[geary] Fixes to Catalan translation
- From: Jordi Mas <jmas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [geary] Fixes to Catalan translation
- Date: Sun, 10 Sep 2017 07:26:00 +0000 (UTC)
commit 825a33d11c12adeac520061b416fbb77a329fefb
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date: Sun Sep 10 09:25:45 2017 +0200
Fixes to Catalan translation
po/ca.po | 232 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 117 insertions(+), 115 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 8e9526c..789d52b 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -8,12 +8,13 @@
# martin.steghoefer <martin steghoefer de>, 2013
# Gerard Bertran <bertran gerardo gmail com>, 2017
# Jordi Mas i Hernàndez <jmas softcatala org>, 2017
+# Jordi Serratosa <jordis softcatala cat>, 2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: geary-0.4.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=geary&keywords=I18N+L10N&component=internationalization\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-22 19:19+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-28 17:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-28 22:07+0200\n"
"Last-Translator: yorbajim <jim yorba org>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/geary/language/"
@@ -205,47 +206,47 @@ msgstr "Edita"
msgid "Preview"
msgstr "Previsualització"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:739
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:751
msgid "Remem_ber passwords"
msgstr "Recorda _contrasenyes"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:746 ../ui/login.glade.h:7
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:758 ../ui/login.glade.h:7
msgid "Remem_ber password"
msgstr "Recorda la _contrasenya"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:780
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:792
msgid "Unable to validate:\n"
msgstr "No s'ha pogut validar:\n"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:782
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:794
msgid " • Invalid account nickname.\n"
msgstr " • Sobrenom de compte no vàlid .\n"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:785
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:797
msgid " • Email address already added to Geary.\n"
msgstr " • L'adreça de correu electrònic ja s'ha afegit a Geary.\n"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:789
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:801
msgid " • IMAP connection error.\n"
msgstr " • Error de connexió d'IMAP.\n"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:792
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:804
msgid " • IMAP username or password incorrect.\n"
msgstr " • Nom d'usuari o contrasenya d'IMAP incorrecte.\n"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:795
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:807
msgid " • SMTP connection error.\n"
msgstr " • Error de connexió SMTP.\n"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:798
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:810
msgid " • SMTP username or password incorrect.\n"
msgstr " • Nom d'usuari o contrasenya d'SMTP incorrecte.\n"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:802
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:814
msgid " • Connection error.\n"
msgstr " • Error de connexió.\n"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:806
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:818
msgid " • Username or password incorrect.\n"
msgstr " • Nom d'usuari o contrasenya incorrecte.\n"
@@ -257,7 +258,7 @@ msgstr "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
msgid "Visit the Geary web site"
msgstr "Visiteu el lloc web de Geary"
-#: ../src/client/application/geary-application.vala:445
+#: ../src/client/application/geary-application.vala:464
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Quant al %s"
@@ -265,9 +266,10 @@ msgstr "Quant al %s"
#. Translators: add your name and email address to receive
#. credit in the About dialog For example: Yamada Taro
#. <yamada taro example com>
-#: ../src/client/application/geary-application.vala:449
+#: ../src/client/application/geary-application.vala:468
msgid "translator-credits"
-msgstr "Martin Steghöfer <martin steghoefer de>, 2013\n"
+msgstr ""
+"Martin Steghöfer <martin steghoefer de>, 2013\n"
"Gerard Bertran <bertran gerardo gmail com>, 2017\n"
"Jordi Mas i Hernàndez <jmas softcatala org>, 2017"
@@ -396,7 +398,7 @@ msgid "Mark as not S_pam"
msgstr "M_arca com a correu no brossa"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:76
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:449
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:448
msgid "Mark conversation"
msgstr "Marca la conversa"
@@ -413,7 +415,7 @@ msgid "Add label to conversations"
msgstr "Afegeix etiqueta a les converses"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:80
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:488
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:487
msgid "Move conversation"
msgstr "Mou la conversa"
@@ -421,113 +423,113 @@ msgstr "Mou la conversa"
msgid "Move conversations"
msgstr "Mou les converses"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:451
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:450
msgid "_Mark as…"
msgstr "_Marca com..."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:457
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:456
msgid "Mark as _Read"
msgstr "Ma_rca com a llegit"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:463
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:462
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "Marca com a no _llegit"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:469
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:468
msgid "_Star"
msgstr "_Destaca"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:474
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:473
msgid "U_nstar"
msgstr "_No destaquis"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:484
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:483
msgid "Add label"
msgstr "Afegeix etiqueta"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:485
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:484
msgid "_Label"
msgstr "_Etiqueta"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:489
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:488
msgid "_Move"
msgstr "_Mou"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:493
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:492
msgid "Compose new message (Ctrl+N, N)"
msgstr "Redacta un nou missatge (Ctrl+N, N)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:497
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:496
#: ../ui/conversation-email-menus.ui.h:1
msgid "_Reply"
msgstr "_Respon"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:498
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:497
msgid "Reply (Ctrl+R, R)"
msgstr "Respon (Ctrl+R, R)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:502
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:501
msgid "R_eply All"
msgstr "R_espon tot"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:503
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:502
msgid "Reply all (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
msgstr "Respon tot (Ctrl+Maj+R, Maj+R)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:508
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:507
#: ../ui/conversation-email-menus.ui.h:3
msgid "_Forward"
msgstr "_Reenvia"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:509
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:508
msgid "Forward (Ctrl+L, F)"
msgstr "Reenvia (Ctrl+L, F)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:539
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:538
msgid "Empty _Spam…"
msgstr "Buida _correu brossa..."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:543
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:542
msgid "Empty _Trash…"
msgstr "Buida la _paperera..."
