[gnome-settings-daemon] Update Swedish translation



commit e6a8ecf60fdac0844de1701811745588da6f9c32
Author: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>
Date:   Sun Sep 10 11:39:19 2017 +0000

    Update Swedish translation

 po/sv.po |  786 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
 1 files changed, 506 insertions(+), 280 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index f96c74a..054fbff 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-settings-daemon\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "settings-daemon&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-27 17:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-27 22:08+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-23 09:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-10 13:38+0200\n"
 "Last-Translator: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
 "Language: sv\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:1
 msgid "Smartcard removal action"
@@ -38,6 +38,38 @@ msgstr ""
 "tas bort."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Possible values are “on”, “off”, and “custom”."
+msgstr "Möjliga värden är ”on” (på), ”off” (av) och ”custom” (anpassad)."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Keyboard Bell Custom Filename"
+msgstr "Anpassat filnamn för tangentbordssignal"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "File name of the bell sound to be played."
+msgstr "Filnamnet för signalljudet som ska spelas upp."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "Remember NumLock state"
+msgstr "Kom ihåg NumLock-tillstånd"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid ""
+"When set to true, GNOME will remember the state of the NumLock LED between "
+"sessions."
+msgstr ""
+"När inställd till true (sant) kommer GNOME att komma ihåg tillståndet för "
+"NumLock-lampan mellan sessioner."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "NumLock state"
+msgstr "NumLock-tillstånd"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "The remembered state of the NumLock LED."
+msgstr "Det ihågkomna tillståndet för NumLock-lampan."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:10
 msgid ""
 "Highlights the current location of the pointer when the Control key is "
 "pressed and released."
@@ -45,26 +77,168 @@ msgstr ""
 "Markerar den aktuella platsen för muspekaren när Control-tangenten trycks "
 "ner och släpps."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:11
 msgid "Double click time"
 msgstr "Tid för dubbelklick"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:12
 msgid "Length of a double click in milliseconds."
 msgstr "Längd för ett dubbelklick i millisekunder."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:13
 msgid "Drag threshold"
 msgstr "Tröskelvärde för dragning"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:14
 msgid "Distance before a drag is started."
 msgstr "Avstånd innan en dragning påbörjas."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:15
 msgid "Whether the tablet’s orientation is locked, or rotated automatically."
 msgstr "Huruvida ritplattans orientering är låst eller roteras automatiskt."
 
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid "Mouse button orientation"
+msgstr "Musknappsplacering"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice."
+msgstr "Byt plats på vänster och höger musknapp för vänsterhänta möss."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid "Single Click"
+msgstr "Enkelklick"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:19
+msgid ""
+"Acceleration multiplier for mouse motion. A value of -1 is the system "
+"default."
+msgstr ""
+"Accelerationsmultiplikator för musrörelse. Ett värde på -1 är systemets "
+"standard."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:20
+msgid "Motion Threshold"
+msgstr "Tröskelvärde för rörelse"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:21
+msgid ""
+"Distance in pixels the pointer must move before accelerated mouse motion is "
+"activated. A value of -1 is the system default."
+msgstr ""
+"Avstånd i bildpunkter som markören måste röra sig innan accelererad "
+"musrörelse aktiveras. Ett värde på -1 är systemets standard."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:22
+msgid "Middle button emulation"
+msgstr "Emulering av mittenknapp"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:23
+msgid ""
+"Enables middle mouse button emulation through simultaneous left and right "
+"button click."
+msgstr ""
+"Aktiverar emulering av musens mittenknapp genom samtidigt klick på vänster- "
+"och högerknapp."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:24
+msgid "Key Repeat Interval"
+msgstr "Tangentupprepningsintervall"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:25
+msgid "Delay between repeats in milliseconds."
+msgstr "Fördröjning mellan upprepningar i millisekunder."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:26
+msgid "Initial Key Repeat Delay"
+msgstr "Fördröjning innan inledande tangentupprepning"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:27
+msgid "Initial key repeat delay in milliseconds."
+msgstr "Fördröjning innan inledande tangentupprepning i millisekunder."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:28
+msgid "Disable touchpad while typing"
+msgstr "Inaktivera styrplatta under skrivning"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:29
+msgid ""
+"Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad "
+"while typing."
+msgstr ""
+"Ställ in denna till TRUE (sant) om du har problem med oavsiktliga tryck på "
+"styrplattan när du skriver."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:30
+msgid "Enable horizontal scrolling"
+msgstr "Aktivera horisontell rullning"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:31
+msgid ""
+"Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected "
+"with the scroll_method key."
+msgstr ""
+"Ställ in denna till TRUE (sant) för att tillåta horisontell rullning med "
+"samma metod som valts med nyckeln scroll_method."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:32
+msgid "Select the touchpad scroll method"
+msgstr "Välj rullningsmetod för styrplattan"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:33
+msgid ""
+"Select the touchpad scroll method. Supported values are: “disabled”, “edge-"
+"scrolling”, “two-finger-scrolling”."
+msgstr ""
+"Välj rullningsmetod för styrplattan. Värden som stöds är: ”disabled”, ”edge-"
+"scrolling”, ”two-finger-scrolling”."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:34
+msgid "Enable mouse clicks with touchpad"
+msgstr "Aktivera musklick med styrplatta"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:35
+msgid ""
+"Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad."
+msgstr ""
+"Ställ in denna till TRUE (sant) för att kunna skicka musklick genom att "
+"trycka på styrplattan."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:36
+msgid "Enable touchpad"
+msgstr "Aktivera styrplatta"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:37
+msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads."
+msgstr "Ställ in denna till TRUE (sant) för att aktivera alla styrplattor."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:38
+msgid "Touchpad button orientation"
+msgstr "Knapplacering för styrplatta"
+
+# TODO: mouse buttons -> touchpad buttons ?
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:39
+msgid ""
+"Swap left and right mouse buttons for left-handed mice with “left”, “right” "
+"for right-handed, “mouse” to follow the mouse setting."
+msgstr ""
+"Byt plats på vänster och höger musknapp för vänsterhänta möss med ”left”, "
+"”right” för högerhänta, ”mouse” för att följa musinställningen."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:40
+msgid "Natural scrolling"
+msgstr "Naturlig rullning"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:41
+msgid "Set this to TRUE to enable natural (reverse) scrolling for touchpads."
+msgstr ""
+"Ställ in denna till TRUE (sant) för att aktivera naturlig (omvänd) rullning "
+"för styrplattor."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:42
+msgid "Mouse wheel emulation button. 0 to disable the feature."
+msgstr "Knapp för mushjulsemulering. 0 för att inaktivera funktionen."
+
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:1
 msgid "Wacom stylus absolute mode"
 msgstr "Absolut läge för Wacom-penna"
@@ -585,101 +759,193 @@ msgid "Record a short video of the screen"
 msgstr "Spela in en kort film av skärmen"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:52
+msgid "Binding to record a short video of the screen"
+msgstr "Bindning för att spela in en kort film av skärmen"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:53
 msgid "Launch web browser"
 msgstr "Starta webbläsare"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:53
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:54
 msgid "Binding to launch the web browser."
 msgstr "Bindning för att starta webbläsaren."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:54
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:55
 msgid "Toggle magnifier"
 msgstr "Växla förstorare"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:55
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:56
 msgid "Binding to show the screen magnifier"
 msgstr "Bindning för att visa skärmförstoraren"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:56
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:57
 msgid "Toggle screen reader"
 msgstr "Växla skärmläsare"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:57
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:58
 msgid "Binding to start the screen reader"
 msgstr "Bindning för att starta skärmläsaren"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:58
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:59
 msgid "Toggle on-screen keyboard"
 msgstr "Växla skärmtangentbord"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:59
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:60
 msgid "Binding to show the on-screen keyboard"
 msgstr "Bindning för att visa skärmtangentbordet"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:60
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:61
 msgid "Increase text size"
 msgstr "Öka textstorleken"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:61
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:62
 msgid "Binding to increase the text size"
 msgstr "Bindning för att öka textstorleken"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:62
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:63
 msgid "Decrease text size"
 msgstr "Minska textstorleken"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:63
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:64
 msgid "Binding to decrease the text size"
 msgstr "Bindning för att minska textstorleken"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:64
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:65
 msgid "Toggle contrast"
 msgstr "Växla kontrast"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:65
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:66
 msgid "Binding to toggle the interface contrast"
 msgstr "Bindning för att växla gränssnittets kontrast"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:66
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:67
 msgid "Magnifier zoom in"
 msgstr "Förstorare zooma in"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:67
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:68
 msgid "Binding for the magnifier to zoom in"
 msgstr "Bindning för att förstoraren ska zooma in"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:68
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:69
 msgid "Magnifier zoom out"
 msgstr "Förstorare zooma ut"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:69
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:70
 msgid "Binding for the magnifier to zoom out"
 msgstr "Bindning för att förstoraren ska zooma ut"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:70
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:71
+msgid "Maximum length of screen recordings"
+msgstr "Maximal längd på skärminspelningar"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:72
+msgid ""
+"The maximum length of single screen cast recordings in seconds or 0 for "
+"unlimited"
+msgstr ""
+"Den maximala längden för enskilda skärminspelningar i sekunder eller 0 för "
+"obegränsad"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:73
 msgid "Name"
 msgstr "Namn"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:71
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:74
 msgid "Name of the custom binding"
 msgstr "Namn på anpassad bindning"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:72
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:75
 msgid "Binding"
 msgstr "Bindning"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:73
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:76
 msgid "Binding for the custom binding"
 msgstr "Bindning för den anpassade bindningen"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:74
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:77
 msgid "Command"
 msgstr "Kommando"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:75
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:78
 msgid "Command to run when the binding is invoked"
 msgstr "Kommando att köras när bindningen anropas"
 
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "The brightness of the screen when idle"
+msgstr "Skärmens ljusstyrka vid overksamhet"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid ""
+"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle."
+msgstr ""
+"Detta är den skärmljusstyrka som används för bärbar dator när sessionen är "
+"overksam."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Dim the screen after a period of inactivity"
+msgstr "Dämpa skärmen efter en period av inaktivitet"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle."
+msgstr "Om skärmen ska dämpas när datorn är overksam för att spara ström."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Sleep timeout computer when on AC"
+msgstr "Tidsgräns innan vila för dator på nätspänning"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive "
+"before it goes to sleep. A value of 0 means never."
+msgstr ""
+"Tiden i sekunder som datorn behöver vara inaktiv vid anslutning till "
+"nätspänning innan den vilar. Värdet 0 betyder aldrig."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive"
+msgstr ""
+"Huruvida datorn ska gå i viloläge, gå i vänteläge eller inte göra någonting "
+"vid inaktivitet"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive."
+msgstr "Typen av vila som ska utföras då datorn är inaktiv."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Sleep timeout computer when on battery"
+msgstr "Tidsgräns innan vila för dator på batteri"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
+"inactive before it goes to sleep. A value of 0 means never."
+msgstr ""
+"Tiden i sekunder som datorn behöver vara inaktiv vid batteridrift innan den "
+"vilar. Värdet 0 betyder aldrig."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Enable the ALS sensor"
+msgstr "Aktivera ALS-sensorn"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid "If the ambient light sensor functionality is enabled."
+msgstr "Om funktionen för omgivningsljussensor (ALS) är aktiverad."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "Power button action"
+msgstr "Åtgärd för strömknapp"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid ""
+"The action to take when the system power button is pressed. This action is "
+"hard-coded (and the setting ignored) on virtual machines (power off) and "
+"tablets (suspend)."
+msgstr ""
+"Åtgärden som ska tas när systemets strömknapp trycks ned. Denna åtgärd är "
+"hårdkodad (och inställningen ignoreras) på virtuella maskiner (avstängning) "
+"och plattor (vänteläge)."
+
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in.in.h:1
 msgid "On which connections the service is enabled"
 msgstr "På vilka anslutningar tjänsten är aktiverad"
@@ -692,42 +958,6 @@ msgstr ""
 "Listan över NetworkManager-anslutningar (var och en representerad med dess "
 "UUID) på vilka denna tjänst är aktiverad och startad."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "File for default configuration for RandR"
-msgstr "Fil för standardkonfiguration för RandR"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"The XRandR plugin will look for a default configuration in the file "
-"specified by this key. This is similar to the ~/.config/monitors.xml that "
-"normally gets stored in users’ home directories. If a user does not have "
-"such a file, or has one that does not match the user’s setup of monitors, "
-"then the file specified by this key will be used instead."
-msgstr ""
-"Insticksmodulen XRandR kommer att leta efter en standardkonfiguration i "
-"filen som anges av denna nyckel. Detta liknar ~/.config/monitors.xml som "
-"vanligtvis lagras i användarnas hemkataloger. Om en användare inte har en "
-"sådan fil, eller har en som inte matchar användarens skärmkonfiguration, så "
-"kommer filen som anges av denna nyckel att användas istället."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Whether to turn off specific monitors after boot"
-msgstr "Huruvida specifika skärmar ska stängas av efter uppstart"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid ""
-"“clone” will display the same thing on all monitors, “dock” will switch off "
-"the internal monitor, “do-nothing” will use the default Xorg behaviour "
-"(extend the desktop in recent versions). The default, “follow-lid”, will "
-"choose between “do-nothing” and “dock” depending on whether the lid is "
-"(respectively) open or closed."
-msgstr ""
-"”clone” kommer att visa samma sak på alla skärmar, ”dock” kommer att stänga "
-"av den interna skärmen, ”do-nothing” kommer att använda standardbeteendet "
-"för Xorg (utöka skrivbordet i senare versioner). Standard, ”follow-lid”, "
-"kommer att välja mellan ”do-nothing” och ”dock” beroende på om locket är "
-"öppet eller stängt."
-
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:1
 msgid "Antialiasing"
 msgstr "Kantutjämning"
@@ -809,6 +1039,20 @@ msgstr ""
 "En lista över strängar som representerar GTK+-moduler som kommer att läsas "
 "in, oftast i tillägg till villkor och de som tvingats som inaktiverade."
 
