[aisleriot] Update French translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [aisleriot] Update French translation
- Date: Fri, 8 Sep 2017 11:36:30 +0000 (UTC)
commit 586e7433efbf7308823253cf6a23f2532db0ceb1
Author: Alain Lojewski <allomervan gmail com>
Date: Fri Sep 8 11:36:21 2017 +0000
Update French translation
po/fr.po | 678 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 337 insertions(+), 341 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 8078d86..ccc4a4c 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -25,10 +25,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: aisleriot HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=aisleriot&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-15 02:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-15 12:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-29 19:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-07 12:09+0200\n"
"Last-Translator: Claude Paroz <claude 2xlibre net>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
"Language: fr\n"
@@ -73,11 +73,11 @@ msgstr "Le nom du fichier contenant les graphismes des cartes."
#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:3
msgid "Whether or not to show the toolbar"
-msgstr "Indique s'il faut afficher ou non la barre d'outils"
+msgstr "Indique s’il faut afficher ou non la barre d’outils"
#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:4
msgid "Whether or not to show the status bar"
-msgstr "Indique s'il faut afficher la barre d'état"
+msgstr "Indique s’il faut afficher la barre d’état"
#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:5
msgid "Select the style of control"
@@ -88,7 +88,7 @@ msgid ""
"Select whether to drag the cards or to click on the source then the "
"destination."
msgstr ""
-"Indique si on clique sur la carte de départ puis sur la carte d'arrivée ou "
+"Indique si on clique sur la carte de départ puis sur la carte d’arrivée ou "
"si on glisse les cartes pour les déplacer."
#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:7
@@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "Son"
#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:8
msgid "Whether or not to play event sounds."
-msgstr "Indique s'il faut jouer ou non les sons d'événements."
+msgstr "Indique s’il faut jouer ou non les sons d’événements."
#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:9
msgid "Animations"
@@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "Animations"
#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:10
msgid "Whether or not to animate card moves."
-msgstr "Indique s'il faut animer ou non les mouvements de cartes."
+msgstr "Indique s’il faut animer ou non les mouvements de cartes."
#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:11
msgid "The game file to use"
@@ -125,9 +125,9 @@ msgid ""
"games played, best time (in seconds) and worst time (also in seconds). "
"Unplayed games do not need to be represented."
msgstr ""
-"Une liste de chaînes sous la forme d'un quintuplet : nom, victoires, total "
+"Une liste de chaînes sous la forme d’un quintuplet : nom, victoires, total "
"des parties jouées, meilleur temps (en secondes) et plus mauvais temps "
-"(aussi en secondes). Les parties non jouées non pas besoin d'être "
+"(aussi en secondes). Les parties non jouées non pas besoin d’être "
"représentées."
#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:15
@@ -138,36 +138,36 @@ msgstr "Parties récemment jouées"
msgid "A list of recently played games."
msgstr "Une liste des parties récemment jouées."
-#: ../src/ar-application.c:216
+#: ../src/ar-application.c:210
msgid "New Game"
msgstr "Nouvelle partie"
-#: ../src/ar-application.c:217
+#: ../src/ar-application.c:211
msgid "Change Game"
msgstr "Changer de jeu"
-#: ../src/ar-application.c:221 ../src/stats-dialog.c:206
+#: ../src/ar-application.c:215 ../src/stats-dialog.c:206
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiques"
-#: ../src/ar-application.c:222
+#: ../src/ar-application.c:216
msgid "Fullscreen"
msgstr "Plein écran"
-#: ../src/ar-application.c:226
+#: ../src/ar-application.c:220
msgid "Help"
msgstr "Aide"
-#: ../src/ar-application.c:227
+#: ../src/ar-application.c:221
msgid "About"
msgstr "À propos"
-#: ../src/ar-application.c:228
+#: ../src/ar-application.c:222
msgid "Quit"
msgstr "Quitter"
#. Now construct the window contents
-#: ../src/ar-game-chooser.c:312 ../src/window.c:1989
+#: ../src/ar-game-chooser.c:312 ../src/window.c:1981
msgid "Select Game"
msgstr "Sélectionnez un jeu"
@@ -249,10 +249,10 @@ msgid ""
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
"details."
msgstr ""
-"%s est distribué dans l'espoir qu'il puisse être utile mais SANS AUCUNE "
+"%s est distribué dans l’espoir qu’il puisse être utile mais SANS AUCUNE "
"GARANTIE ; sans même une garantie implicite de VALEUR MARCHANDE ou "
-"d'ADÉQUATION À UN BESOIN PARTICULIER. