[gnome-control-center] Fixes to Catalan translation
- From: Jordi Mas <jmas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-control-center] Fixes to Catalan translation
- Date: Sun, 10 Sep 2017 06:02:03 +0000 (UTC)
commit 27653ae0d3d18ef7b2325b9463bdebbaead98e7f
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date: Sun Sep 10 08:01:40 2017 +0200
Fixes to Catalan translation
po/ca.po | 130 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 66 insertions(+), 64 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index a579764..cd341c7 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -6,7 +6,7 @@
# Xavier Conde Rueda <xavi conde gmail com>, 2005
# Josep Puigdemont i Casamajó <josep puigdemont gmail com>, 2005, 2006, 2007.
# Joan Duran <jodufi gmail com>, 2008-2013.
-# Jordi Serratosa <jordis softcatala cat>, 2012.
+# Jordi Serratosa <jordis softcatala cat>, 2012, 2017.
# Josep Sànchez <papapep gmx com>, 2013.
# Jordi Mas i Hernàndez <jmas softcatala org>, 2015-2017
# Gil Forcada <gilforcada guifi net>, 2013, 2014, 2016.
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-25 14:57+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-30 20:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-15 08:15+0200\n"
"Last-Translator: Jordi Mas <jmas softcatala org>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
@@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "Podeu afegir imatges a la carpeta %s i apareixeran aquí"
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:225 ../panels/color/cc-color-panel.c:963
#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:2 ../panels/color/color.ui.h:30
#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:3
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2718
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2697
#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:181
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:310
@@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "Podeu afegir imatges a la carpeta %s i apareixeran aquí"
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1049
#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3 ../panels/region/input-chooser.ui.h:2
#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:642
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:375
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:382
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2
#: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:2
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2
@@ -1137,8 +1137,8 @@ msgstr "Orientació"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:881
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:933
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1772
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1818
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1751
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1797
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:87
msgid "Resolution"
msgstr "Resolució"
@@ -1148,64 +1148,64 @@ msgstr "Resolució"
msgid "Refresh Rate"
msgstr "Freqüència de refresc"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1207
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1186
msgid "Scale"
msgstr "Redimensiona"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1260
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1239
msgid "Adjust for TV"
msgstr "Ajusta per a televisió"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1472
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1518
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1451
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1497
msgid "Primary Display"
msgstr "Pantalla primària"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1567
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1546
msgid "Display Arrangement"
msgstr "Disposició de les pantalles"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1568
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1547
msgid ""
"Drag displays to match your setup. The top bar is placed on the primary "
"display."
msgstr ""
-"Arrossegueu les pantalles per configurar-les. La barra superior es situa a "
+"Arrossegueu les pantalles per configurar-les. La barra superior se situa a "
"la pantalla primària."
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2006
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1985
msgid "Display Mode"
msgstr "Mode de pantalla"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2022
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2001
msgid "Join Displays"
msgstr "Uneix pantalles"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2025
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2004
msgid "Mirror"
msgstr "Mirall"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2028
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2007
msgid "Single Display"
msgstr "Pantalla única"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2714
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2693
msgid "Apply Changes?"
msgstr "Voleu aplicar els canvis?"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2728
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2707
#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:2
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2
msgid "_Apply"
msgstr "_Aplica"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:3104
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:3083
#, c-format
msgid "%.2lf Hz"
msgstr "%.2lf Hz"
#. TRANSLATORS: the state of the night light setting
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:3320
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:3299
#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:293
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1970 ../panels/power/cc-power-panel.c:1977
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:190
@@ -1218,7 +1218,7 @@ msgstr "%.2lf Hz"
msgid "On"
msgstr "Activat"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:3320 ../panels/network/net-proxy.c:54
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:3299 ../panels/network/net-proxy.c:54
#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:293
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1964 ../panels/power/cc-power-panel.c:1975
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:190
@@ -1232,11 +1232,11 @@ msgstr "Activat"
msgid "Off"
msgstr "Desactivat"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:3341
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:3320
msgid "_Night Light"
msgstr "_Llum nocturna"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:3406
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:3385
msgid "Could not get screen information"
msgstr "No s'ha pogut obtenir la informació de la pantalla"
@@ -1348,7 +1348,7 @@ msgstr "64-bit"
msgid "32-bit"
msgstr "32-bit"
-#: ../panels/info/cc-info-overview-panel.c:800
+#: ../panels/info/cc-info-overview-panel.c:807
#, c-format
msgid "Version %s"
msgstr "Versió %s"
@@ -2100,7 +2100,7 @@ msgid "Single click, secondary button"
msgstr "Un sol clic, botó secundari"
#. add proxy to device list
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:581
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:579
msgid "Network proxy"
msgstr "Servidor intermediari de xarxa"
@@ -2108,18 +2108,18 @@ msgstr "Servidor intermediari de xarxa"
#. * window for vpn connections, it is also used to display
#. * vpn connections in the device list.