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "A dictionary of XSETTINGS to override"
+msgstr "En ordbok över XSETTINGS att åsidosätta"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid ""
+"This dictionary maps XSETTINGS names to overrides values. The values must be "
+"either strings, signed int32s or (in the case of colors), 4-tuples of uint16 "
+"(red, green, blue, alpha; 65535 is fully opaque)."
+msgstr ""
+"Denna ordbok mappar XSETTINGS-namn till åsidosättningsvärden. Värdena måste "
+"vara antingen strängar, int32 med tecken eller (i fall med färger), 4-tupler "
+"av uint16 (röd, grön, blå, alfa; 65535 är helt ogenomskinlig)."
+
 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:398
 msgid "Slow Keys Turned On"
 msgstr "Tröga tangenter aktiverade"
@@ -990,30 +1234,30 @@ msgstr ""
 msgid "This computer has only %s disk space remaining."
 msgstr "Denna dator har endast %s diskutrymme kvar."
 
-#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2173
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2138
 msgid "Bluetooth disabled"
 msgstr "Bluetooth inaktiverat"
 
-#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2176
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2141
 msgid "Bluetooth enabled"
 msgstr "Bluetooth aktiverat"
 
-#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2180
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2145
 msgid "Airplane mode enabled"
 msgstr "Flygplansläge aktiverat"
 
-#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2183
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2148
 msgid "Airplane mode disabled"
 msgstr "Flygplansläge inaktiverat"
 
-#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2211
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2176
 msgid "Hardware Airplane Mode"
 msgstr "Flygplansläge i hårdvaran"
 
 #. Translators: this is a filename used for screencast
 #. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g.
 #. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM.webm"
-#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2271
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2236
 #, no-c-format
 msgid "Screencast from %d %t.webm"
 msgstr "Skärminspelning från %d %t.webm"
@@ -1079,105 +1323,107 @@ msgstr "Styrplatta av"
 msgid "Microphone Mute"
 msgstr "Tysta mikrofon"
 
+# Utan 'event'-ljud för ändringen
 #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:53
 msgid "Quiet Volume Mute"
 msgstr "Tyst volymdämpning"
 
+# Utan 'event'-ljud för ändringen
 #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:54
 msgid "Quiet Volume Down"
-msgstr "Sänk tyst volym"
+msgstr "Tyst volymsänkning"
 
+# Utan 'event'-ljud för ändringen
 #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:55
 msgid "Quiet Volume Up"
-msgstr "Höj tyst volym"
+msgstr "Tyst volymhöjning"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:65
+# 1/3 av vanlig sänkning
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:56
+msgid "Precise Volume Down"
+msgstr "Liten volymsänkning"
+
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:57
+msgid "Precise Volume Up"
+msgstr "Liten volymhöjning"
+
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:67
 msgid "Lock Screen"
 msgstr "Lås skärm"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:67
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:69
 msgid "Help"
 msgstr "Hjälp"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:81
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:83
 msgid "Rewind"
 msgstr "Spola tillbaka"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:82
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:84
 msgid "Forward"
 msgstr "Spola framåt"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:83
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:85
 msgid "Repeat"
 msgstr "Upprepa"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:84
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:86
 msgid "Random Play"
 msgstr "Spela i slumpmässig ordning"
 
-#. Key code of the XF86Display key (Fn-F7 on Thinkpads, Fn-F4 on HP machines, etc.)
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:85
 #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:87
-msgid "Video Out"
-msgstr "Video ut"
-
-#. Key code of the XF86RotateWindows key (present on some tablets)
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:89
-msgid "Rotate Screen"
-msgstr "Rotera skärm"
-
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:90
 msgid "Orientation Lock"
 msgstr "Orienteringslås"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:99
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:96
 msgid "Power Off"
 msgstr "Stäng av"
 
 #. the kernel / Xorg names really are like this...
 #. translators: "Sleep" means putting the machine to sleep, either through hibernate or suspend
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:102
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:99
 msgid "Sleep"
 msgstr "Sov"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:103
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:100
 msgid "Suspend"
 msgstr "Vänteläge"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:104
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:101
 msgid "Hibernate"
 msgstr "Viloläge"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:105
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:102
 msgid "Brightness Up"
 msgstr "Höj ljusstyrka"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:106
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:103
 msgid "Brightness Down"
 msgstr "Sänk ljusstyrka"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:107
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:104
 msgid "Keyboard Brightness Up"
 msgstr "Öka tangentbordsbelysning"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:108
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:105
 msgid "Keyboard Brightness Down"
 msgstr "Sänk tangentbordsbelysning"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:109
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:106
 msgid "Keyboard Brightness Toggle"
 msgstr "Växla tangentbordsbelysning"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:110
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:107
 msgid "Battery Status"
 msgstr "Batteristatus"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:111
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:112
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:108
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:109
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:110
 msgid "Toggle Airplane Mode"
 msgstr "Växla flygplansläge"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:113
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:111
 msgid "Toggle Bluetooth"
 msgstr "Växla Bluetooth"
 
@@ -1219,54 +1465,54 @@ msgstr[0] "minut"
 msgstr[1] "minuter"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:948 ../plugins/power/gsd-power-manager.c:684
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:781
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:948 ../plugins/power/gsd-power-manager.c:685
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:782
 msgid "Battery is critically low"
 msgstr "Batteriet har kritiskt låg nivå"
 
 #. TRANSLATORS: this is the notification application name
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:322
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:323
 msgid "Power"
 msgstr "Ström"
 
 #. TRANSLATORS: UPS is now discharging
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:354
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:355
 msgid "UPS Discharging"
 msgstr "Avbrottsfri kraftförsörjning (UPS) laddar ur"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:359
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:360
 #, c-format
 msgid "%s of UPS backup power remaining"
 msgstr "%s av avbrottsfri kraftförsörjning (UPS) återstår"
 
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:362
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:363
 msgid "Unknown amount of UPS backup power remaining"
 msgstr "Okänd del avbrottsfri kraftförsörjning (UPS) återstår"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:437
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:438
 msgid "Battery low"
 msgstr "Batterispänningen är låg"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:440
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:441
 msgid "Laptop battery low"
 msgstr "Batterispänning i bärbar dator är låg"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:447
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:448
 #, c-format
 msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)"
 msgstr "Ungefär %s återstår (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:452
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:453
 msgid "UPS low"
 msgstr "Avbrottsfri kraftförsörjning (UPS) är låg"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:458
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:459
 #, c-format
 msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
 msgstr ""
@@ -1274,113 +1520,113 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:463
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:597
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:464
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:598
 msgid "Mouse battery low"
 msgstr "Batterispänning i mus är låg"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:466
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:467
 #, c-format
 msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "Trådlösa musen har låg batterispänning (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:470
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:605
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:471
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:606
 msgid "Keyboard battery low"
 msgstr "Batterispänning i tangentbord är låg"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:473
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:474
 #, c-format
 msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "Trådlösa tangentbordet har låg batterispänning (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:477
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:614
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:478
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:615
 msgid "PDA battery low"
 msgstr "Batterispänning i handdator är låg"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:480
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:481
 #, c-format
 msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "Handdatorn har dåligt med kraft (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:484
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:624
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:633
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:485
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:625
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:634
 msgid "Cell phone battery low"
 msgstr "Batterispänning i mobiltelefon är låg"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:487
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:488
 #, c-format
 msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "Mobiltelefonens kraft är låg (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:491
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:492
 msgid "Media player battery low"
 msgstr "Mediaspelaren har låg batterispänning"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:494
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:495
 #, c-format
 msgid "Media player is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "Mediaspelaren har låg batterispänning (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:498
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:642
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:499
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:643
 msgid "Tablet battery low"
 msgstr "Batterispänning i pekdator är låg"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:501
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:502
 #, c-format
 msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "Batterispänning i pekdator är låg (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:505
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:651
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:506
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:652
 msgid "Attached computer battery low"
 msgstr "Ansluten dator har låg batterispänning"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:508
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:509
 #, c-format
 msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "Ansluten dator har låg batterispänning (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:529
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:530
 msgid "Battery is low"
 msgstr "Batterikapaciteten är låg"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:561
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:562
 msgid "Battery critically low"
 msgstr "Batterispänningen är kritiskt lågt"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
 #. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:564
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:711
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:565
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:712
 msgid "Laptop battery critically low"
 msgstr "Batterispänning i bärbar dator är kritiskt låg"
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:573
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:574
 #, c-format
 msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
 msgstr ""
@@ -1388,7 +1634,7 @@ msgstr ""
 "extern ström."
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:577
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:578
 #, c-format
 msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
 msgstr ""
@@ -1397,13 +1643,13 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: the UPS is very low
 #. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:585
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:736
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:586
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:737
 msgid "UPS critically low"
 msgstr "Avbrottsfri kraftförsörjning (UPS) är kritiskt låg"
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:591
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:592
 #, c-format
 msgid ""
 "Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your "
@@ -1413,7 +1659,7 @@ msgstr ""
 "Anslut din dator till en strömkälla för att undvika att förlora data."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:600
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:601
 #, c-format
 msgid ""
 "Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -1423,7 +1669,7 @@ msgstr ""
 "sluta fungera om den inte laddas upp."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:608
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:609
 #, c-format
 msgid ""
 "Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -1433,7 +1679,7 @@ msgstr ""
 "kort att sluta fungera om den inte laddas upp."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:617
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:618
 #, c-format
 msgid ""
 "PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if "
@@ -1443,7 +1689,7 @@ msgstr ""
 "fungera om den inte laddas upp."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:627
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:628
 #, c-format
 msgid ""
 "Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -1453,7 +1699,7 @@ msgstr ""
 "sluta fungera om den inte laddas upp."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:636
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:637
 #, c-format
 msgid ""
 "Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -1463,7 +1709,7 @@ msgstr ""
 "sluta fungera om den inte laddas upp."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:645
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:646
 #, c-format
 msgid ""
 "Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning "
@@ -1473,7 +1719,7 @@ msgstr ""
 "fungera om den inte laddas upp."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:654
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:655
 #, c-format
 msgid ""
 "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
@@ -1483,7 +1729,7 @@ msgstr ""
 "stängas av om den inte laddas upp."
 
