[release-notes/gnome-3-26] Updated Czech translation



commit 0321bbb90b6b0d4e542d381d1c68c49899e9356d
Author: Marek Cernocky <marek_cernocky conel cz>
Date:   Sun Sep 10 11:18:44 2017 +0200

    Updated Czech translation

 help/cs/cs.po | 1536 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 784 insertions(+), 752 deletions(-)
---
diff --git a/help/cs/cs.po b/help/cs/cs.po
index f0d63aa..fa3695e 100644
--- a/help/cs/cs.po
+++ b/help/cs/cs.po
@@ -6,10 +6,10 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes gnome-3-22\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-23 07:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-23 12:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-09-08 11:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-10 11:17+0200\n"
 "Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
-"Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>>\n"
+"Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "Language: cs\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -25,14 +25,14 @@ msgstr "Marek Černocký <marek manet cz>"
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/index.page:16
 msgctxt "link"
-msgid "GNOME 3.24 Release Notes"
-msgstr "Poznámky k vydání GNOME 3.24"
+msgid "GNOME 3.26 Release Notes"
+msgstr "Poznámky k vydání GNOME 3.26"
 
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/index.page:17
 msgctxt "text"
-msgid "GNOME 3.24 Release Notes"
-msgstr "Poznámky k vydání GNOME 3.24"
+msgid "GNOME 3.26 Release Notes"
+msgstr "Poznámky k vydání GNOME 3.26"
 
 #. (itstool) path: license/p
 #: C/index.page:23 C/developers.page:20 C/i18n.page:23
@@ -41,18 +41,18 @@ msgstr "Creative Commons Share Alike 4.0"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/index.page:27
-msgid "Introducing GNOME 3.24: Portland"
-msgstr "Úvod do GNOME 3.24: Portland"
+msgid "Introducing GNOME 3.26: “Manchester”"
+msgstr "Úvod do GNOME 3.26: „Manchester“"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/index.page:29
 msgid ""
-"GNOME 3.24 is the latest version of GNOME 3, and is the result of 6 months’ "
+"GNOME 3.26 is the latest version of GNOME 3, and is the result of 6 months’ "
 "hard work by the GNOME community. It contains major new features, as well as "
 "many smaller improvements and bug fixes. In total, the release incorporates "
 "28459 changes, made by approximately 753 contributors."
 msgstr ""
-"GNOME 3.24 je nejnovější vydání GNOME 3 a je výsledkem šestiměsíční usilovné "
+"GNOME 3.26 je nejnovější vydání GNOME 3 a je výsledkem šestiměsíční usilovné "
 "práce komunity okolo GNOME. Součástí jsou nové hlavní funkce a vlastnosti, "
 "stejně jako řada menších vylepšení a oprav chyb. Vydání obsahuje celkově "
 "28 459 změn od přibližně 753 přispěvatelů."
@@ -60,710 +60,491 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/index.page:35
 msgid ""
-"3.24 has been named “Portland” in recognition of last year’s <link href="
-"\"https://las.gnome.org/\";>LAS GNOME Summit</link>, which was held in "
-"Portland, Oregon. GNOME’s events are only possible due to the amazing work "
-"of local volunteers. This new event was the first of its kind, and brought "
-"together community members and partners on the US West Coast. Thank you, "
-"team LAS!"
+"3.26 has been named “Manchester” in recognition of this year’s <link href="
+"\"https://2017.guadec.org/\";>GUADEC</link> organizing team. GUADEC is "
+"GNOME’s primary annual conference and is only possible due to the amazing "
+"work of local volunteers. This year’s event was held in Manchester, UK, and "
+"was a big success. Thank you Team Manchester!"
 msgstr ""
-"GNOME 3.24 je nazváno „Portland“ na počest konference <link href=\"https://";
-"las.gnome.org/\">LAS GNOME Summit</link> z minulého roku, které se konala v "
-"Portlandu v americkém státě Oregon. Obdobné akce okolo GNOME jsou možné jen "
-"díky úžasné práci místních dobrovolníků. Tato nová akce je první svého druhu "
-"a umožnila setkání členů komunity a partnerů na západním pobřeží USA. Tímto "
-"děkujeme týmu LAS!"
+"GNOME 3.26 je nazváno „Manchester“ na počest organizačního týmu letošní "
+"konference <link href=\"https://2017.guadec.org/\";>GUADEC</link>. GUADEC je "
+"hlavní každoroční konference GNOME a je možná jen díky úžasné práci místních "
+"dobrovolníků. Tento rok se konala v Manchesteru ve Velké Británii a měla "
+"velký úspěch. Tímto děkujeme týmu z Manchesteru!"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:43
-msgid "Sleep Easier with Night Light"
-msgstr "Lepší spánek s nočním osvětlením"
+#: C/index.page:42
+msgid "Improved Search"
+msgstr "Zdokonalené vyhledávání"
 
 #. (itstool) path: section/media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:44
+#: C/index.page:43
 msgctxt "_"
 msgid ""
-"external ref='figures/night-light.png' md5='d83acf0ffe2c713ad1119b6170dc510f'"
+"external ref='figures/search.png' md5='92afc9f96e49058c90811dad852a7307'"
 msgstr ""
-"external ref='figures/night-light.png' md5='d83acf0ffe2c713ad1119b6170dc510f'"
+"external ref='figures/search.png' md5='92afc9f96e49058c90811dad852a7307'"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:45
+#: C/index.page:44
 msgid ""
-"Night Light is a new feature that changes the color of your displays "
-"according to the time of day. By making the screen color warmer in the "
-"evening, it can help to prevent sleeplessness and eye strain."
-msgstr ""
-"Noční světlo je nová funkce, která mění barvu světla vašeho displeje podle "
-"denní doby. Tím, že večer posune odstín světla do teplejších barev, pomůže "
-"zabránit nespavosti a únavě očí."
+"System search has been improved for GNOME 3.26. Results have an updated "
+"layout which makes them easier to read and shows more items at once. "
+"Additionally, it’s now possible to search for system actions, including "
+"<gui>power off</gui>, <gui>suspend</gui>, <gui>lock screen</gui>, <gui>log "
+"out</gui>, <gui>switch user</gui> and <gui>orientation lock</gui>. (Log out "
+"and switch user only appear if there’s more than one user. Orientation lock "
+"is only available if the device supports automatic screen rotation.)"
+msgstr ""
+"V GNOME 3.26 bylo zdokonaleno systémové vyhledávání. Výsledky mají nový "
+"vzhled rozvržení, díky kterému se lépe čte a zobrazuje větší množství "
+"výsledků. Navíc je nyní možné hledat v systémových činnostech, jako je "
+"<gui>vypnout</gui>, <gui>uspat do paměti</gui>, <gui>zamknout obrazovku</"
+"gui>, <gui>přepnout uživatele</gui> a <gui>uzamknout otočení</gui>. "
+"(Odhlášení a přepnutí uživatele se objeví jen v případě, že existuje více "
+"než jeden uživatel. Uzamknutí otočení je k dispozici, jen když zařízení "
+"podporuje automatické otáčení obrazovky.)"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:48
+#: C/index.page:51
 msgid ""
-"The new feature can be enabled from the display settings. The screen color "
-"follows the sunrise/sunset times for your location, but it can also be set "
-"to a custom schedule. The top bar shows when the feature is active, and the "
-"system menu allows it to be temporarily disabled."
+"These search features can be accessed in the usual way: click "
+"<gui>Activities</gui> and type into the search box, or simply press "
+"<key>Super</key> and start typing!"
 msgstr ""
-"Tuto novou funkci můžete zapnout v nastavení displeje. Normálně se barevný "
-"nádech přizpůsobuje podle východu/západu slunce v místě na Zemi, kde se "
-"nacházíte, ale můžete si jej naplánovat i podle svého. Na horní liště můžete "
-"vidět, jestli je funkce aktivní, a v systémové nabídce ji můžete dočasně "
-"vypnout."
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:52
-msgid "Night Light works with both X11 and Wayland."
-msgstr "Noční osvětlení funguje jak s X11, tak s Waylandem."
+"K těmto funkcím hledání se dostanete obvyklým způsobem: klikněte na "
+"<gui>Činnosti</gui> a pište do vyhledávacího pole, nebo je zmáčkněte klávesu "
+"<key>Super</key> a začněte psát!"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:56
-msgid "Revamped Settings"
-msgstr "Přepracovaná nastavení"
+#: C/index.page:57
+msgid "New Look Settings"
+msgstr "Nový vzhled nastavení"
 
 #. (itstool) path: section/media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:57
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/settings.png' md5='9e8816f401eb64c1dd5d59473b55d49b'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/settings.png' md5='9e8816f401eb64c1dd5d59473b55d49b'"
-
-#. (itstool) path: section/p
 #: C/index.page:58
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"Three areas of the <app>Settings</app> application have seen design updates "
-"for GNOME 3.24. This includes <gui>Online Accounts</gui>, <gui>Printers</"
-"gui> and <gui>Users</gui>. In each case, the user interface has been refined "
-"and improved, without reducing existing functionality."
+"external ref='figures/settings.png' md5='71f10ac7ae5e8eaf5f61b9bfe71dd432'"
 msgstr ""
-"V aplikaci <app>Nastavení</app> prodělali pro GNOME 3.24 aktualizaci vzhledu "
-"tři části. Patří k nim <gui>Účty on-line</gui>, <gui>Tiskárny</gui> a "
-"<gui>Uživatelé</gui>. Ve všech třech případech bylo přepracováno a vylepšeno "
-"uživatelské rozhraní, aniž by se tím ztratila nějaká funkcionalita."
+"external ref='figures/settings.png' md5='71f10ac7ae5e8eaf5f61b9bfe71dd432'"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:62
-msgid ""
-"The printer settings now give a better overview at a glance, showing the "
-"location and ink level of each of your printers without have to do any "
-"digging. Online accounts has a cleaner layout and does a better job of "
-"showing which accounts are available to set up. <gui>Users</gui> has a new "
-"“carousel” switcher and an overall better layout."
-msgstr ""
-"Natavení tiskáren teď poskytuje lepší přehled už na první pohled a zobrazuje "
-"umístění tiskárny a stav inkoustů bez nutnosti otevírat další dialogová "
-"okna. Účty on-line mají čistší vzhled a poskytují informaci, které účty jsou "
-"dostupné pro nastavení. <gui>Uživatelé</gui> nyní mají nový „karuselový“ "
-"přepínač a celkově lepší rozvržení."
+#: C/index.page:59
+msgid ""
+"GNOME 3.26 introduces a new layout to the <app>Settings</app> application. "
+"The previous grid of icons is gone and, in its place, a sidebar allows "
+"switching between different areas. The new sidebar makes it much easier and "
+"quicker to navigate the settings application and places the most commonly "
+"used settings within easy reach. It also means that the Settings window is "
+"now bigger and can be resized, which is more comfortable in a lot of "
+"situations."
+msgstr ""
+"GNOME 3.26 zavádí nové rozvržení v aplikaci <app>Nastavení</app>. Dřívější "
+"mřížka s ikonami skončila a místo ní je postranní panel, který nabízí "
+"přepínání mezi různými oblastmi nastavení. Díky postrannímu panelu je "
+"orientace v nastaveních mnohem jednodušší a rychlejší a nejčastěji používaná "
+"nastavení jsou snáze dosažitelná. Okno aplikace Nastavení je také větší a dá "
+"se měnit jeho velikost, což je řadě situací pohodlnější."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:67
+#: C/index.page:66
 msgid ""
-"These changes are part of a long-term project to update the <app>Settings</"
-"app> application, which are planned to lead to bigger improvements in the "
-"future."
+"GNOME’s network settings have been improved as part of this work: Wi-Fi now "
+"has its own dedicated settings area and network settings dialogs have been "
+"reworked, so that they are neater, clearer and easier to use."
 msgstr ""
-"Všechny tyto změny jsou součástí dlouhodobějšího projektu cílícího na "
-"aktualizaci aplikace <app>Nastavení</app>, která plánuje uvedení ještě "
-"většího vylepšení v budoucnu."
+"Jako součást této práce bylo vylepšeno nastavení sítí v GNOME: Wi-Fi má teď "
+"svoji vlastní oblast nastavení a dialogové okno nastavení sítě bylo "
+"přepracováno, takže je teď lépe uspořádané, čistší a snadnější na používání."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:73
-msgid "New Recipes Application"
-msgstr "Nová aplikace Recepty"
+#: C/index.page:72
+msgid "Color Emoji! 👍💎🍩🐈"
+msgstr "Barevné emodži! 👍💎🍩🐈"
 
