."
-msgstr ""
+msgstr "Kupa onlusunu kupa dokuzlusunun yanına yerleştir."
 
 #: ../games/gaps.scm:348
 msgid "Place the jack of hearts next to the ten of hearts."
-msgstr ""
+msgstr "Kupa valesini kupa onlusunun yanına yerleştir."
 
 #: ../games/gaps.scm:349
 msgid "Place the queen of hearts next to the jack of hearts."
-msgstr ""
+msgstr "Kupa kızını kupa valesinin yanına yerleştir."
 
 #: ../games/gaps.scm:350
 msgid "Place the king of hearts next to the queen of hearts."
-msgstr ""
+msgstr "Kupa papazını kupa kızının yanına yerleştir."
 
 #: ../games/gaps.scm:353
 msgid "Place the two of diamonds next to the ace of diamonds."
-msgstr ""
+msgstr "Karo ikilisini karo asının yanına yerleştir."
 
 #: ../games/gaps.scm:354
 msgid "Place the three of diamonds next to the two of diamonds."
-msgstr ""
+msgstr "Karo üçlüsünü karo ikilisinin yanına yerleştir."
 
 #: ../games/gaps.scm:355
 msgid "Place the four of diamonds next to the three of diamonds."
-msgstr ""
+msgstr "Karo dörtlüsünü karo üçlüsünün yanına yerleştir."
 
 #: ../games/gaps.scm:356
 msgid "Place the five of diamonds next to the four of diamonds."
-msgstr ""
+msgstr "Karo beşlisini karo dörtlüsünün yanına yerleştir."
 
 #: ../games/gaps.scm:357
 msgid "Place the six of diamonds next to the five of diamonds."
-msgstr ""
+msgstr "Karo altılısını karo beşlisinin yanına yerleştir."
 
 #: ../games/gaps.scm:358
 msgid "Place the seven of diamonds next to the six of diamonds."
-msgstr ""
+msgstr "Karo yedilisini karo altılısının yanına yerleştir."
 
 #: ../games/gaps.scm:359
 msgid "Place the eight of diamonds next to the seven of diamonds."
-msgstr ""
+msgstr "Karo sekizlisini karo yedilisinin yanına yerleştir."
 
 #: ../games/gaps.scm:360
 msgid "Place the nine of diamonds next to the eight of diamonds."
-msgstr ""
+msgstr "Karo dokuzlusunu karo sekizlisinin yanına yerleştir."
 
 #: ../games/gaps.scm:361
 msgid "Place the ten of diamonds next to the nine of diamonds."
-msgstr ""
+msgstr "Karo onlusunu karo dokuzlusunun yanına yerleştir."
 
 #: ../games/gaps.scm:362
 msgid "Place the jack of diamonds next to the ten of diamonds."
-msgstr ""
+msgstr "Karo valesini karo onlusunun yanına yerleştir."
 
 #: ../games/gaps.scm:363
 msgid "Place the queen of diamonds next to the jack of diamonds."
-msgstr ""
+msgstr "Karo kızını karo valesinin yanına yerleştir."
 
 #: ../games/gaps.scm:364
 msgid "Place the king of diamonds next to the queen of diamonds."
-msgstr ""
+msgstr "Karo papazını karo kızının yanına yerleştir."
 
 #: ../games/gaps.scm:383
 msgid "Randomly Placed Gaps on Redeal"
@@ -3193,7 +3249,7 @@ msgstr "Orta sıradaki deste boşluğu içi rezerveden bir kart seç"
 
 #: ../games/glenwood.scm:355
 msgid "Move a card from the reserve onto the empty tableau slot"
-msgstr ""
+msgstr "Yedekten bir kartı boş bir tablo yuvasına taşı"
 
 #: ../games/golf.scm:67 ../games/osmosis.scm:68 ../games/spider.scm:88
 #, scheme-format
@@ -3411,50 +3467,32 @@ msgstr "İpucu yok"
 msgid "Allow temporary spots use"
 msgstr "Geçici yuvarların kullanımına izin ver"
 
-#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is
-#. an established standard name for this game or game variant in your locale,
-#. use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at
-#. your option.
+#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name 
for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or 
literally, at your option.
 #: ../games/terrace.scm:41
 msgid "General's Patience"
 msgstr "Paşanın Sabrı"
 
-#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is
-#. an established standard name for this game or game variant in your locale,
-#. use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at
-#. your option.
+#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name 
for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or 
literally, at your option.
 #: ../games/terrace.scm:43
 msgid "Falling Stars"
 msgstr "Düşen Yıldızlar"
 
-#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is
-#. an established standard name for this game or game variant in your locale,
-#. use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at
-#. your option.
+#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name 
for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or 
literally, at your option.
 #: ../games/terrace.scm:45
 msgid "Signora"
 msgstr "Sinyora"
 
-#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is
-#. an established standard name for this game or game variant in your locale,
-#. use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at
-#. your option.
+#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name 
for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or 
literally, at your option.
 #: ../games/terrace.scm:47
 msgid "Redheads"
 msgstr "Kızıl Kafalar"
 
-#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is
-#. an established standard name for this game or game variant in your locale,
-#. use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at
-#. your option.
+#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name 
for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or 
literally, at your option.
 #: ../games/terrace.scm:49
 msgid "Blondes and Brunettes"
 msgstr "Sarışınlar ve Kumrallar"
 
-#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is
-#. an established standard name for this game or game variant in your locale,
-#. use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at
-#. your option.
+#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name 
for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or 
literally, at your option.
 #: ../games/terrace.scm:51
 msgid "Wood"
 msgstr "Ahşap"
@@ -3489,7 +3527,7 @@ msgstr "Kartları Dağıt"
 
 #: ../games/wall.scm:447
 msgid "Attack a face-down pile."
-msgstr ""
+msgstr "Yüzükoyun yığına saldır."
 
 #: ../games/whitehead.scm:243
 msgid "Move a build of cards on to the empty Tableau slot"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]