 #. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:719
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:720
 msgid ""
 "The battery is below the critical level and this computer is about to "
 "hibernate."
@@ -1492,7 +1738,7 @@ msgstr ""
 "försättas i viloläge."
 
 #. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:724
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:725
 msgid ""
 "The battery is below the critical level and this computer is about to "
 "shutdown."
@@ -1501,7 +1747,7 @@ msgstr ""
 "av."
 
 #. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:744
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:745
 msgid ""
 "UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
 msgstr ""
@@ -1509,50 +1755,50 @@ msgstr ""
 "datorn kommer att försättas i viloläge."
 
 #. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:749
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:750
 msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
 msgstr ""
 "Avbrottsfri kraftförsörjning (UPS) är under den kritiska nivån och den här "
 "datorn kommer inom kort att stängas av."
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1256
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1251
 msgid "Lid has been opened"
 msgstr "Locket har öppnats"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1294
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1289
 msgid "Lid has been closed"
 msgstr "Locket har stängts"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1845
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1882
 msgid "On battery power"
 msgstr "Batteridrift"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1850
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1887
 msgid "On AC power"
 msgstr "Går på ström"
 
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2038
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2079
 msgid "Automatic logout"
 msgstr "Automatisk utloggning"
 
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2038
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2079
 msgid "You will soon log out because of inactivity."
 msgstr "Du kommer snart att loggas ut på grund av inaktivitet."
 
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2043
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2084
 msgid "Automatic suspend"
 msgstr "Automatiskt vänteläge"
 
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2043
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2048
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2084
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2089
 msgid "Computer will suspend very soon because of inactivity."
 msgstr "Datorn försätts i vänteläge snart på grund av inaktivitet."
 
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2048
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2089
 msgid "Automatic hibernation"
 msgstr "Automatiskt viloläge"
 
@@ -1595,215 +1841,215 @@ msgid "No driver for this printer."
 msgstr "Ingen drivrutin för denna skrivare."
 
 #: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:1031
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:274
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:752
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:842
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:885
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:270
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:748
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:838
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:881
 msgid "Printers"
 msgstr "Skrivare"
 
 #. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:350
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:346
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is low on toner."
 msgstr "Skrivaren ”%s” har nästan slut på toner."
 
 #. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:354
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:350
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” has no toner left."
 msgstr "Skrivaren ”%s” har slut på toner."
 
 #. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in 
system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:358
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:354
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” may not be connected."
 msgstr "Skrivaren ”%s” kanske inte är ansluten."
 
 #. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:362
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:358
 #, c-format
 msgid "The cover is open on printer “%s”."
 msgstr "Luckan är öppnad på skrivaren ”%s”."
 
 #. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:366
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:362
 #, c-format
 msgid "There is a missing print filter for printer “%s”."
 msgstr "Det saknas ett utskriftsfilter för skrivaren ”%s”."
 
 #. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:371
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:367
 #, c-format
 msgid "The door is open on printer “%s”."
 msgstr "Dörren är öppen på skrivaren ”%s”."
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:375
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:371
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is low on a marker supply."
 msgstr "Skrivaren ”%s” har nästan slut på en färg."
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:379
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:375
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is out of a marker supply."
 msgstr "Skrivaren ”%s” har slut på en färg."
 
 #. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:383
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:379
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is low on paper."
 msgstr "Skrivaren ”%s” har nästan slut på papper."
 
 #. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:387
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:383
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is out of paper."
 msgstr "Skrivaren ”%s” har slut på papper."
 
 #. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:391
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:387
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is currently off-line."
 msgstr "Skrivaren ”%s” är för närvarande frånkopplad."
 
 #. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:395
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:391
 #, c-format
 msgid "There is a problem on printer “%s”."
 msgstr "Det har uppstått ett problem på skrivaren ”%s”."
 
 #. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:443
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:439
 msgid "Toner low"
 msgstr "Nästan slut på toner"
 
 #. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:445
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:441
 msgid "Toner empty"
 msgstr "Tonerkassetten är tom"
 
 #. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in 
system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:447
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:443
 msgid "Not connected?"
 msgstr "Inte ansluten?"
 
 #. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:449
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:445
 msgid "Cover open"
 msgstr "Luckan är öppen"
 
 #. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:451
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:447
 msgid "Printer configuration error"
 msgstr "Fel i skrivarkonfiguration"
 
 #. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:453
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:449
 msgid "Door open"
 msgstr "Dörren är öppen"
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:455
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:451
 msgid "Marker supply low"
 msgstr "Nästan slut på en färg"
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:457
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:453
 msgid "Out of a marker supply"
 msgstr "Slut på en färg"
 
 #. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:459
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:455
 msgid "Paper low"
 msgstr "Nästan slut på papper"
 
 #. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:461
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:457
 msgid "Out of paper"
 msgstr "Slut på papper"
 
 #. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:463
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:459
 msgid "Printer off-line"
 msgstr "Skrivaren är frånkopplad"
 
 #. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer)
 #. Translators: This is a title of an error notification for a printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:465
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:828
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:461
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:824
 msgid "Printer error"
 msgstr "Skrivarfel"
 
 #. Translators: New printer has been added
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:513
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:509
 msgid "Printer added"
 msgstr "Skrivaren lades till"
 
 #. Translators: A print job has been stopped
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:530
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:568
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:526
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:564
 msgctxt "print job state"
 msgid "Printing stopped"
 msgstr "Utskrifter har stoppats"
 
 #. Translators: "print-job xy" on a printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:532
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:538
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:544
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:550
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:562
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:570
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:578
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:586
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:594
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:607
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:528
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:534
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:540
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:546
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:558
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:566
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:574
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:582
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:590
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:603
 #, c-format
 msgctxt "print job"
 msgid "“%s” on %s"
 msgstr "”%s” på %s"
 
 #. Translators: A print job has been canceled
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:536
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:576
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:532
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:572
 msgctxt "print job state"
 msgid "Printing canceled"
 msgstr "Utskriften avbröts"
 
 #. Translators: A print job has been aborted
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:542
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:584
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:538
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:580
 msgctxt "print job state"
 msgid "Printing aborted"
 msgstr "Utskriften avbröts"
 
 #. Translators: A print job has been completed
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:548
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:592
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:544
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:588
 msgctxt "print job state"
 msgid "Printing completed"
 msgstr "Utskriften är färdig"
 
 #. Translators: A job is printing
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:560
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:605
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:556
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:601
 msgctxt "print job state"
 msgid "Printing"
 msgstr "Skriver ut"
 
 #. Translators: This is a title of a report notification for a printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:822
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:818
 msgid "Printer report"
 msgstr "Skrivarrapport"
 
 #. Translators: This is a title of a warning notification for a printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:825
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:821
 msgid "Printer warning"
 msgstr "Skrivarvarning"
 
 #. Translators: "Printer 'MyPrinterName': 'Description of the report/warning/error from a PPD file'."
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:835
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:831
 #, c-format
 msgid "Printer “%s”: “%s”."
 msgstr "Skrivaren ”%s”: ”%s”."
@@ -1836,10 +2082,46 @@ msgstr "Ändra OLED-bilden för en Wacom-platta"
 msgid "Authentication is required to modify the OLED image for a Wacom tablet"
 msgstr "Autentisering krävs för att ändra tänd LED-lampa för en Wacom-platta"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:968
-#, c-format
-msgid "Could not refresh the screen information: %s"
-msgstr "Kunde inte uppdatera skärminformationen: %s"
+#~ msgid "File for default configuration for RandR"
+#~ msgstr "Fil för standardkonfiguration för RandR"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The XRandR plugin will look for a default configuration in the file "
+#~ "specified by this key. This is similar to the ~/.config/monitors.xml that "
+#~ "normally gets stored in users’ home directories. If a user does not have "
+#~ "such a file, or has one that does not match the user’s setup of monitors, "
+#~ "then the file specified by this key will be used instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Insticksmodulen XRandR kommer att leta efter en standardkonfiguration i "
+#~ "filen som anges av denna nyckel. Detta liknar ~/.config/monitors.xml som "
+#~ "vanligtvis lagras i användarnas hemkataloger. Om en användare inte har en "
+#~ "sådan fil, eller har en som inte matchar användarens skärmkonfiguration, "
+#~ "så kommer filen som anges av denna nyckel att användas istället."
+
+#~ msgid "Whether to turn off specific monitors after boot"
+#~ msgstr "Huruvida specifika skärmar ska stängas av efter uppstart"
+
+#~ msgid ""
+#~ "“clone” will display the same thing on all monitors, “dock” will switch "
+#~ "off the internal monitor, “do-nothing” will use the default Xorg "
+#~ "behaviour (extend the desktop in recent versions). The default, “follow-"
+#~ "lid”, will choose between “do-nothing” and “dock” depending on whether "
+#~ "the lid is (respectively) open or closed."
+#~ msgstr ""
+#~ "”clone” kommer att visa samma sak på alla skärmar, ”dock” kommer att "
+#~ "stänga av den interna skärmen, ”do-nothing” kommer att använda "
+#~ "standardbeteendet för Xorg (utöka skrivbordet i senare versioner). "
+#~ "Standard, ”follow-lid”, kommer att välja mellan ”do-nothing” och ”dock” "
+#~ "beroende på om locket är öppet eller stängt."
+
+#~ msgid "Video Out"
+#~ msgstr "Video ut"
+
+#~ msgid "Rotate Screen"
+#~ msgstr "Rotera skärm"
+
+#~ msgid "Could not refresh the screen information: %s"
+#~ msgstr "Kunde inte uppdatera skärminformationen: %s"
 
 #~ msgctxt "Wacom action-type"
 #~ msgid "None"
@@ -2198,62 +2480,6 @@ msgstr "Kunde inte uppdatera skärminformationen: %s"
 #~ msgid "Show/hide cursor on tablet devices"
 #~ msgstr "Visa/dölj markör på pekplattor"
 
-#~ msgid "Disable touchpad while typing"
-#~ msgstr "Inaktivera styrplatta under skrivning"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the "
-#~ "touchpad while typing."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ställ in denna till TRUE om du har problem med oavsiktliga tryck på "
-#~ "styrplattan när du skriver."
-
-#~ msgid "Enable horizontal scrolling"
-#~ msgstr "Aktivera horisontell rullning"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method "
-#~ "selected with the scroll_method key."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ställ in denna till TRUE för att tillåta horisontell rullning med samma "
-#~ "metod som valts med nyckeln scroll_method."
-
-#~ msgid "Select the touchpad scroll method"
-#~ msgstr "Välj rullningsmetod för styrplattan"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select the touchpad scroll method. Supported values are: \"disabled\", "
-#~ "\"edge-scrolling\", \"two-finger-scrolling\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Välj rullningsmetod för styrplattan. Värden som stöds är: \"disabled\", "
-#~ "\"edge-scrolling\", \"two-finger-scrolling\"."
-
-#~ msgid "Enable mouse clicks with touchpad"
-#~ msgstr "Aktivera musklick med styrplatta"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the "
-#~ "touchpad."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ställ in denna till TRUE för att kunna skicka musklick genom att trycka "
-#~ "på styrplattan."
-
-#~ msgid "Enable touchpad"
-#~ msgstr "Aktivera styrplatta"
-
-#~ msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads."
-#~ msgstr "Ställ in denna till TRUE för att aktivera alla styrplattor."
-
-#~ msgid "Middle button emulation"
-#~ msgstr "Emulering av mittenknapp"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enables middle mouse button emulation through simultaneous left and right "
-#~ "button click."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aktiverar emulering av musens mittenknapp genom samtidigt klick på "
-#~ "vänster- och högerknapp."
-
 #~ msgid "Wacom display mapping"
 #~ msgstr "Skärmmappning för Wacom-platta"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]