#.
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:717 ../panels/network/net-vpn.c:192
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:715 ../panels/network/net-vpn.c:192
#: ../panels/network/net-vpn.c:321
#, c-format
msgid "%s VPN"
msgstr "%s VPN"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:781 ../panels/network/wifi.ui.h:7
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:779 ../panels/network/wifi.ui.h:7
msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor."
msgstr ""
"S'ha produït un error inesperat. Contacteu el vostre proveïdor de programari."
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:787
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:785
msgid "NetworkManager needs to be running."
msgstr "Cal que el NetworkManager estigui executant-se."
@@ -2592,7 +2592,7 @@ msgstr "Seleccioneu el fitxer a importar"
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:182
#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:320
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:376
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:383
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:222
msgid "_Open"
msgstr "_Obre"
@@ -2749,7 +2749,7 @@ msgid ""
"over Wi-Fi."
msgstr ""
"Els punts d'accés Wi-Fi s'utilitzen habitualment per compartir una connexió "
-"Internet addicional per Wi-fi"
+"Internet addicional per Wi-fi."
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1319
msgid "_Turn On"
@@ -3335,7 +3335,7 @@ msgstr "Ha fallat la dependència de la connexió"
#. TRANSLATORS: device status
#: ../panels/network/panel-common.c:433
msgid "Firmware missing"
-msgstr "manca el microprogramari"
+msgstr "Falta el microprogramari"
#. TRANSLATORS: device status
#: ../panels/network/panel-common.c:437
@@ -3345,6 +3345,7 @@ msgstr "Cable desconnectat"
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:57
msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)"
msgstr "s'ha produït un error no definit en la seguretat de 802.1X (wpa-eap)"
+
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:233
msgid "no file selected"
msgstr "no s'ha seleccionat cap fitxer"
@@ -3719,8 +3720,8 @@ msgid ""
"Notifications will continue to appear in the notification list when popups "
"are disabled."
msgstr ""
-"Les notificacions continuaran apareixent en la llista de notificacions encara que "
-"inhabiliteu les notificacions emergents."
+"Les notificacions continuaran apareixent en la llista de notificacions "
+"encara que inhabiliteu les notificacions emergents."
#. Popups here refers to message tray notifications in the middle of the screen.
#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:8
@@ -4225,7 +4226,7 @@ msgid "Could not load ui: %s"
msgstr "No s'ha pogut carregar la interfície d'usuari: %s"
#: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:8
+#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:9
msgid "Location"
msgstr "Ubicació:"
@@ -4753,34 +4754,35 @@ msgstr "Opcions d'impressió"
msgid "Printer Details"
msgstr "Detalls de la impressora"
-#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:3
+#. Set this printer as default
+#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:4
msgid "Use Printer by Default"
msgstr "Utilitza la impressora per defecte"
#. Translators: This button executes command which cleans print heads of the printer.
-#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:5
+#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:6
msgid "Clean Print Heads"
msgstr "Neteja els capçals d'impressió"
-#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:6
+#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:7
msgid "Remove Printer"
msgstr "Suprimeix la impressora"
-#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:7
+#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:8
msgid "Model"
msgstr "Model"
-#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:9
+#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:10
msgid "Ink Level"
msgstr "Nivell de tinta"
#. Translators: This is the message which follows the printer error.
-#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:11
+#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:12
msgid "Please restart when the problem is resolved."
msgstr "Reinicieu quan el problema estigui resolt."
#. Translators: This is the button which restarts the printer.