 #. (itstool) path: section/media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:74
+#: C/index.page:73 C/index.page:112 C/developers.page:134
 msgctxt "_"
 msgid ""
-"external ref='figures/recipes.png' md5='62e89d95d9a254af08bc946095f40ac3'"
+"external ref='figures/placeholder.png' md5='9d5753e7cc34f7b4347f60df05f3e819'"
 msgstr ""
-"external ref='figures/recipes.png' md5='62e89d95d9a254af08bc946095f40ac3'"
+"external ref='figures/placeholder.png' md5='9d5753e7cc34f7b4347f60df05f3e819'"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:75
-msgid ""
-"<app>Recipes</app> is a brand new application for GNOME. Intended as a "
-"community project, the application contains a collection of recipes "
-"contributed by GNOME community members. Recipes already has an extensive "
-"feature set, including:"
-msgstr ""
-"<app>Recepty</app> jsou v GNOME zbrusu novou aplikací. Je zamýšlená jako "
-"komunitní projekt pro shromažďování receptů od členů komunity okolo GNOME. "
-"Již teď mají recepty rozsáhlou množinu funkcí, včetně:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:80
-msgid "Add and edit your own recipes"
-msgstr "Přidávání a úpravy vlastních receptů"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:81
-msgid "Export and print shopping lists"
-msgstr "Exportu a tisku nákupních seznamů"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:82
-msgid "Adjust quantities based on the number of servings"
-msgstr "Přepočtu množství surovin podle porcí"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:83
-msgid "Mark recipes to cook later or add them to your favorites"
-msgstr ""
-"Označování receptů, které chcete později uvařit, a označování oblíbených"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:84
-msgid "Add notes to recipes"
-msgstr "Přidávání poznámek do receptů"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:85
-msgid "Hands-free cooking instruction mode"
-msgstr "Režimu instrukcí pro volné ruce pro vaření"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:87
+#: C/index.page:74
 msgid ""
-"If you would like to contribute a recipe of your own, see the <link href="
-"\"https://wiki.gnome.org/Apps/Recipes/Contributing\";>contribution guide</"
-"link>."
-msgstr ""
-"Pokud byste chtěli přispět svým vlastním receptem, zde je <link href="
-"\"https://wiki.gnome.org/Apps/Recipes/Contributing\";>návod pro přispěvatele</"
-"link>."
+"Color emoji have arrived in GNOME! These will now be displayed in their full-"
+"color glory wherever they appear. Various ways to insert emoji have also "
+"been introduced for GNOME 3.26. This includes the <app>Characters</app> "
+"application, which now allows you to browse and search for emoji and to copy "
+"them into messages and documents. <app>Polari</app>, the GNOME IRC client, "
+"has a dedicated emoji picker and a similar tool is being made available for "
+"other applications to use."
+msgstr ""
+"Do GNOME dorazily barevné ikony emodži. Kdekoliv se objeví, zobrazí se ve "
+"své barevné podobě. Zavedeno bylo také několik způsobů, jak emodži v GNOME "
+"3.26 zadávat. Patří k nim aplikace <app>Znaky</app>, ve které můžete emodži "
+"procházet a vyhledávat a pak je přes schránku zkopírovat do zprávy nebo "
+"dokumentu. Klient IRC <app>Polari</app> má rozbalovací dialogové okno pro "
+"výběr emodži a podobné je k dispozici i pro ostatní aplikace."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:93
-msgid "Enhanced Notifications Area"
-msgstr "Zdokonalená oblast pro upozornění"
+#: C/index.page:84
+msgid "Synchronize Your Browser"
+msgstr "Synchronizujte si svůj prohlížeč"
 
 #. (itstool) path: section/media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:94
+#: C/index.page:85
 msgctxt "_"
 msgid ""
-"external ref='figures/notifications.png' "
-"md5='456cb38a2743d6a6fa3b18ad5a4f832c'"
+"external ref='figures/web-sync.png' md5='da2e86216a4929533760abf0798f0fc0'"
 msgstr ""
-"external ref='figures/notifications.png' "
-"md5='456cb38a2743d6a6fa3b18ad5a4f832c'"
+"external ref='figures/web-sync.png' md5='da2e86216a4929533760abf0798f0fc0'"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:95
+#: C/index.page:86
 msgid ""
-"The notification area has received a round of improvements for 3.24. The "
-"notifications list has a simpler, clearer layout, which makes it easier to "
-"read previous notifications. A number of other notifications bugs have also "
-"been fixed as a part of this effort, in order to provide a smoother "
-"notifications experience."
+"In <app>Web</app>, the GNOME browser, it’s now possible to synchronize your "
+"bookmarks, passwords and browser history, using the <link href=\"https://www.";
+"mozilla.org/firefox/features/sync/\">Firefox Sync</link> service. This makes "
+"it possible to keep an online backup of this information and also to share "
+"it with Firefox desktop and mobile."
 msgstr ""
-"Oblast upozornění získala v GNOME 3.24 několik vylepšení. Seznam upozornění "
-"má jednodušší a čistší vzhled, díky kterému můžete snáze číst dřívější "
-"upozornění. V rámci této snahy byla také opravena řada dalších chyb, s cílem "
-"zajistit pohodovější používání upozornění."
+"Webový prohlížeč <app>Web</app> od teď umí synchronizovat záložky, hesla a "
+"historii prohlížení pomocí služby <link href=\"https://www.mozilla.org/";
+"firefox/features/sync/\">Firefox sync</link>. Můžete si tak on-line "
+"zálohovat své informace a také je sdílet s prohlížečem Firefox na jiných "
+"počítačích a mobilech."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:100
-msgid ""
-"Weather information has also been integrated into the notifications area. "
-"This shows a simple summary of the day’s forecast, for the location that is "
-"set in the <app>Weather</app> application (this can either follow your "
-"current location, or be set to a manual location)."
-msgstr ""
-"Do upozorňovací oblasti bylo také integrováno počasí. Zobrazuje jednoduchý "
-"přehled o aktuální předpovědi počasí pro místo, které máte nastavené v "
-"aplikaci <app>Počasí</app> (to se může buď nastavovat samo podle vaší "
-"aktuální polohy, nebo může být nastaveno ručně)."
+#: C/index.page:90
+msgid "Firefox Sync can be set up from Web’s application preferences."
+msgstr "Synchronizaci Firefox si můžete nastavit v předvolbách aplikace Web."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:107
-msgid "Improved Web Browser"
-msgstr "Zdokonalený webový prohlížeč"
+#: C/index.page:94
+msgid "Redesigned Display Settings"
+msgstr "Předělané nastavení displejů"
 