#. No callback is connected, since we bind the toggle button to the search bar visibility
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:575
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:574
msgid "Toggle search bar"
msgstr "Selecciona la barra de cerca"
#. No callback is connected, since we bind the toggle button to the find bar visibility
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:580
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:579
msgid "Toggle find bar"
msgstr "Selecciona la barra de cerca"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:758
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:757
msgid "Unable to store server trust exception"
msgstr "No es pot emmagatzemar a excepció de la confiança del servidor"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:993
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:992
msgid "Your settings are insecure"
msgstr "La vostra configuració no és segura"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:994
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:993
msgid ""
"Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS. This means your "
"username and password could be read by another person on the network. Are "
"you sure you want to do this?"
msgstr ""
-"Els paràmetres IMAP i/o SMTP no especifiquen SSL o TSL. Això vol dir que el "
+"Els paràmetres IMAP i/o SMTP no especifiquen SSL o TLS. Això vol dir que el "
"vostre nom d'usuari i la contrasenya podrien ser llegits per una altra "
"persona de la xarxa. Esteu segur que voleu fer això?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:995
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:994
msgid "Co_ntinue"
msgstr "Co_ntinua"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1042
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1041
msgid "Error connecting to the server"
msgstr "Ha fallat la connexió al servidor"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1043
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1042
msgid ""
"Geary encountered an error while connecting to the server. Please try again "
"in a few moments."
@@ -536,12 +538,12 @@ msgstr ""
"nou en uns moments."
#. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1080
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1079
#: ../src/client/components/status-bar.vala:29
msgid "Error sending email"
msgstr "Error en l'enviament de correu electrònic"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1081
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1080
msgid ""
"Geary encountered an error sending an email. If the problem persists, "
"please manually delete the email from your Outbox folder."
@@ -552,12 +554,12 @@ msgstr ""
#. Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be uploaded
#. to Sent Mail after being sent.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1085
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1084
#: ../src/client/components/status-bar.vala:33
msgid "Error saving sent mail"
msgstr "Error en desar l'enviament de correu electrònic"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1086
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1085
msgid ""
"Geary encountered an error saving a sent message to Sent Mail. The message "
"will stay in your Outbox folder until you delete it."
@@ -565,19 +567,19 @@ msgstr ""
"Geary ha detectat un error en desar un missatge enviat al correu enviat. El "
"missatge romandrà a la carpeta: Bústia de sortida fins que s'elimini."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1155
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1154
msgid "Labels"
msgstr "Etiquetes"
#. give the user two options: reset the Account local store, or exit Geary. A third
#. could be done to leave the Account in an unopened state, but we don't currently
#. have provisions for that.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1167
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1166
#, c-format
msgid "Unable to open the database for %s"
msgstr "No es pot obrir la base de dades per a %s"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1168
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1167
#, c-format
msgid ""
"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
@@ -602,20 +604,20 @@ msgstr ""
"La reconstrucció de la base de dades va destruir tot el correu local i els "
"seus annexos. <b>El correu al servidor no es veurà afectat.</b>"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1170
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1169
msgid "_Rebuild"
msgstr "_Reconstrueix"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1170
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1169
msgid "E_xit"
msgstr "_Surt"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1179
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1178
#, c-format
msgid "Unable to rebuild database for “%s”"
msgstr "No es pot reconstruir la base de dades de «%s»"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1180
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1179
#, c-format
msgid ""
"Error during rebuild:\n"
@@ -628,14 +630,14 @@ msgstr ""
#. some other problem opening the account ... as with other flow path, can't run
#. Geary today with an account in unopened state, so have to exit
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1202
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1212
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1223
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1201
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1211
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1222
#, c-format
msgid "Unable to open local mailbox for %s"
msgstr "No es pot obrir la bústia local per a %s"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1203
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1202
#, c-format
msgid ""
"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
@@ -654,7 +656,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1213
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1212
msgid ""
"The version number of the local mail database is formatted for a newer "
"version of Geary. Unfortunately, the database cannot be “rolled back” to "
@@ -668,7 +670,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Instal·la l'última versió del Geary i torna a provar-ho."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1224
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1223
msgid ""
"There was an error opening the local account. This is probably due to "
"connectivity issues.\n"
@@ -700,76 +702,76 @@ msgstr ""
msgid "Don’t _ask me again"
msgstr "No m'ho tornis a pregunt_ar"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2146
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2121
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Ja existeix un fitxer anomenat «%s». Voleu reemplaçar-lo?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2148
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2123
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
"El fitxer ja existeix a «%s». Reemplaçant-lo sobreescriureu el seu contingut."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2151
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2126
msgid "_Replace"
msgstr "_Reemplaça"
#. Find out what to do with the inline composers.
#. TODO: Remove this in favor of automatically saving drafts
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2398
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2374
msgid "Close open draft messages?"
msgstr "Tanca els missatges oberts d'esborranys?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2520
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2496
#, c-format
msgid "Empty all email from your %s folder?"
msgstr "Buida tot el correu electrònic de la carpeta %s?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2521
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2497
msgid "This removes the email from Geary and your email server."
msgstr ""
"Això elimina el correu electrònic del Geary i el seu servidor de correu "
"electrònic."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2522
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2498
msgid "This cannot be undone."
msgstr "Això no es pot desfer."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2523
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2499
#, c-format
msgid "Empty %s"
msgstr "Buit %s"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2540
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2516
#, c-format
msgid "Error emptying %s"
msgstr "Error de buidatge %s"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2570
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2546
msgid "Do you want to permanently delete this message?"
msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?"
msgstr[0] "Voleu descartar el missatge permanentment?"
msgstr[1] "Voleu descartar els missatges permanentment?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2572
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2548
msgid "Delete"
msgstr "_Suprimeix "
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2604
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2580
msgid "Undo archive (Ctrl+Z)"
msgstr "Desfés el fitxer (Ctrl+Z)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2619
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2595
msgid "Undo trash (Ctrl+Z)"
msgstr "Desfés la paperera (Ctrl+Z)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2673
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2649
msgid "Undo (Ctrl+Z)"
msgstr "Desfés (Ctrl+Z)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2806
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2780
msgid "Failed to open default text editor."
msgstr "No s'ha pogut obrir l'editor de text predeterminat."
@@ -899,28 +901,28 @@ msgstr ""
"adjunta|adjuntant|adjuntats|fitxer adjunt|fitxers adjunts|adjuntat|tancar|"
"tancat|tancant|tanca|recinte|recintes"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1121
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1140
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1122
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1141
msgid "Do you want to discard this message?"
msgstr "Vols descartar aquest missatge?"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1237
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1245
msgid "Send message with an empty subject and body?"
msgstr "Vols enviar un missatge amb un assumpte buit i el cos?"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1239
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1247
msgid "Send message with an empty subject?"
msgstr "Vols enviar un missatge amb un assumpte buit?"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1241
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1249
msgid "Send message with an empty body?"
msgstr "Vols enviar un missatge amb un cos buit?"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1245
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1253
msgid "Send message without an attachment?"
msgstr "Vols enviar un missatge sense un fitxer adjunt?"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1498
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1515
#, c-format
msgid "“%s” already attached for delivery."
msgstr "«%s» ja està seleccionat com a fitxer adjunt per a l'enviament."
@@ -930,73 +932,73 @@ msgstr "«%s» ja està seleccionat com a fitxer adjunt per a l'enviament."
#. description of the document type, the second will
#. be a human-friendly size string. For example:
#. Document (100.9MB)
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1506
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:135
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1523
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:138
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1543
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1560
#, c-format
msgid "“%s” could not be found."
msgstr "No es pot conèixer «%s»."
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1549
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1566
#, c-format
msgid "“%s” is a folder."
msgstr "«%s» és una carpeta."
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1555
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1572
#, c-format
msgid "“%s” is an empty file."
msgstr "«%s» és un fitxer buit."
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1568
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1585
#, c-format
msgid "“%s” could not be opened for reading."
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s» per llegir."
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1576
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1593
msgid "Cannot add attachment"
msgstr "No s'ha pogut afegir el fitxer adjunt"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1638
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1645
msgid "To: "
msgstr "Per a:"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1641
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1648
msgid "Cc: "
msgstr "Cc:"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1644
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1651
msgid "Bcc: "
msgstr "CCO:"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1647
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1654
msgid "Reply-To: "
msgstr "_Respon a:"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1778
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1786
msgid "Select Color"
msgstr "Selecciona el color"
#. Displayed in the From dropdown to indicate an "alternate email address"
#. for an account. The first printf argument will be the alternate email
#. address, and the second will be the account's primary email address.
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1978
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1986
#, c-format
msgid "%1$s via %2$s"
msgstr "%1$s via %2$s"
#. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector
#. when choosing what address to send a message from.
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2020
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2028
msgid "_From:"
msgstr "_De:"
#. Translators: This is the name of the file chooser filter
#. when inserting an image in the composer.
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2243
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2252
msgid "Images"
msgstr "Imatges"
@@ -1018,68 +1020,68 @@ msgstr "En a mi"
#. Translators: This is the file type displayed for
#. attachments with unknown file types.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:121
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:124
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"
#. Preview headers
#. Translators: This is displayed in place of the from address
#. when the message has no from address.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:330
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:331
msgid "No sender"
msgstr "Sense remitent"
#. Translators: This separates multiple 'from'
#. addresses in the header preview for a message.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:585
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:586
msgid ", "
msgstr ","
#. Translators: This string is used as the HTML IMG ALT
#. attribute value when displaying an inline image in an email
#. that did not specify a file name. E.g. <IMG ALT="Image" ...
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:706
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:707
msgid "Image"
msgstr "Imatge"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:73
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:72
msgid "No conversations selected"
msgstr "No hi ha converses seleccionades."
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:75
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:74
msgid "Selecting a conversation from the list will display it here"
msgstr "Selecciona una conversa de la llista que es mostrarà aquí"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:80
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:79
msgid "Multiple conversations selected"
msgstr "Diverses converses seleccionades"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:82
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:81
msgid "Choosing an action will apply to all selected conversations"
msgstr "L'elecció d'una acció s'aplicarà a totes les converses seleccionades"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:87
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:94
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:86
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:93
msgid "No conversations found"
msgstr "No s'han trobat converses."
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:89
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:88
msgid "This folder does not contain any conversations"
msgstr "Aquesta carpeta no conté converses"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:96
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:95
msgid "Your search returned no results, try refining your search terms"
msgstr ""
"La seva cerca no ha obtingut cap resultat, intenteu millorar els termes de "
"cerca"
-#: ../src/client/dialogs/attachment-dialog.vala:24
-#: ../src/client/dialogs/attachment-dialog.vala:26
+#: ../src/client/dialogs/attachment-dialog.vala:28
+#: ../src/client/dialogs/attachment-dialog.vala:30
msgid "Choose a file"
msgstr "Escolliu un fitxer"
-#: ../src/client/dialogs/attachment-dialog.vala:24
-#: ../src/client/dialogs/attachment-dialog.vala:26
+#: ../src/client/dialogs/attachment-dialog.vala:28
+#: ../src/client/dialogs/attachment-dialog.vala:30
msgid "_Attach"
msgstr "_Adjunta"
@@ -1784,7 +1786,7 @@ msgstr "Desa i tanca"
#. Note that this button and the Update button will never be shown at the same time to the user.
#: ../ui/composer-link-popover.ui.h:2
msgid "Insert the new link with this URL"
-msgstr "Inserta el nou enllaç amb aquesta URL"
+msgstr "Insereix el nou enllaç amb aquesta URL"
#: ../ui/composer-link-popover.ui.h:3
msgid "Link URL"
@@ -2590,8 +2592,8 @@ msgstr "_Recorda la contrasenya"
msgid "_Authenticate"
msgstr "_Autenticació"
-#: ../ui/preferences-dialog.ui.h:1
# N.T.: Títol de secció a les preferències
+#: ../ui/preferences-dialog.ui.h:1
msgid "Reading"
msgstr "Lectura"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]