-#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:13
+#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:14
msgid "Restart"
msgstr "Torna a iniciar"
@@ -4901,8 +4903,8 @@ msgstr ""
"pantalla;bloca;diagnòstics;fallades;privat;recent;temporal;tmp;índex;nom;"
"xarxa;identitat;"
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:1
# N.T.: En minúscula ja que s'afegeix visualment a una altre cadena
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:1
msgid "Screen Turns Off"
msgstr "s'apaga la pantalla"
@@ -4955,8 +4957,8 @@ msgid ""
"Remembering your history makes things easier to find again. These items are "
"never shared over the network."
msgstr ""
-"Si es recorda l'historial, és més fàcil tornar a "
-"trobar les coses. Aquests elements no es comparteixen mai a la xarxa."
+"Si es recorda l'historial, és més fàcil tornar a trobar les coses. Aquests "
+"elements no es comparteixen mai a la xarxa."
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:21
msgid "_Recently Used"
@@ -5157,7 +5159,7 @@ msgstr "Commuta a la font anterior"
#: ../panels/region/input-options.ui.h:6
msgid "Super+Shift+Space"
-msgstr "Súper+Majús+Espai"
+msgstr "Súper+Maj+Espai"
#: ../panels/region/input-options.ui.h:7
msgid "Switch to next source"
@@ -5303,32 +5305,32 @@ msgstr "Preferències"
msgid "No networks selected for sharing"
msgstr "No hi ha cap xarxa seleccionada per compartir"
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:266
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:273
msgctxt "service is enabled"
msgid "On"
msgstr "Activat"
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:268
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:295
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:275
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:302
msgctxt "service is disabled"
msgid "Off"
msgstr "Desactivat"
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:298
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:305
msgctxt "service is enabled"
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitat"
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:301
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:308
msgctxt "service is active"
msgid "Active"
msgstr "Actiu"
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:372
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:379
msgid "Choose a Folder"
msgstr "Trieu una carpeta"
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:683
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:690
#, c-format
msgid ""
"Personal File Sharing allows you to share your Public folder with others on "
@@ -5337,7 +5339,7 @@ msgstr ""
"La compartició de fitxers personals us permet compartir la carpeta pública "
"amb altres a la xarxa actual utilitzant: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>"
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:685
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:692
#, c-format
msgid ""
"When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure "
@@ -5348,7 +5350,7 @@ msgstr ""
"utilitzant l'ordre del Secure Shell:\n"
"<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>"
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:687
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:694
#, c-format
msgid ""
"Screen sharing allows remote users to view or control your screen by "
@@ -5357,11 +5359,11 @@ msgstr ""
"La compartició de pantalla permet a usuaris remots visualitzar o controlar "
"la pantalla connectant-se a: <a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:799
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:806
msgid "Copy"
msgstr "Copia"
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1125
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1233
msgid "Sharing"
msgstr "Compartició"
@@ -5857,7 +5859,8 @@ msgstr "So de les tecles"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28
msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on or off."
msgstr ""
-"Fes un avís sonor quan s'activi o desactivi la fixació numèrica o de les majúscules."
+"Fes un avís sonor quan s'activi o desactivi la fixació numèrica o de les "
+"majúscules."
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29
msgid "Visual Alerts"
@@ -5871,7 +5874,7 @@ msgstr "_Prova el parpelleig"
msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs."
msgstr "Utilitza una indicació visual quan es produeixi una alerta sonora."
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32ee
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32
msgid "Flash the _window title"
msgstr "Fes parpellejar el títol de la _finestra"
@@ -5938,8 +5941,7 @@ msgstr "Tecles _lentes"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted"
-msgstr ""
-"Introdueix un retard entre que es prem una tecla i s'accepta"
+msgstr "Introdueix un retard entre que es prem una tecla i s'accepta"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50
msgid "A_cceptance delay:"
@@ -6429,7 +6431,7 @@ msgstr "Estableix una contrasenya ara"
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1
msgid "_Add User…"
-msgstr "_Afegir usuari..."
+msgstr "_Afegeix usuari…"
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2
msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect"
@@ -6437,7 +6439,7 @@ msgstr "S'ha de tornar a iniciar la sessió perquè els canvis tinguin efecte"
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3
msgid "Restart Now"
-msgstr "Torna a iniciar ara"
+msgstr "Renicia ara"
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8
msgid "A_utomatic Login"
@@ -6998,7 +7000,7 @@ msgstr ""
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1195
msgid "Create a user account"
-msgstr "Crea un compte d'usuari nou"
+msgstr "Crea un compte d'usuari"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1206
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1385
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]