 #. (itstool) path: section/media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:108
+#: C/index.page:95
 msgctxt "_"
-msgid "external ref='figures/web.png' md5='24f5e932044b7bd57bf2942babc97922'"
-msgstr "external ref='figures/web.png' md5='24f5e932044b7bd57bf2942babc97922'"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:109
 msgid ""
-"<app>Web</app>, the GNOME browser, has had numerous improvements for GNOME "
-"3.24. A number of significant design improvements make the application "
-"easier to use: a new address bar resolves a number of usability issues in "
-"the previous design, and a new popover shows a list of open tabs, making it "
-"easier to navigate when you have a large number of pages open."
+"external ref='figures/display-settings.png' "
+"md5='c913f773ba558cf6deb6fac236d00c62'"
 msgstr ""
-"Webový prohlížeč v GNOME, aplikace <app>WWW</app>, dostal v GNOME 3.24 mnoho "
-"vylepšení. Řada významných vzhledových vylepšení dělá aplikaci snáze "
-"použitelnou: nová adresní lišta řeší řadu problémů s použitelností v "
-"předchozí podobě a nová vyskakovací okna zobrazují seznam otevřených karet, "
-"což usnadňuje orientaci, když máte karet otevřených opravdu hodně."
+"external ref='figures/display-settings.png' "
+"md5='c913f773ba558cf6deb6fac236d00c62'"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:115
+#: C/index.page:96
 msgid ""
-"Bookmarking has also been overhauled, with a new, simple, one-click "
-"interface for bookmarking pages, a bookmarks popover for quickly accessing "
-"your bookmarks, and a new interface for easily organizing your bookmarks."
+"GNOME’s display settings have been redesigned for 3.26. The new design "
+"brings relevant settings to the forefront, so it’s easy to get an overview "
+"of how your displays are set up. When there are multiple displays connected, "
+"a simple row of buttons allows you to choose how you want to use them."
 msgstr ""
-"Přepracován byl také systém záložek, s novým jednodušším uživatelským "
-"rozhraním pro stránku záložek, fungující na jedno kliknutí. Nově najdete "
-"také vyskakovací okno se záložkami, které poskytuje rychlý přístup k vašim "
-"záložkám, a nové rozhraní pro snadné třídění záložek."
+"Nastavení displejů v GNOME bylo v 3.26 předěláno. Nový vzhled přináší "
+"podstatná nastavení ve viditelnější podobě, takže se lépe získává přehled, "
+"jak máte displeje nastavené. Když je připojeno více displejů, můžete si v "
+"jednoduchém řádku s tlačítky navolit, jak se mají používat."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:119
-msgid "3.24 also includes a number of privacy enhancements:"
-msgstr "3.24 obsahuje řadu vylepšení ohledně soukromí:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:121
-msgid ""
-"A new, more prominent, warning ensures that you know when you are being "
-"presented with insecure password forms."
-msgstr ""
-"Nové, výraznější varování vám dá vědět, že používáte heslo, které není "
-"dostatečně bezpečné."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:123
-msgid ""
-"Additional protection from attempts to track your browsing activity have "
-"been added, using <link href=\"https://easylist.to\";> EasyPrivacy</link>."
-msgstr ""
-"Byla přidána dodatečná ochrana před pokusy o sledování vašich aktivit na "
-"Internetu, která využívá sadu pravidel <link href=\"https://easylist.to";
-"\">EasyPrivacy</link>."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:126
+#: C/index.page:100
 msgid ""
-"A new personal data dialog allows tracking data to be viewed and cleared, "
-"including HTML local and session storage, IndexedDB, and WebSQL. These are "
-"similar to cookies, but are much more powerful, and other browsers do not "
-"allow you to view or clear them. The personal data dialog also allows "
-"deleting disk cache, memory cache, and offline web application cache."
+"The new display settings include a preview version of a new scaling setting. "
+"This allows the size of what’s shown on the screen to be adjusted to match "
+"the density (often expressed as PPI or DPI) of your display, resulting in "
+"the right amount of content being displayed, as well as making it easy to "
+"read."
 msgstr ""
-"Nové dialogové okno pro osobní údaje umožňuje prohlížet a mazat sledovací "
-"údaje, včetně úložiště sezení a umístění HTML, a databází IndexedDB a "
-"WebSQL. Je to něco podobného, jako cookies, ale daleko mocnější, a v jiných "
-"prohlížečích něco takového nenajdete. V tomto dialogovém okně můžete navíc "
-"mazat diskovou mezipaměť, operační mezipaměť a mezipaměť webových aplikací "
-"pro použití při odpojení."
+"Součástí nového nastavení displejů je ukázka verze nového nastavení "
+"škálování. To umožňuje přizpůsobit velikost čehokoliv zobrazeného na "
+"obrazovce hustotě zobrazení displeje (většinou označovaného jako DPI nebo "
+"PPI), takže se vám zobrazí správné množství obsahu, který se vám bude lépe "
+"číst."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:133
+#: C/index.page:105
 msgid ""
-"Finally, the latest version of <app>Web</app> has improved detection of "
-"forms, allowing passwords to be saved on more websites."
+"The display scaling feature is expected to mature in future releases. For "
+"the best experience, Wayland is recommended over X11, as per-display "
+"configuration is not supported on X11."
 msgstr ""
-"A na konec, poslední verze <app>WWW</app> má vylepšenou detekci formulářů, "
-"takže teď dokáže ukládat hesla na více webových stránkách."
+"V budoucích vydání se plánuje s dalším dopracováním funkce škálování. Aby "
+"fungovalo co nejlépe, je doporučeno používat místo starého X11 novější "
+"Wayland, protože v X11 není podporováno rozdílné nastavení pro jednotlivé "
+"displeje."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:138
-msgid "A Better View of Your Photos"
-msgstr "Lepší zobrazení vašich fotografií"
-
-#. (itstool) path: section/media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:139
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/photos.png' md5='88cfd2f21883cac3cbc2f44a07fe86e8'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/photos.png' md5='88cfd2f21883cac3cbc2f44a07fe86e8'"
+#: C/index.page:111
+msgid "System Refinements"
+msgstr "Systémová vylepšení"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:140
+#: C/index.page:113
 msgid ""
-"<app>Photos</app> now provides a much better overview of your images. "
-"Thumbnails are bigger and resize to fill all the available space. They have "
-"also been improved to be higher quality and always be up to date."
+"There have been a number of highly visible visual refinements for GNOME "
+"3.26. These include:"
 msgstr ""
-"<app>Fotky</app> teď poskytují mnohem lepší přehled vašich obrázků. "
-"Miniatury jsou větší a přizpůsobují se tak, aby zaplnily celý dostupný "
-"prostor. Bylo také dosaženo jejich lepšího vzhledu a jsou vždy aktuální."
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:143
-msgid "Other improvements include:"
-msgstr "Mezi další vylepšení patří:"
+"V GNOME 3.26 se objevila řada na první pohled viditelných vylepšení vzhledu. "
+"Patří k nim:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:145
-msgid "New exposure and blacks editing tools."
-msgstr "Nové nástroje pro úpravy expozice a vyvážení černé."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:146
+#: C/index.page:116
 msgid ""
-"Photos will now show a notification if any of the online accounts it is "
-"using needs attention."
+"Windows now smoothly transition when they are maximized, unmaximized or "
+"snapped to one half of the screen. As well as looking good, this makes it "
+"easier to track what’s happening on screen."
 msgstr ""
-"Fotky teď navíc zobrazí upozornění, když si vyžaduje pozornost některý z "
-"účtů on-line, který využívají."
+"Okna nyní mají hladší přechod do maximalizovaného stavu, návrat z něj a "
+"přichycení k polovině obrazovky. Mimo to, že to lépe vypadá, snáze se také "
+"sleduje, co se na obrazovce děje."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:148
-msgid "GPS location information can now be seen for photos that have it."
-msgstr "Uvidíte informace o poloze podle GPS, pokud je fotografie obsahuje."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:154
-msgid "Enhanced IRC Client"
-msgstr "Zdokonalený klient IRC"
-
-#. (itstool) path: section/media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:155
-msgctxt "_"
+#: C/index.page:117
 msgid ""
-"external ref='figures/polari.png' md5='419155a2483e8d97f88d1c4b22702156'"
+"The size of window thumbnails has been increased in the Activities Overview, "
+"making it easier to pick the window you want."
 msgstr ""
-"external ref='figures/polari.png' md5='419155a2483e8d97f88d1c4b22702156'"
+"Byla zvětšena velikost náhledů oken v přehledu činností, abyste mohli snáze "
+"rozlišit okno, které potřebujete."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:156
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:118
 msgid ""
-"<app>Polari</app>, GNOME’s IRC client, includes a collection of improvements "
-"for 3.24. Clicking on a user name now shows a helpful popover which allows "
-"you to start a private conversation or request a notification when an "
-"offline user comes back online."
+"The top bar now becomes transparent when there aren’t any maximized windows. "
+"This is more attractive and gives a better sense of space."
 msgstr ""
-"<app>Polari</app>, klient IRC pro GNOME, má pro 3.24 celou sadu vylepšení. "
-"Kliknutím na uživatelské jméno se teď zobrazí užitečné vyskakovací okno, ze "
-"kterého můžete začít soukromou konverzaci nebo zažádat o upozornění, když se "
-"odpojený uživatel znovu připojí."
+"Když není žádné okno maximalizované, je horní lišta průsvitná. Mimo toho, že "
+"to lépe vypadá, poskytuje to i lepší pohled na plochu."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:160
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:119
 msgid ""
-"Other improvements include the option to have the application continue to "
-"run in the background without an open window, spell checking, and a list of "
-"available rooms in the join room dialog."
+"The dialogs which inform you when an application isn’t responding have a new "
+"style, making them look more integrated and refined."
 msgstr ""
-"K dalším vylepšení patří volba pro pokračován běhu aplikace na pozadí bez "
-"otevřeného okna, kontrola pravopisu a seznam dostupných místností v "
-"dialogovém okně pro vstup do místnosti."
+"Dialogové okno, které informuje, že aplikace neodpovídá, má nový styl, který "
+"lépe zapadá do systému a lépe vypadá."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:166
-msgid "Play More Games"
-msgstr "Zahrajte si více her"
-
-#. (itstool) path: section/media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:167
-msgctxt "_"
-msgid "external ref='figures/games.png' md5='ff253387d87b64d8a84d2d3471b1f369'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/games.png' md5='ff253387d87b64d8a84d2d3471b1f369'"
+#: C/index.page:125
+msgid "And That’s Not All…"
+msgstr "A to není vše…"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:168
+#: C/index.page:126
 msgid ""
-"Games is a personal gaming center: a single place to browse and play your "
-"video games library. It allows you to play a variety of retro games, "
-"including:"
+"As usual, there are also many other smaller improvements in this GNOME "
+"release. Here are some of them!"
 msgstr ""
-"Aplikace Hry představuje osobní herní centrum: na jednom místě můžete "
-"procházet a hrát svoji sbírku videoher. Nabízí hraní široké škály retroher, "
-"včetně:"
+"Jako obvykle je i v tomto vydání GNOME spousta dalších drobných vylepšení. "
+"Zde jsou některá z nich:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:172
+#: C/index.page:129
 msgid ""
-"Homebrew games for Neo-Geo Pocket and NES, some of which can be obtained "
-"from <link href=\"http://pdroms.de/\";>pdroms.de</link>."
+"<app>Boxes</app>, the GNOME application for virtual and remote machines, now "
+"allows folders to be shared between a virtual machine and your computer. To "
+"use this feature, just select which folders you want to share from the box "
+"settings, and they will appear as network locations in the guest."
 msgstr ""
-"Hráči vytvořených her pro Neo-Geo Pocket a NES, z nichž některé můžete "
-"získat na <link href=\"http://pdroms.de/\";>pdroms.de</link>."
+"Aplikace GNOME pro použití virtuálních a vzdálených počítačů <app>Boxy</app> "
+"nyní umožňuje sdílet složky mezi virtuálními stroji a vaším počítačem. Pro "
+"použití této funkce stačí v nastavení boxu vybrat, kterou složku chcete "
+"sdílet, a ta se v hostovaném systému objeví jako místo v síti."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:173
+#: C/index.page:130
 msgid ""
-"SNES, Game Boy and Game Boy Color, using an accessory like <link href="
-"\"http://www.retrode.org/\";>Retrode</link>."
+"In <app>Software</app>, updates are now grouped by type and provide more "
+"accurate progress information when being installed."
 msgstr ""
-"SNES, Game Boy a Game Boy Color, s příslušenstvím, jako je třeba <link href="
-"\"http://www.retrode.org/\";>Retrode</link>."
+"V <app>Softwaru</app> jsou nyní aktualizace seskupené podle typu a aplikace "
+"poskytuje přesnější informace o průběhu při instalacích."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:174
-msgid "PlayStation games, which can be copied from the original CDs."
-msgstr "Her pro PlayStation, které se dají zkopírovat s originálních CD."
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:176
+#: C/index.page:131
 msgid ""
-"Games has had a lot of interface improvements for 3.24, such as improved "
-"feedback when loading games, better window handling, and more helpful error "
-"messages. It has also gained the ability to play Libretro games."
-msgstr ""
-"Hry mají pro 3.24 spoustu vylepšení v uživatelském rozhraní, včetně lepší "
-"zpětné odezvy při hraní, lepšího ovládání oken a užitečnějších chybových "
-"zpráv. Úsilí bylo věnováno také možnosti hrát hry postavené nad Libretro."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:182
-msgid "Bigger, Brighter Icons"
-msgstr "Větší a výraznější ikony"
-
-#. (itstool) path: section/media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:183
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/adwaita-324-updates.png' "
-"md5='59ee228a51528647920954e3bdec2870'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/adwaita-324-updates.png' "
-"md5='59ee228a51528647920954e3bdec2870'"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:184
-msgid ""
-"GNOME’s high resolution icons got even bigger for 3.24, doubling in size "
-"from <em>256×256px</em> to <em>512×512px</em>. This means that these icons "
-"are more detailed on high density displays."
-msgstr ""
-"Ikony GNOME pro vysoké rozlišení dostaly ve 3.24 větší velikost, takže je "
-"najdete mimo velikosti <em>256 × 256 px</em> i v <em>512 × 512 px</em>. To "
-"znamená, že na displejích s vysokou hustotou bodů mají více detailů."
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:187
-msgid ""
-"The visual style of many of the device, file type and application icons has "
-"also been improved, with a new more streamlined look. Extraneous bevels and "
-"shading have been removed and the overall brightness has been increased, "
