[evince] Update Swedish translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evince] Update Swedish translation
- Date: Sun, 10 Sep 2017 10:41:58 +0000 (UTC)
commit 088f482be15f9187720d282e10bef10cf16dddb2
Author: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>
Date: Sun Sep 10 10:41:49 2017 +0000
Update Swedish translation
po/sv.po | 226 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 117 insertions(+), 109 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 4821b22..083862f 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,10 +1,10 @@
# Swedish messages for evince.
-# Copyright © 2004-2016 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright © 2004-2017 Free Software Foundation, Inc.
# Christian Rose <menthos menthos com>, 2004, 2005.
# Daniel Nylander <po danielnylander se>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
# Erik Hellberg <hellberg erik outlook com>, 2014.
-# Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>, 2014, 2015, 2016.
-# Sebastian Rasmussen <sebras gmail com>, 2015-2016.
+# Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>, 2014, 2015, 2016, 2017.
+# Sebastian Rasmussen <sebras gmail com>, 2015, 2016.
#
# "PostScript" bör enligt Datatermgruppen skrivas "Postscript" på svenska.
# http://www.nada.kth.se/dataterm/fos-lista.html#f19
@@ -12,10 +12,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evince\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=evince&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-06 18:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-11-06 21:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-22 13:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-10 00:50+0200\n"
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
"Language: sv\n"
@@ -23,58 +23,37 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:210
-#, c-format
-msgid ""
-"Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
-msgstr ""
-"Fel vid start av kommandot ”%s” för att kunna dekomprimera serietidningen: %s"
+#: ../backend/comics/comics-document.c:99
+#: ../backend/comics/comics-document.c:121
+msgid "File is corrupted"
+msgstr "Filen är skadad"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:224
-#, c-format
-msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book."
-msgstr "Kommandot ”%s” misslyckades med att dekomprimera serietidningen."
+#: ../backend/comics/comics-document.c:151
+msgid "Archive is encrypted"
+msgstr "Arkiv är krypterat"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:233
-#, c-format
-msgid "The command “%s” did not end normally."
-msgstr "Kommandot ”%s” avslutades inte normalt."
+#: ../backend/comics/comics-document.c:156
+msgid "No files in archive"
+msgstr "Inga filer i arkivet"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:453
+#: ../backend/comics/comics-document.c:192
#, c-format
msgid "Not a comic book MIME type: %s"
msgstr "Inte en MIME-typ för en serietidning: %s"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:460
-msgid "Can’t find an appropriate command to decompress this type of comic book"
+#: ../backend/comics/comics-document.c:199
+msgid ""
+"libarchive lacks support for this comic book’s compression, please contact "
+"your distributor"
msgstr ""
-"Kan inte hitta ett lämpligt kommando för att dekomprimera denna typ av "
-"serietidning"
+"libarchive saknar stöd för den här serietidningens komprimering, kontakta "
+"din distributör"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:526
-msgid "File corrupted"
-msgstr "Filen är skadad"
-
-#: ../backend/comics/comics-document.c:539
-msgid "No files in archive"
-msgstr "Inga filer i arkivet"
-
-#: ../backend/comics/comics-document.c:578
-#, c-format
-msgid "No images found in archive %s"
-msgstr "Inga bilder hittades i arkivet %s"
-
-#: ../backend/comics/comics-document.c:828
-#, c-format
-msgid "There was an error deleting “%s”."
-msgstr "Det uppstod ett fel vid borttagning av ”%s”."
-
-#: ../backend/comics/comics-document.c:921
-#, c-format
-msgid "Error %s"
-msgstr "Fel %s"
+#: ../backend/comics/comics-document.c:240
+msgid "Can not get local path for archive"
+msgstr "Kan inte hitta lokal sökväg för arkiv"
#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.in.h:1
#: ../backend/comics/evince-comicsdocument.metainfo.xml.in.in.h:1
@@ -438,17 +417,17 @@ msgstr "Kunde inte öppna bilagan ”%s”"
msgid "File type %s (%s) is not supported"
msgstr "Filtypen %s (%s) stöds inte"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:364
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:368
#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:492 ../libdocument/ev-file-helpers.c:538
#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:557
msgid "Unknown MIME Type"
msgstr "Okänd MIME-typ"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:552
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:577
msgid "All Documents"
msgstr "Alla dokument"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:579 ../shell/ev-utils.c:309
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:604 ../shell/ev-utils.c:309
msgid "All Files"
msgstr "Alla filer"
@@ -476,7 +455,7 @@ msgstr "av %d"
#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:185 ../shell/ev-history.c:426
#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:295 ../shell/ev-window.c:907
-#: ../shell/ev-window.c:4677
+#: ../shell/ev-window.c:4687
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "Sida %s"
@@ -515,7 +494,7 @@ msgstr "Misslyckades med att rendera sida %d"
msgid "Failed to create thumbnail for page %d"
msgstr "Misslyckades med att skapa en miniatyrbild för sida %d"
-#: ../libview/ev-jobs.c:2031
+#: ../libview/ev-jobs.c:2033
#, c-format
msgid "Failed to print page %d: %s"
msgstr "Misslyckades med att skriva ut sida %d: %s"
@@ -709,8 +688,8 @@ msgid "Delete the temporary file"
msgstr "Ta bort temporära filen"
#: ../previewer/ev-previewer.c:46
-msgid "Print settings file"
-msgstr "Skriv ut inställningsfil"
+msgid "File specifying print settings"
+msgstr "Fil som anger utskriftsinställningar"
#: ../previewer/ev-previewer.c:46
msgid "FILE"
@@ -720,7 +699,7 @@ msgstr "FIL"
msgid "GNOME Document Previewer"
msgstr "Dokumentförhandsgranskare för GNOME"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3262
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3270
msgid "Failed to print document"
msgstr "Misslyckades med att skriva ut dokument"
@@ -1020,7 +999,7 @@ msgstr "Lösenord för dokumentet %s"
#. Create tree view
#: ../shell/ev-loading-message.c:50 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:125
-#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:261
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:268
msgid "Loading…"
msgstr "Läser in…"
@@ -1146,7 +1125,7 @@ msgstr "Bokmärken"
msgid "Layers"
msgstr "Lager"
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:337
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:344
msgid "Print…"
msgstr "Skriv ut…"
@@ -1156,11 +1135,11 @@ msgstr "Skriv ut…"
#. * your language. The sidebar cannot be shrinked smaller than
#. * the longest title in there.
#.
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:728
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:750
msgid "Outline"
msgstr "Översikt"
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1093
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1135
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniatyrbilder"
@@ -1208,137 +1187,133 @@ msgstr "Dokumentet innehåller inga sidor"
msgid "The document contains only empty pages"
msgstr "Dokumentet innehåller endast tomma sidor"
-#: ../shell/ev-window.c:1757 ../shell/ev-window.c:1923
+#: ../shell/ev-window.c:1758 ../shell/ev-window.c:1924
#, c-format
msgid "Unable to open document “%s”."
msgstr "Kan inte öppna dokument ”%s”."
-#: ../shell/ev-window.c:1887
+#: ../shell/ev-window.c:1888
#, c-format
msgid "Loading document from “%s”"
msgstr "Läser in dokument från ”%s”"
-#: ../shell/ev-window.c:2038 ../shell/ev-window.c:2366
+#: ../shell/ev-window.c:2039 ../shell/ev-window.c:2367
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr "Hämtar dokument (%d %%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2071
+#: ../shell/ev-window.c:2072
msgid "Failed to load remote file."
msgstr "Misslyckades med att läsa in fjärrfil."
-#: ../shell/ev-window.c:2310
+#: ../shell/ev-window.c:2311
#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
msgstr "Läser om dokumentet från %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2342
+#: ../shell/ev-window.c:2343
msgid "Failed to reload document."
msgstr "Misslyckades med att läsa om dokumentet."
-#: ../shell/ev-window.c:2558
+#: ../shell/ev-window.c:2559
msgid "Open Document"
msgstr "Öppna dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:2631
+#: ../shell/ev-window.c:2632
#, c-format
msgid "Saving document to %s"
msgstr "Sparar dokument till %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2634
+#: ../shell/ev-window.c:2635
#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
msgstr "Sparar bilaga till %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2637
+#: ../shell/ev-window.c:2638
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
msgstr "Sparar bild till %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2681 ../shell/ev-window.c:2781
+#: ../shell/ev-window.c:2682 ../shell/ev-window.c:2782
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "Filen kunde inte sparas som ”%s”."
-#: ../shell/ev-window.c:2712
+#: ../shell/ev-window.c:2713
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
msgstr "Skickar upp dokument (%d %%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2716
+#: ../shell/ev-window.c:2717
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
msgstr "Skickar upp bilaga (%d %%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2720
+#: ../shell/ev-window.c:2721
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
msgstr "Skickar upp bild (%d %%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2832
+#: ../shell/ev-window.c:2833
msgid "Save a Copy"
msgstr "Spara en kopia"
-#: ../shell/ev-window.c:2908
+#: ../shell/ev-window.c:2909
msgid "Could not send current document"
msgstr "Kunde inte skicka det aktuella dokumentet"
-#: ../shell/ev-window.c:2942
-msgid "Could not open the containing folder"
-msgstr "Kunde inte öppna den innehållande mappen"
-
-#: ../shell/ev-window.c:3206
+#: ../shell/ev-window.c:3214
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
msgstr[0] "%d väntande jobb i kö"
msgstr[1] "%d väntande jobb i kö"
-#: ../shell/ev-window.c:3319
+#: ../shell/ev-window.c:3327
#, c-format
msgid "Printing job “%s”"
msgstr "Skriver ut jobbet ”%s”"
-#: ../shell/ev-window.c:3534
+#: ../shell/ev-window.c:3542
msgid "Document contains form fields that have been filled out. "
msgstr "Dokumentet innehåller formulärfält som har fyllts i. "
-#: ../shell/ev-window.c:3537
+#: ../shell/ev-window.c:3545
msgid "Document contains new or modified annotations. "
msgstr "Dokumentet innehåller nya eller ändrade kommentarer. "
-#: ../shell/ev-window.c:3549
+#: ../shell/ev-window.c:3557
#, c-format
msgid "Reload document “%s”?"
msgstr "Läs om dokumentet ”%s”?"
-#: ../shell/ev-window.c:3551
+#: ../shell/ev-window.c:3559
msgid "If you reload the document, changes will be permanently lost."
msgstr "Om du läser om dokumentet kommer ändringarna att förloras permanent."
-#: ../shell/ev-window.c:3555
+#: ../shell/ev-window.c:3563
msgid "Reload"
msgstr "Läs om"
-#: ../shell/ev-window.c:3562
+#: ../shell/ev-window.c:3570
#, c-format
msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
msgstr "Spara en kopia av dokumentet ”%s” före stängning?"
-#: ../shell/ev-window.c:3564
+#: ../shell/ev-window.c:3572
msgid "If you don’t save a copy, changes will be permanently lost."
msgstr ""
"Om du inte sparar en kopia så kommer ändringarna att förloras permanent."
-#: ../shell/ev-window.c:3566
+#: ../shell/ev-window.c:3574
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Stäng _utan att spara"
-#: ../shell/ev-window.c:3570
+#: ../shell/ev-window.c:3578
msgid "Save a _Copy"
msgstr "Spara en k_opia"
-#: ../shell/ev-window.c:3654
+#: ../shell/ev-window.c:3662
#, c-format
msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
msgstr "Vänta med att stänga tills utskriftsjobbet ”%s” är färdigt?"
@@ -1346,7 +1321,7 @@ msgstr "Vänta med att stänga tills utskriftsjobbet ”%s” är färdigt?"
#. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
#. but some languages distinguish between different plurals forms,
#. so the ngettext is needed.
-#: ../shell/ev-window.c:3660
+#: ../shell/ev-window.c:3668
#, c-format
msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
msgid_plural ""
@@ -1358,32 +1333,32 @@ msgstr[1] ""
"Det finns %d aktiva utskriftsjobb. Vänta med att stänga tills utskriften är "
"färdig?"
-#: ../shell/ev-window.c:3675
+#: ../shell/ev-window.c:3683
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr ""
"Om du stänger fönstret så kommer väntande utskriftsjobb inte att skrivas ut."
-#: ../shell/ev-window.c:3679
+#: ../shell/ev-window.c:3687
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "Avbryt _utskrift och stäng"
-#: ../shell/ev-window.c:3683
+#: ../shell/ev-window.c:3691
msgid "Close _after Printing"
msgstr "Stäng _efter utskrift"
-#: ../shell/ev-window.c:4214
+#: ../shell/ev-window.c:4222
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "Kör i presentationsläge"
-#: ../shell/ev-window.c:5361
+#: ../shell/ev-window.c:5371
msgid "Enable caret navigation?"
msgstr "Aktivera markörnavigering?"
-#: ../shell/ev-window.c:5363
+#: ../shell/ev-window.c:5373
msgid "_Enable"
msgstr "_Aktivera"
-#: ../shell/ev-window.c:5366
+#: ../shell/ev-window.c:5376
msgid ""
"Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
"moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
@@ -1393,39 +1368,39 @@ msgstr ""
"placerar en pekare på textsidor som låter dig flytta runt i dokument och "
"markera text med ditt tangentbord. Vill du aktivera markörnavigeringen?"
-#: ../shell/ev-window.c:5371
+#: ../shell/ev-window.c:5381
msgid "Don’t show this message again"
msgstr "Visa inte detta meddelande igen"
-#: ../shell/ev-window.c:5886 ../shell/ev-window.c:5902
+#: ../shell/ev-window.c:5896 ../shell/ev-window.c:5912
msgid "Unable to launch external application."
msgstr "Kunde inte starta externt program."
-#: ../shell/ev-window.c:5959
+#: ../shell/ev-window.c:5969
msgid "Unable to open external link"
msgstr "Kunde inte öppna extern länk"
-#: ../shell/ev-window.c:6162
+#: ../shell/ev-window.c:6172
msgid "Couldn’t find appropriate format to save image"
msgstr "Kunde inte hitta lämpligt format att spara bilden i"
-#: ../shell/ev-window.c:6194
+#: ../shell/ev-window.c:6204
msgid "The image could not be saved."
msgstr "Bilden kunde inte sparas."
-#: ../shell/ev-window.c:6229
+#: ../shell/ev-window.c:6239
msgid "Save Image"
msgstr "Spara bild"
-#: ../shell/ev-window.c:6388
+#: ../shell/ev-window.c:6398
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "Kunde inte öppna bilagan"
-#: ../shell/ev-window.c:6444
+#: ../shell/ev-window.c:6454
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "Bilagan kunde inte sparas."
-#: ../shell/ev-window.c:6492
+#: ../shell/ev-window.c:6502
msgid "Save Attachment"
msgstr "Spara bilaga"
@@ -1878,6 +1853,39 @@ msgstr ""
"Det stöder följande dokumentformat: PDF, PS, EPS, XPS, DjVu, TIFF, DVI (med "
"SyncTeX) och serietidningsarkiv (CBR, CBT, CBZ, CB7)."
+#~ msgid ""
+#~ "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fel vid start av kommandot ”%s” för att kunna dekomprimera "
+#~ "serietidningen: %s"
+
+#~ msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book."
+#~ msgstr "Kommandot ”%s” misslyckades med att dekomprimera serietidningen."
+
+#~ msgid "The command “%s” did not end normally."
+#~ msgstr "Kommandot ”%s” avslutades inte normalt."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can’t find an appropriate command to decompress this type of comic book"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kan inte hitta ett lämpligt kommando för att dekomprimera denna typ av "
+#~ "serietidning"
+
+#~ msgid "No images found in archive %s"
+#~ msgstr "Inga bilder hittades i arkivet %s"
+
+#~ msgid "There was an error deleting “%s”."
+#~ msgstr "Det uppstod ett fel vid borttagning av ”%s”."
+
+#~ msgid "Error %s"
+#~ msgstr "Fel %s"
+
+#~ msgid "Print settings file"
+#~ msgstr "Skriv ut inställningsfil"
+
+#~ msgid "Could not open the containing folder"
+#~ msgstr "Kunde inte öppna den innehållande mappen"
+
#~ msgid "Style:"
#~ msgstr "Stil:"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]