-"resulting in a more engaging appearance. All the document and folder icons "
-"have been updated along with many application icons."
-msgstr ""
-"Byl vylepšen vzhled mnoha ikon zařízení, typů souborů a aplikací, tak aby "
-"měly nový přímočařejší vzhled. Byla odstraněna nevhodná perspektiva a stíny "
-"a celkově zvýšen jas, takže výsledkem je poutavější vzhled. Aktualizovány "
-"byly ikony všech dokumentů a složek, spolu s mnoha ikonami aplikací."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:195
-msgid "Wacom Graphics Improvements"
-msgstr "Vylepšení v grafických tabletech Wacom"
-
-#. (itstool) path: section/media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:196
-msgctxt "_"
-msgid "external ref='figures/wacom.png' md5='5e03b85cc30b892cf81caceeb784a395'"
+"<app>Simple Scan</app>, the GNOME application for scanning images and "
+"documents, has had some interface improvements for 3.26. A new start screen "
+"provides some useful guidance, editing tools are easier to identify and "
+"preferences can be accessed from the header bar."
 msgstr ""
-"external ref='figures/wacom.png' md5='5e03b85cc30b892cf81caceeb784a395'"
+"<app>Jednoduché skenování</app>, což je aplikace pro skenování obrázků a "
+"dokumentů v GNOME, doznala v 3.26 vylepšení svého uživatelského rozhraní. "
+"Nová úvodní obrazovka poskytuje užitečnější rady, nástroje pro úpravy jsou "
+"snáze pochopitelné a z hlavičkové lišty se dá dostat k předvolbám."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:197
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:132
 msgid ""
-"GNOME’s Wacom graphics tablet support has seen major improvements for 3.24. "
-"Significantly, Wacom settings and tablet handling are now compatible with "
-"Wayland, meaning that Wacom users no longer have an excuse not to switch "
-"from X11."
+"<app>Logs</app> now groups similar messages together, which makes the "
+"history much shorter, making it easier to find what you’re looking for."
 msgstr ""
-"Podpora pro grafické tablety Wacom v GNOME zaznamenala ve 3.24 výrazné "
-"zdokonalení. Je příznačné, že nastavení a ovládání grafických tabletů je "
-"nyní kompatibilní s Waylandem, což znamená, že uživatelé již nadále nemají "
-"výmluvu, proč na něj nepřejít z X11."
+"<app>Záznamy</app> seskupují podobné zprávy dohromady, takže je historie "
+"mnohem kratší a lépe se v ní tak hledá."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:201
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:133
 msgid ""
-"Stylus configuration has also been improved: styli can now be configured "
-"independently, allowing you to move them between tablets and keep the same "
-"configuration. Styli can also be configured using presets for different "
-"devices."
+"<app>Polari</app> — the IRC application — has a new initial setup assistant, "
+"which makes it easy to get connected and start chatting."
 msgstr ""
-"Bylo rovněž vylepšeno nastavení stylusu: stylus je teď možné nastavovat "
-"nezávisle, takže jej můžete přenášet mezi různými grafickými tablety a mít "
-"při tom stejné nastavení. Stylus je také možné nastavit pomocí "
-"předdefinovaných nastavení pro různá zařízení."
+"<app>Polari</app>, což je klient IRC, má nového úvodního průvodce, který "
+"uživatelům usnadňuje připojení a spuštění komunikace."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:205
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:134
 msgid ""
-"Finally, applications can now define the actions of tablet actions. These "
-"application defined actions are displayed in Wacom full screen overlays."
+"When you resize a file system in <app>Disks</app> it’s now possible to also "
+"resize its partition, which often saves an extra task."
 msgstr ""
-"A končeně, aplikace si teď mohou definovat činnosti pro různé akce "
-"grafického tabletu. Tyto činnosti definované aplikacemi se zobrazují při "
-"pokrytí celé obrazovky tabletem Wacom."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:211
-msgid "And That’s Not All…"
-msgstr "A to není vše…"
+"Když v aplikaci <app>Disky</app> měníte velikost souborového systému, dá se "
+"měnit i velikost oddílu, což často ušetří jeden krok práce."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:212
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:135
 msgid ""
-"As usual, there are also many other smaller improvements in this GNOME "
-"release. Here are some of them!"
+"<app>Maps</app> has a collection of small improvements: there are new "
+"keyboard shortcuts, more information is shown about places and the last "
+"transportation method is remembered when plotting routes."
 msgstr ""
-"Jako obvykle je i v tomto vydání GNOME spousta dalších drobných vylepšení. "
-"Zde jsou některá z nich:"
+"<app>Mapy</app> mají pár menších vylepšení: nové klávesové zkratky, o "
+"místech se zobrazuje více informací a při vykreslování tras se pamatuje "
+"poslední způsob dopravy."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:215
+#: C/index.page:136
 msgid ""
-"GNOME 3.24 comes with support for machines that have two graphics cards. If "
-"you have this hardware, you can now select which GPU to use when launching "
-"an application. <app>Settings</app> will also give information on both "
-"graphics cards."
+"GNOME’s calendaring, contacts, to do and mail applications now perform "
+"better offline — many items can now be edited when you don’t have an "
+"internet connection, and any changes will be uploaded the next time you are "
+"online."
 msgstr ""
-"GNOME 3.24 přichází s podporou pro počítače, které mají dvě grafické karty. "
-"V případě, že máte takovéto vybavení, můžete si teď vybrat, se kterým GPU se "
-"má daná aplikace spustit. V <app>Nastavení</app> pak najdete informace o "
-"obou grafických kartách."
+"Kalendáře, kontakty, úkoly a pošta v aplikacích GNOME teď lépe fungují bez "
+"připojení – spoustu položek můžete upravovat, i když nejste připojení k "
+"Internetu, a změny se nahrají až zase budete on-line."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:219
-msgid ""
-"<app>Calendar</app> has a new view for viewing a single week at once. This "
-"beautiful view on your week allows drag and drop to be used to move events."
-msgstr ""
-"<app>Kalendář</app> teď má nové zobrazení pro prohlížení týdnů jako celků. "
-"Získáte tím krásný přehled, ve kterém můžete jednotlivé události přetahovat "
-"myší."
+#: C/index.page:137
+msgid "<app>Photos</app> has new controls for zooming."
+msgstr "<app>Fotky</app> mají nový ovládací prvek přiblížení."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:222
+#: C/index.page:138
 msgid ""
-"The <app>Software</app> application has undergone another round of visual "
-"tweaks and improvements, including new icons to indicate when applications "
-"are installed, an updated presentation for user ratings, and the display of "
-"how much disk space each application is taking up, in the installed view."
+"It’s now possible to add and edit reoccurring events in <app>Calendar</app>."
 msgstr ""
-"Aplikace <app>Software</app> prošla dalším kolem vzhledových vyladění a "
-"vylepšení, včetně nových ikon, které sdělují, jestli je aplikace "
-"nainstalovaná, aktualizace prezentace uživatelských hodnocení a zobrazení "
-"informace, kolik místa na disku která aplikace zabírá, v přehledu "
-"instalovaných aplikací."
+"Nyní je možné v <app>Kalendáři</app> přidávat a upravovat opakující se "
+"události."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:228
+#: C/index.page:139
 msgid ""
-"<app>Files</app> now makes it easier and safer to work with restricted files "
-"and folders. If you try to do something that requires additional "
-"permissions, you will be automatically asked to enter a password. This "
-"provides a much safer way to work with restricted files and folders, "
-"compared with running the application with sudo or root."
+"<app>Terminal</app> now highlights and makes it easy to open hyperlinks."
 msgstr ""
-"V aplikaci <app>Soubory</app> se teď jednodušeji pracuje s chráněnými "
-"soubory a složkami. Když se pokusíte pracovat s něčím, co vyžaduje další "
-"oprávnění, budete automaticky dotázáni na heslo. To je podstatně bezpečnější "
-"způsobe práce s chráněnými soubory a složkami, než když si aplikaci trvale "
-"spustíte přes sudo nebo jako root."
+"<app>Terminál</app> zvýrazňuje a umožňuje otevírat hypertextové odkazy."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:234
+#: C/index.page:140
 msgid ""
-"Software’s Flatpak support, which was introduced last release, has been "
-"improved. In particular, updating Flatpak applications is much smoother. "
-"Support for new Flatpak capabilities, such as automatic runtime downloading, "
-"is also included."
+"In <app>Evolution</app>, the new <gui>To Do</gui> bar allows you to view a "
+"list of upcoming events and tasks. Also, it’s now possible to use "
+"<app>Evolution</app> without having a mail account."
 msgstr ""
-"Zlepšena byla podpora pro Flatpak v aplikaci <app>Software</app>, která byla "
-"jako novinka uvedena v minulém vydání. Především je mnohem lehčí aktualizace "
-"aplikací používajících Flatpak. Zahrnuta byla také podpora nových "
-"vymožeností, jako je automatické stažení běhového prostředí pro aplikaci."
+"V aplikaci <app>Evolution</app> se objevil nový panel <gui>K vyřízení</gui>, "
+"který zobrazuje seznam nejbližších událostí a úkolů. Navíc se teď dá "
+"<app>Evolution</app> používat i bez poštovního účtu."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:238
+#: C/index.page:141
 msgid ""
-"GNOME’s use of typography has been improved, by making maximum use of "
-"Unicode. Many of these changes are subtle but give a better appearance "
-"overall."
+"<app>Tweak Tool</app> has been renamed to <app>Tweaks</app> and has gained "
+"three new settings: a switch to move window buttons to the left or right, a "
+"<gui>Disable While Typing</gui> option for touchpads and an option to show "
+"the battery percentage in the top bar. There has also been a good amount of "
+"clean up and refinement."
 msgstr ""
-"Vylepšena byl typografie v GNOME, aby se maximálně využil Unikód. Mnohé z "
-"těchto změn jsou sice drobnosti, ale zlepšují celkový vzhled."
+"<app>Vylaďovací nástroj</app> byl přejmenován na <app>Vyladění</app> a "
+"zaměřil se na tři nová nastavení: přepínání tlačítek pro přesun okna vlevo "
+"nebo vpravo, volbu <gui>Zablokovat během psaní</gui> pro touchpady a volbu "
+"pro zobrazení procent stavu baterie na horní liště. Mimo to se objevila "
+"drobnější pročištění a vylepšení."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:241
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:143
 msgid ""
-"The <app>Calculator</app> has had a number of enhancements, including an "
-"improved appearance, a keyboard shortcuts window, new variables and "
-"functions popovers, better error highlighting and improved complex number "
-"handling."
-msgstr ""
-"<app>Kalkulačka</app> má několik zlepšení, včetně lepšího vzhledu, okna s "
-"klávesovými zkratkami, nových vyskakovacích oken s proměnnými a funkcemi, "
-"lepšího zvýrazňování chyb a vylepšené práce s komplexními čísly."
+"GNOME 3.26 no longer shows status icons in the bottom-left of the screen. "
+"This prevents the status icon tray from getting in the way and is expected "
+"to provide a better overall experience. The lack of status icons is not "
+"expected to cause serious issues for users. However, if you do find that you "
+"need to access them, they can be restored using the <link href=\"https://";
+"extensions.gnome.org/extension/495/topicons/\">TopIcons extension</link>. "
+"More information about this change can be found in a <link href=\"https://";
+"blogs.gnome.org/aday/2017/08/31/status-icons-and-gnome/\">blog post on the "
+"subject</link>."
+msgstr ""
+"GNOME 3.26 již nezobrazuje stavové ikony v levém dolním rohu obrazovky. "
+"Stavové ikony vám tak již nebudou náhodně překážet a zlepší se tak celkově "
+"uživatelská přívětivost. Předpokládá se, že chybějící ikony nezpůsobí "
+"uživatelům žádné zásadní problémy. Pokud se ale kvůli tomu nebudete moci "
+"dostat k věcem, které potřebujete, můžete je dostat zpět pomocí <link href="
+"\"https://extensions.gnome.org/extension/495/topicons/\";>rozšíření TopIcons</"
+"link>. Více informací o této změně najdete v <link href=\"https://blogs.";
+"gnome.org/aday/2017/08/31/status-icons-and-gnome/\">blogovém zápisku na toto "
+"téma</link>."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:249
+#: C/index.page:147
 msgid "More Information"
 msgstr "Více informací"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:250
+#: C/index.page:148
 msgid ""
-"GNOME 3.24 also has lots to offer developers, and is translated into many "
+"GNOME 3.26 also has lots to offer developers, and is translated into many "
 "languages."
 msgstr ""
-"GNOME 3.24 toho má také hodně co nabídnout vývojářům a je přeložené do mnoha "
+"GNOME 3.26 toho má také hodně co nabídnout vývojářům a je přeložené do mnoha "
 "národních jazyků."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:255
-msgid "Getting GNOME 3.24"
-msgstr "Jak získat GNOME 3.24"
+#: C/index.page:153
+msgid "Getting GNOME 3.26"
+msgstr "Jak získat GNOME 3.26"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:256
+#: C/index.page:154
 msgid ""
 "GNOME’s software is <link href=\"https://gnu.org/philosophy/free-sw.html";
 "\">Free Software</link>: all <link href=\"https://git.gnome.org/\";>our code</"
 "link> is available for download and can be freely modified and "
 "redistributed. To install it, we recommend that you wait for the official "
 "packages provided by your vendor or distribution. Popular distributions will "
-"make GNOME 3.24 available very soon, and some already have development "
+"make GNOME 3.26 available very soon, and some already have development "
 "versions that include the new GNOME release."
 msgstr ""
 "Software GNOME je <link href=\"https://gnu.org/philosophy/free-sw.html";
@@ -771,16 +552,16 @@ msgstr ""
 "\">náš kód</link> je k dispozici ke stažení a může být svobodně upravován a "
 "šířen. Jestli si jej chcete nainstalovat, doporučujeme vám vyčkat na "
 "oficiální balíčky od svého dodavatele nebo distribuce. Populární distribuce "
-"nasadí GNOME 3.24 brzy a některé již mají vydání GNOME ve vývojových verzích "
+"nasadí GNOME 3.26 brzy a některé již mají vydání GNOME ve vývojových verzích "
 "zahrnuto."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:260
+#: C/index.page:158
 msgid "About GNOME"
 msgstr "O GNOME"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:261
+#: C/index.page:159
 msgid ""
 "<link href=\"https://www.gnome.org/about/\";>The GNOME Project</link> is an "
 "international community supported by a non-profit Foundation. We focus on "
@@ -808,10 +589,10 @@ msgstr "Co je nového pro vývojáře a správce systému"
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/developers.page:26
 msgid ""
-"GNOME 3.24 includes many new features and improvements for those working "
+"GNOME 3.26 includes many new features and improvements for those working "
 "with GNOME technologies. Read on for more details!"
 msgstr ""
-"GNOME 3.24 zavádí řadu nových vlastností a vylepšení pro ty, kteří pracují s "
+"GNOME 3.26 zavádí řadu nových vlastností a vylepšení pro ty, kteří pracují s "
 "technologiemi GNOME. Pokračujte ve čtení, abyste se dozvěděli více."
 
 #. (itstool) path: section/title
@@ -827,294 +608,440 @@ msgstr "Builder"
 #: C/developers.page:30
 msgctxt "_"
 msgid ""
-"external ref='figures/builder.png' md5='e373dd2e52c5a31822a36c3ea3c28344'"
+"external ref='figures/builder.png' md5='a74077b7424e57e3838f58fe8e811dd2'"
 msgstr ""
-"external ref='figures/builder.png' md5='e373dd2e52c5a31822a36c3ea3c28344'"
+"external ref='figures/builder.png' md5='a74077b7424e57e3838f58fe8e811dd2'"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/developers.page:31
 msgid ""
-"Builder has made significant progress for 3.24, with a number of major new "
-"features. This includes enhanced support for a range of build systems, "
-"including Flatpak, CMake, Meson and Rust. This has been enabled by a new "
-"<link href=\"https://blogs.gnome.org/chergert/2017/02/17/builders-build-";
-"pipeline/\">build pipeline architecture</link>, which allows different build "
-"systems to be more easily supported."
-msgstr ""
-"Významný postup v 3.24 zaznamenal <app>Builder</app> s řadou nových "
-"specializovaných funkcí. Patří k nim zdokonalená podpora pro velkou škálu "
-"sestavovacích systémů, včetně takových jako Flatpak, CMake, Meson a Rust. To "
-"bylo možné díky nové <link href=\"https://blogs.gnome.org/";
-"chergert/2017/02/17/builders-build-pipeline/\">architektuře zřetězeného "
-"sestavování</link>, která umožňuje mnohem jednodušší podporu pro různé "
-"sestavovací systémy."
+"<app>Builder</app>, the GNOME integrated development environment (IDE), has "
+"made major advances in 3.26, with general improvements as well as new "
+"features. One of the most obvious changes in the new version is a redesigned "
+"editor interface. This makes it easier to open and switch between files, "
+"terminals and documentation, using either the header popover or the project "
+"sidebar. There have been a lot of user interface refinements as part of this "
+"work, including document headers which blend into the background."
+msgstr ""
+"Integrované vývojářské prostředí (IDE) pro GNOME <app>Builder</app> udělalo "
+"v 3.26 velký pokrok, jak v obecných vylepšeních, tak v nových funkcích. "
+"Jednou z nejviditelnějších změn v nové verzi je přepracované uživatelské "
+"rozhraní editoru. Umožňuje jednodušší otevírání souborů a přepínání mezi "
+"nimi, terminály a dokumenty buď pomocí rozbalovacího dialogového okna na "
+"hlavičkové liště nebo v postranním panelu projektu. Jak součást těchto změn "
+"došlo k mnoha drobnějším vylepšením rozhraní, včetně záhlaví dokumentů, "
+"které bylo připojeno k pozadí."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:32
+#: C/developers.page:38
 msgid ""
-"Clicking a few buttons is all it takes to set up a development environment "
-"in 3.24, thanks to the ability to install and update SDKs and toolchains "
-"directly from Builder (either for Flatpak or Rust)."
+"With 3.26 it’s now possible to search for symbols throughout your project. "
+"Selecting a search result jumps to that location, so you can quickly "
+"navigate using only the keyboard. The presentation of search results has "
+"also been improved."
 msgstr ""
-"Kliknutí na pár tlačítek stačí k tomu, abyste si ve verzi 3.24 nastavili "
-"celé vývojové prostředí, a to díky instalaci a aktualizaci SDK a "
-"vývojářských nástrojů přímo z aplikace <app>Builder</app> (ať už pro Flatpak "
-"nebo Rust)."
+"V 3.26 se teď dají vyhledávat symboly z celého projektu. Po vybrání "
+"nalezeného výsledku se přenesete na příslušné místo, takže se můžete v "
+"projektu rychle pohybovat čistě pomocí klávesnice. Bylo také vylepšeno "
+"podání výsledků hledání."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:33
+#. (itstool) path: section/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/developers.page:42
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"<link href=\"http://valgrind.org/\";>Valgrind</link> integration makes it "
-"easy to profile your project. If Valgrind is available (as it always is with "
-"a Flatpak SDK), it is available from the run menu — just select it to run "
-"your project with it."
+"external ref='figures/builder-debugger.png' "
+"md5='df7dc6bfb20975da565735e6c080e60c'"
 msgstr ""
-"Díky integraci nástroje <link href=\"http://valgrind.org/\";>Valgrind</link> "
-"teď můžete své projekty jednoduše profilovat. Když je Valgrind dostupný (což "
-"je vždy s Flatpak SDK), je k dispozici ve spouštěcí nabídce — aby se pro "
-"projekt použil, stačí jej jednoduše zapnout."
+"external ref='figures/builder-debugger.png' "
+"md5='df7dc6bfb20975da565735e6c080e60c'"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:34
-msgid ""
-"Flatpak support has had a significant amount of polish since last release, "
-"making it far more reliable and thoroughly integrated. This means it is now "
-"possible to seamlessly clone and build many GNOME applications using "
-"Flatpak, all from within Builder. This is a major step forward for the GNOME "
-"developer experience, and avoids the need to build a fragile dependency "
-"chain in order to contribute."
-msgstr ""
-"Od posledního vydání byla významně vypilována podpora pro Flatpak, takže je "
-"teď mnohem spolehlivěji a důkladněji zaintegrovaná. To znamená, že je teď "
-"možné bezproblémově klonovat a sestavit mnoho aplikací GNOME s použitím "
-"Flatpak, vše přímo z IDE <app>Builder</app>. Jedná se o významný krok směrem "
-"k podpoře vývojářů GNOME a zbavuje nutnosti sestavovat celý řetězec křehkých "
-"závislostí, aby se aplikace vůbec dala šířit."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/developers.page:38
-msgid "Flatpak"
-msgstr "Flatpak"
+#: C/developers.page:43
+msgid ""
+"Builder includes a debugging feature for the first time in 3.26. This is an "
+"initial preview and is expected to mature in subsequent releases. The "
+"debugger allows running your project in debug mode and to step through to "
+"find the source of issues. It supports debugging Flatpak applications."
+msgstr ""
+"V 3.26 Builder poprvé obsahuje funkce ladění. Jedná se o prvotní ukázku, u "
+"které se předpokládá dozrání v dalších vydáních. Svůj projekt si můžete "
+"spustit v ladicím režimu a postupně jej krokovat, abyste našil zdroj "
+"problému. Podporováno je ladění aplikací používajících Flatpak."
 
 #. (itstool) path: section/media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/developers.page:39
+#: C/developers.page:47
 msgctxt "_"
 msgid ""
-"external ref='figures/flatpak.png' md5='6293c94e4aef8d6f772658c41d1618f6'"
+"external ref='figures/builder-inlinedocumentation.png' "
+"md5='a293514fb5416ab2cef0d0474fe8961b'"
 msgstr ""
-"external ref='figures/flatpak.png' md5='6293c94e4aef8d6f772658c41d1618f6'"
+"external ref='figures/builder-inlinedocumentation.png' "
+"md5='a293514fb5416ab2cef0d0474fe8961b'"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:48
+msgid ""
+"Contextual documentation popovers are another new feature for this release. "
+"To quickly look up documentation for the code that you’re working on, just "
+"hover the pointer over the function that you’re interested in or place the "
+"text cursor within the function and press <key>F2</key> (or "
+"<keyseq><key>Shift</key><key>K</key></keyseq> in Vim mode)."
+msgstr ""
+"Kontextová rozbalovací dialogové okna s dokumentací jsou další novou funkcí "
+"v tomto vydání. Když se potřebujete rychle dostat k dokumentaci kódu, na "
+"kterém právě pracujete, stačí najet ukazatelem myši nad funkci, která vás "
+"zajímá, nebo na ni umístit textový kurzor a zmáčknout <key>F2</key> (v "
+"režimu Vim <keyseq><key>Shift</key> <key>K</key></keyseq>)."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:41
+#: C/developers.page:53
 msgid ""
-"While Flatpak is independent of the GNOME project, GNOME is actively "
-"promoting its use as a part of its developer experience. Since the 3.22 "
-"release, Flatpak has made significant progress. There have been a total of "
-"eight Flatpak releases since then, which have introduced a host of major new "
-"features and improvements."
+"There are many other improvements in Builder 3.26. These are just some of "
+"them:"
 msgstr ""
-"Ačkoliv je Flatpak nezávislý na projektu GNOME, GNOME jej mohutně propaguje "
-"jako součást podpory pro vývojáře. Od vydání 3.22 prodělal Flatpak významný "
-"posun. Objevilo se celkem osm jeho vydání, které přinesly spoustu nových "
-"důležitých funkcí a vylepšení."
+"V IDE Builder 3.26 je spousta dalších vylepšení. Zde jsou některá z nich:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:43
+#: C/developers.page:55
+msgid ""
+"You can now jump from a symbol to where it’s defined. To do this, open a "
+"context menu for the symbol and select <gui>Go to Definition</gui>. "
+"Alternatively, place the text cursor within the symbol and press "
+"<keyseq><key>Alt</key><key>.</key></keyseq> (in Vim mode the equivalent is "
+"<key>g</key> <key>d</key>)."
+msgstr ""
+"Můžete přeskočit ze symbolu na místo, kde je definován. Když to chcete "
+"udělat, otevřete kontextovou nabídku symbolu a vyberte <gui>Přejít na "
+"definici</gui>. Jinou možností je umístit na symbol textový kurzor a "
+"zmáčknout <keyseq><key>Alt</key> <key>.</key></keyseq> (v režimu Vim tomu "
+"odpovídá <key>g</key> <key>d</key>)."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:56
 msgid ""
-"Applications can now specify where their runtime can be downloaded from. "
-"This allows Flatpak to automatically download the required runtime for an "
-"application, if it isn’t installed."
+"Word completion now provides better suggestions. This can be activated using "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq> (or <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>P</key></keyseq> when in Vim mode)."
 msgstr ""
-"Aplikace teď mohou určit, odkud se dá stáhnout jejich běhové prostředí. "
-"Flatpak tak může aplikací požadované běhové prostředí automaticky stáhnout v "
-"situaci, kdy není nainstalované."
+"Dokončování slov nabízí lepší návrhy. Dá se aktivovat pomocí "
+"<keyseq><key>Ctrl</key> <key>N</key></keyseq> (nebo v režimu Vim "
+"<keyseq><key>Ctrl</key> <key>P</key></keyseq>)."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:44
+#: C/developers.page:57
 msgid ""
-"A new 0.8.0 stable series has been introduced, which provides a path for "
-"long-term support distributions to include Flatpak."
+"SDKs are no longer automatically downloaded on metered connections, in order "
+"to save bandwidth."
 msgstr ""
-"Uvedena byla nová stabilní série 0.8.0, která poskytuje dlouhodobou podporu "
-"pro distribuce, které Flatpak poskytují."
+"SDK se již automaticky nestahují na měřených připojeních, aby se vám "
+"ušetřila přenesená data."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:45
-msgid "The command line interface has been reworked and improved."
-msgstr "Rozhraní příkazové řádky bylo přepracováno a zdokonaleno."
+#: C/developers.page:58
+msgid "The Todo plugin has been rewritten to be faster and use less memory."
+msgstr ""
+"Zásuvný modul Todo byl přepsán, aby byl rychlejší a potřeboval méně paměti."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:46
+#: C/developers.page:59
 msgid ""
-"Flatpak now supports downloading URIs as a part of application installation. "
-"This allows applications like Spotify and Skype to be supported."
+"It’s now possible to live preview Sphinx documentation as you edit it. To "
+"use this feature, select <gui>Open Preview</gui> from the document header."
 msgstr ""
-"Flatpak nyní podporuje jako jeden z instalačních kroků stažení z určené "
-"adresy URI. Díky tomu lze instalovat takové aplikace, jako Spotify nebo "
-"Skype."
+"Během úprav dokumentace Sphinx máte k dispozici živé náhledy. Pro použití "
+"této funkce stačí vybrat <gui>Otevřít náhled</gui> v záhlaví dokumentu."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:47
+#: C/developers.page:60
 msgid ""
-"OpenGL driver support allows applications to use proprietary drivers, if "
-"they are already installed on the host system."
+"Builder’s project templates now use Meson and allow specifying JavaScript as "
+"the language, so that they follow modern GNOME development practices."
 msgstr ""
-"Podpora ovladače OpenGL umožňuje aplikacím využívat uzavřené ovladače, pokud "
-"jsou již v hostitelském systému nainstalovány."
+"Šablony projektů v Builderu umí používat Meson a umožňují určit jako jazyk "
+"JavaScript, čímž se přidávají k moderním vývojářským praktikám GNOME."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:48
+#: C/developers.page:61
 msgid ""
-"Support for the OCI standard has been updated to the latest version, and "
-"support has been added to directly install Flatpak applications from OCI "
-"images."
+"Background operations are now displayed in the project popover and can be "
+"paused. This is used to communicate when source code is being indexed."
 msgstr ""
-"V nejnovějším vydání byla aktualizována podpora pro standard OCI a byla "
-"přidána podpora pro přímou instalaci aplikací používajících Flatpak z obrazů "
-"OCI."
+"Operace běžící na pozadí se zobrazují v rozbalovacím dialogovém okně "
+"projektu a lze je pozastavit. Používá se to ke komunikaci při indexování "
+"zdrojových kódů."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:62
+msgid ""
+"More preferences have been added, such as controls for autosave behavior."
+msgstr "Byly přidány nové předvolby, jako je ovládání automatického ukládání."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:50
+#: C/developers.page:64
 msgid ""
-"In addition, there has been a great many smaller improvements and bug fixes. "
-"The <link href=\"https://github.com/flatpak/flatpak/releases\";>Flatpak "
-"releases page</link> provides more details."
+"For more information about how to make the most of Builder, <link href="
+"\"http://builder.readthedocs.io/en/latest/\";>see the documentation</link> "
+"(which has also been improved for 3.26!)"
 msgstr ""
-"Mimo to se objevila spousta drobných vylepšení a oprav chyb. Více "
-"podrobností najdete na <link href=\"https://github.com/flatpak/flatpak/";
-"releases\">stránce vydání systému Flatpak</link>."
+"Další informace o tom, jak co nejlépe využívat Builder, <link href=\"http://";
+"builder.readthedocs.io/en/latest/\">najdete v dokumentaci</link> (která byla "
+"v 3.26 také vylepšena)."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/developers.page:54
-msgid "Progress Towards GTK+ 4"
-msgstr "Postup směrem ke GTK+ 4"
+#: C/developers.page:82
+msgid "Flatpak"
+msgstr "Flatpak"
 
 #. (itstool) path: section/media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/developers.page:55
+#: C/developers.page:83
 msgctxt "_"
 msgid ""
-"external ref='figures/fishbowl.png' md5='d6c955119effe9ff6736d4d605acf43f'"
+"external ref='figures/flatpak.png' md5='6293c94e4aef8d6f772658c41d1618f6'"
 msgstr ""
-"external ref='figures/fishbowl.png' md5='d6c955119effe9ff6736d4d605acf43f'"
+"external ref='figures/flatpak.png' md5='6293c94e4aef8d6f772658c41d1618f6'"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:56
+#: C/developers.page:85
 msgid ""
-"GTK+ development has been focused on the next major GTK+ release, GTK+ 4. "
-"This development branch is not currently ready for use. However, new "
-"features have started to land, including a recorder feature in GTK+ "
-"Inspector and support for the CSS filter specification. Other changes "
-"include cleanup of deprecated APIs and the creation of a new Vulkan renderer."
+"<app>Flatpak</app> is the new technology for distributing and installing "
+"applications. While it’s independent of the GNOME project, Flatpak is an "
+"increasingly important part of GNOME’s developer experience, and is "
+"integrated throughout GNOME."
 msgstr ""
-"Vývoj GTK+ se zaměřil na následující hlavní vydání GTK+, což bude GTK+ 4. "
-"Tato vývojová větev ale není v současnosti připravená k běžnému použití. "
-"Začaly se v ní však objevovat nové funkce, včetně funkce zaznamenávání v "
-"Inspektoru GTK+ a podpory definování filtrů CSS. K dalším změnám patří "
-"čištění zastaralého API a práce na novém vykreslování pomocí API Vulkan."
+"<app>Flatpak</app> je nová technologie pro šíření a instalování aplikací. "
+"Přestože je Flatpak nezávislý na projektu GNOME, je stále důležitější pro "
+"práci vývojářů GNOME a je do GNOME integrován."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:57
+#: C/developers.page:89
 msgid ""
-"The stable 3.22 branch has continued to receive bug fixes this development "
-"cycle. These can be found in the GTK+ 3.22.10 release, which forms part of "
-"GNOME 3.24."
+"Major improvements have been seen in Flatpak since GNOME 3.24. Most "
+"development has been seen on the 0.9.x branch, which is well on its way to a "
+"1.0 release. Enhancements that have been introduced in the last six months "
+"include:"
 msgstr ""
-"V stabilní větvi 3.22 se v tomto cyklu pokračovalo na opravách chyb. Ty tak "
-"můžete najít ve vydání GTK+ 3.22.10, které je součástí GNOME 3.24."
+"Od GNOME verze 3.24 se objevilo mnoho významných vylepšení. Většina vývoje "
+"se udála ve větvi 0.9.x, která je přípravou na vydání 1.0. Ke zdokonalením, "
+"která se objevila za posledních šest měsíců, patří:"
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/developers.page:61
-msgid "Other Changes"
-msgstr "Další změny"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:94
+msgid ""
+"Improved support for the <link href=\"https://www.opencontainers.org/\";>Open "
+"Container Initiative</link> (OCI) specification."
+msgstr ""
+"Vylepšená podpora pro specifikaci <link href=\"https://www.opencontainers.";
+"org/\">Open Container Initiative</link> (OCI)."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:96
+msgid "<code>flatpak-builder</code> has been separated into its own module."
+msgstr "<code>flatpak-builder</code> byl oddělen do samostatného modulu."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:98
+msgid "Flatpak applications can now be used through accessibility frameworks."
+msgstr ""
+"Aplikace Flatpak se nyní dají používat spolu s různými systémy podpory "
+"zpřístupnění."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:100
+msgid "It’s now possible to use input methods within Flatpak applications."
+msgstr "V aplikacích Flatpak se teď dají používat vstupní metody."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:102
+msgid ""
+"An experimental peer to peer installation method allows using dynamically "
+"available software sources, including removable media or resources on the "
+"local network."
+msgstr ""
+"Experimentální instalační metoda umožňující používat dynamicky dostupné "
+"zdroje softwaru, jako jsou výměnná média nebo zdroje v místní síti."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:105
+msgid ""
+"Flatpak now supports a default language setting, which is used to ensure "
+"that the correct translations are installed for each application."
+msgstr ""
+"Flatpak již podporuje nastavení výchozího jazyka, což je důležité, aby se "
+"zajistila instalace správných jazykových překladů pro jednotlivé aplikace."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:108
+msgid ""
+"Improved progress reporting, particularly for download and installation "
+"progress."
+msgstr ""
+"Vylepšené informování o průběhu, konkrétně u postupu stahování a instalace."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:110
+msgid ""
+"Lots of improvements to the command line interface, including a new "
+"<code>flatpak repo</code> command, better presentation of results and "
+"smarter handling of <code>.flatpakref</code> files."
+msgstr ""
+"Mnoho vylepšení do rozhraní příkazové řádky, včetně nového příkazu "
+"<code>flatpak repo</code>, lepší prezentace výsledků a chytřejší zpracování "
+"souborů <code>.flatpakref</code>."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:62
-msgid "Other changes for developers in GNOME 3.24 include:"
-msgstr "Mezi další změny pro vývojáře v GNOME 3.24 patří:"
+#: C/developers.page:114
+msgid ""
+"<code>flatpak-builder</code>, the tool for generating Flatpak applications, "
+"has been split out into its own module and has had a lot of improvements. "
+"These include:"
+msgstr ""
+"<code>flatpak-builder</code>, což je nástroj pro generování aplikací "
+"Flatpak<code>, byl oddělen do samostatného modulu a doznal mnoha vylepšení. "
+"K nim patří:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:64
+#: C/developers.page:118
+msgid "Performance improvements which make building much faster."
+msgstr "Vylepšení výkonu, takže sestavování probíhám mnohem rychleji."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:119
+msgid "It’s now possible to specify both a tag and commit ID for Git sources."
+msgstr "Pro zdroje v Gitu se dá určit současně štítek i ID zařazení."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:121
 msgid ""
-"gspell, the spell-checking library for GTK+, now supports spell-checking "
-"within GtkEntry widgets. This work was supported by a successful fundraiser "
-"run by gspell developer Sébastien Wilmet. Thanks to everyone who supported "
-"this effort!"
+"Manifests can specify SDK extensions to be installed for the application to "
+"build."
 msgstr ""
-"gspell, což je knihovna pro kontrolu pravopisu v GTK+, nyní podporuje "
-"kontrolu ve widgetech GtkEntry. Práce na této funkcionalitě byla podpořena "
-"úspěšným komunitním financováním vývojáře knihovny gspell Sébastiena "
-"Wilmeta. Děkujeme všem, kteří jeho úsilí podpořili!"
+"Manifesty mohou určovat rozšíření SDK, která je potřeba nainstalovat, aby se "
+"aplikace mohla sestavit."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:65
+#: C/developers.page:123
 msgid ""
-"The performance of image shrinking in GdkPixbuf has been improved, thanks to "
-"a long-standing bug being resolved."
+"A new <code>add-extension</code> property makes it easier to create "
+"extension points."
 msgstr ""
-"Díky vyřešení dlouholeté chyby byl vylepšen výkon při zmenšování obrázků v "
-"GdkPixbuf."
+"Nová vlastnost <code>add-extension</code> usnadňuje vytváření rozšiřujících "
+"bodů."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:66
+#: C/developers.page:125
+msgid ""
+"<code>--from-git=URL</code> allows pulling the JSON manifest and related "
+"files directly from a Git repository."
+msgstr ""
+"<code>--from-git=URL</code> umožňuje stahování manifestů JSON a "
+"souvisejících souborů přímo z repozitáře Git."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:128
 msgid ""
-"A number of potential security issues have been eliminated in GdkPixbuf."
-msgstr "V GdkPixbuf byla vyřešena řada potenciálních bezpečnostních problémů."
+"More details can be found in the various <link href=\"https://github.com/";
+"flatpak/flatpak/releases\">Flatpak release notes</link>."
+msgstr ""
+"Více podrobností najdete na <link href=\"https://github.com/flatpak/flatpak/";
+"releases\">stránce vydání systému Flatpak</link>."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/developers.page:133
+msgid "Other Improvements"
+msgstr "Další vylepšení"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:135
+msgid "Other improvements in GNOME 3.26 include:"
+msgstr "Mezi další vylepšení v GNOME 3.26 patří:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:137
+msgid "GLib Unicode support has been updated to 10.0.0."
+msgstr "Podpora Unikódu v GLib byla povýšena na 10.0.0."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:138
+msgid ""
+"The <code>gtk3-icon-browser</code> tool can now copy the icon name to the "
+"clipboard."
+msgstr ""
+"Nástroj <code>gtk3-icon-browser</code> nyní umí kopírovat názvy ikon do "
+"schránky."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:139
+msgid ""
+"GTK+ has gained support for color emoji. New input hints "
+"(<code>GTK_INPUT_HINT_EMOJI</code> and <code>GTK_INPUT_HINT_NO_EMOJI</code>) "
+"are available and a new emoji picker can be enabled for text entry fields "
+"with the <code>show-emoji-icon</code> property."
+msgstr ""
+"GTK+ má rozšířenou podporu pro barevné emodži. Jsou dostupné nové asistence "
+"uživateli při psaní (<code>GTK_INPUT_HINT_EMOJI</code> a "
+"<code>GTK_INPUT_HINT_NO_EMOJI</code>) a pomocí vlastnosti <code>show-emoji-"
+"icon</code> je možné u textových polí povolit nové rozbalovací dialogové "
+"okno pro výběr emodži."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:67
+#: C/developers.page:143
 msgid ""
-"GJS has been updated to use SpiderMonkey 38. This provides a more modern "
-"JavaScript implementation with a number of ES6 features. Highlights include "
-"promises, iterators, symbols, template strings, generators, method shorthand "
-"syntax, as well as many new standard library methods. See the <link href="
-"\"https://git.gnome.org/browse/gjs/tree/NEWS?h=1.47.90\";>GJS news file</"
-"link> for more details."
+"<_:link-1/> is a new library that allows cloud providers to integrate with "
+"GNOME’s file browsing experience. The library can be used to display cloud "
+"drives in the files sidebar, which is shown in the file chooser dialogs and "
+"in the <app>Files</app> application. Each cloud provider can display its "
+"status and can also specify a menu of options which users can access."
 msgstr ""
-"GJS bylo aktualizováno, aby používalo SpiderMonkey 38. To poskytuje "
-"modernější implementaci jazyka JavaScript s řadou funkcí podle ES6. "
-"Zvýrazňování zahrnuje objekty promise, iterátory, symboly, šablonové "
-"řetězce, generátory, zkrácenou syntax metod, stejně jako mnoho nových metod "
-"standardních knihoven. Více podrobností viz <link href=\"https://git.gnome.";
-"org/browse/gjs/tree/NEWS?h=1.47.90\">soubor s novinkami v GJS</link>."
+"<_:link-1/> je nová knihovna, která umožňuje integrovat do procházení "
+"souborů v GNOME kloudové poskytovatele. Dá se použít k zobrazení kloudových "
+"disků v postranním panelu se soubory, který je zobrazený v dialogovém okně "
+"pro výběr souborů a v aplikaci <app>Soubory</app>. Každý z kloudových "
+"poskytovatelů umí zobrazit svůj stav a určit nabídku voleb, ke kterým má "
+"uživatel přístup."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:68
+#: C/developers.page:150
 msgid ""
-"libgd is a convenience library that provides a set of composite template "
-"widgets that can be used to build applications. For 3.24, the “content view” "
-"template, which presents a grid of items, has been updated to use GtkFlowBox "
-"rather than GtkIconView. This delivers dynamic resizing of items to ensure "
-"even grid layouts and efficient use of space."
+"GJS has continued to make progress towards a more modern ES6 JavaScript, "
+"with its adoption of SpiderMonkey 52. Highlights include classes, async/wait "
+"and many new standard library methods. More details about this can be found "
+"in <link href=\"https://git.gnome.org/browse/gjs/tree/NEWS?h=1.49.4\";> the "
+"NEWS file</link> and <link href=\"https://speakerdeck.com/ptomato/modern-";
+"javascript-in-gnome\"> Philip Chimento’s blog</link>."
 msgstr ""
-"libgd je užitečnou knihovnou, která poskytuje sadu složených widgetů, které "
-"můžete využít při tvorbě aplikací. Ve verzi 3.24 byla aktualizována šablona "
-"„zobrazení obsahu“, která představuje mřížku položek, tak, aby používala "
-"GtkFlowBox místo GtkIconView. Díky tomu nabízí dynamickou změnu velikosti "
-"položek, které lze do mřížky dostat, a účinné využití dostupného místa."
+"GJS pokračovalo k postupu směrem k modernímu verzi ES6 jazyka JavaScript "
+"pomocí vlastního přisvojení SpiderMonkey 52. Zvládá zvýrazňování, včetně "
+"tříd, async/wait a mnoha nových standardních knihovních metod. Více "
+"informací na toto téma najdete v <link href=\"https://git.gnome.org/browse/";
+"gjs/tree/NEWS?h=1.49.4\">souboru NEWS</link> a <link href=\"https://";
+"speakerdeck.com/ptomato/modern-javascript-in-gnome\">blogovém zápisku "
+"Philipa Chimenta</link>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:69
+#: C/developers.page:156
 msgid ""
-"In addition to allowing you to cook tasty treats from your favorite GNOME "
-"hackers, the new Recipes application also serves as a useful example for a "
-"fully sandboxed Flatpak application using portals."
+"A full set of API documentation for writing applications in JavaScript is "
+"<link href=\"http://devdocs.baznga.org/\";>now available online</link>."
 msgstr ""
-"Kromě toho, že si budete moci uvařit chutné pokrmy podle svých vzorů z řad "
-"programátorů GNOME, poskytuje nová aplikace <app>Recepty</app> názorný "
-"příklad aplikace v izolovaném prostředí Flatpak používající portály."
+"Úplná dokumentaci API pro psaní aplikací v jazyce JavaScript je <link href="
+"\"http://devdocs.baznga.org/\";>k dispozici on-line</link>. "
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/i18n.page:17
-msgid "Learn about the different languages in which GNOME 3.24 is available"
-msgstr "Zjistěte si, v jakých různých jazycích je GNOME 3.24 dostupné"
+msgid "Learn about the different languages in which GNOME 3.26 is available"
+msgstr "Zjistěte si, v jakých různých jazycích je GNOME 3.26 dostupné"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/i18n.page:27
@@ -1125,21 +1052,41 @@ msgstr "Internacionalizace"
 #: C/i18n.page:29
 msgid ""
 "Thanks to members of the worldwide <link href=\"https://wiki.gnome.org/";
-"TranslationProject\">GNOME Translation Project</link>, GNOME 3.24 offers "
+"TranslationProject\">GNOME Translation Project</link>, GNOME 3.26 offers "
 "support for more than 39 languages with at least 80 percent of strings "
 "translated. User documentation is also available in many languages."
 msgstr ""
 "Díky členům celosvětového <link href=\"https://wiki.gnome.org/";
 "TranslationProject\">překladatelského projektu GNOME</link> nabízí GNOME "
-"3.24 podporu pro více než 39 jazyků s překladem v rozsahu nejméně 80 procent "
+"3.26 podporu pro více než 39 jazyků s překladem v rozsahu nejméně 80 procent "
 "z textů uživatelského rozhraní. V mnoha jazycích je dostupná i dokumentace."
 
 #. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:32
+msgid "Arabic"
+msgstr "arabština"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:33
+msgid "Assamese"
+msgstr "ásámština"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:34
+msgid "Asturian"
+msgstr "asturština"
+
+#. (itstool) path: item/p
 #: C/i18n.page:35
 msgid "Basque"
 msgstr "baskitština"
 
 #. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:36
+msgid "Belarusian"
+msgstr "běloruština"
+
+#. (itstool) path: item/p
 #: C/i18n.page:37
 msgid "Bosniac"
 msgstr "bosenština"
@@ -1186,151 +1133,236 @@ msgstr "čínština (Taiwan)"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/i18n.page:46
+msgid "Croation"
+msgstr "chorvatština"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:47
 msgid "Czech"
 msgstr "čeština"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:47
+#: C/i18n.page:48
 msgid "Danish"
 msgstr "dánština"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:48
+#: C/i18n.page:49
 msgid "Dutch"
 msgstr "holandština"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/i18n.page:50
+msgid "Estonian"
+msgstr "estonština"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:51
 msgid "Finnish"
 msgstr "finština"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:51
+#: C/i18n.page:52
 msgid "French"
 msgstr "francouzština"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:52
+#: C/i18n.page:53
+msgid "Friulian"
+msgstr "furlanština"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:54
 msgid "Galician"
 msgstr "galicijština"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:53
+#: C/i18n.page:55
 msgid "German"
 msgstr "němčina"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:54
+#: C/i18n.page:56
 msgid "Greek"
 msgstr "řečtina"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:56
+#: C/i18n.page:57
+msgid "Gujarati"
+msgstr "gudžarádština"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:58
 msgid "Hebrew"
 msgstr "hebrejština"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:58
+#: C/i18n.page:59
+msgid "Hindi"
+msgstr "hindština"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:60
 msgid "Hungarian"
 msgstr "maďarština"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:59
+#: C/i18n.page:61
 msgid "Indonesian"
 msgstr "indonéština"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:60
+#: C/i18n.page:62
 msgid "Italian"
 msgstr "italština"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:61
+#: C/i18n.page:63
 msgid "Japanese"
 msgstr "japonština"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:63
+#: C/i18n.page:64
+msgid "Kannada"
+msgstr "kannadština"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:65
 msgid "Korean"
 msgstr "korejština"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:64
+#: C/i18n.page:66
 msgid "Latvian"
 msgstr "lotyština"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:65
+#: C/i18n.page:67
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "litevština"
 
 #. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:68
+msgid "Macedonian"
+msgstr "makedonština"
+
+#. (itstool) path: item/p
 #: C/i18n.page:69
+msgid "Malayalam"
+msgstr "malajálamština"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:70
+msgid "Marathi"
+msgstr "maráthština"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:71
 msgid "Norwegian Bokmål"
 msgstr "norština bokmål"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:70
+#: C/i18n.page:72
 msgid "Occitan"
 msgstr "okcitánština"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:72
+#: C/i18n.page:73
+msgid "Oriya"
+msgstr "urijština"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:74
 msgid "Polish"
 msgstr "polština"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:73
+#: C/i18n.page:75
 msgid "Portuguese"
 msgstr "portugalština"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/i18n.page:76
+msgid "Punjabi"
+msgstr "paňdžábština"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:77
+msgid "Romanian"
+msgstr "rumunština"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:78
 msgid "Russian"
 msgstr "ruština"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:77
+#: C/i18n.page:79
 msgid "Serbian"
 msgstr "srbština"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:78
+#: C/i18n.page:80
 msgid "Serbian Latin"
 msgstr "srbština v latince"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:79
+#: C/i18n.page:81
 msgid "Slovak"
 msgstr "slovenština"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:80
+#: C/i18n.page:82
 msgid "Slovenian"
 msgstr "slovinština"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:81
+#: C/i18n.page:83
 msgid "Spanish"
 msgstr "španělština"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:82
+#: C/i18n.page:84
 msgid "Swedish"
 msgstr "švédština"
 
 #. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:85
+msgid "Tamil"
+msgstr "tamilština"
+
+#. (itstool) path: item/p
 #: C/i18n.page:86
+msgid "Telugu"
+msgstr "telugu"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:87
+msgid "Thai"
+msgstr "thajština"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:88
 msgid "Turkish"
 msgstr "turečtina"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:88
+#: C/i18n.page:89
+msgid "Uighur"
+msgstr "ujgurština"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:90
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "ukrajinština"
 
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:91
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "vietnamština"
+
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/i18n.page:92
+#: C/i18n.page:94
 msgid ""
 "Numerous other languages are partially supported, with more than half of "
 "their strings translated."
@@ -1339,7 +1371,7 @@ msgstr ""
 "přeložených textů uživatelského rozhraní."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/i18n.page:94
+#: C/i18n.page:96
 msgid ""
 "Detailed statistics and more information are all available on GNOME’s <link "
 "href=\"https://l10n.gnome.org/\";>translation status site</link>. You can "
@@ -1349,4 +1381,4 @@ msgstr ""
 "Podrobné statistiky a další informace jsou k dispozici na <link href="
 "\"https://l10n.gnome.org/\";>webu se stavem překladu</link> GNOME. Tamtéž "
 "můžete nalézt <link href=\"https://wiki.gnome.org/TranslationProject/";
-"ContributeTranslations\">rady jak pomoci s překladem GNOME</link>."
+"ContributeTranslations\">rady, jak pomoci s překladem GNOME</link>."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]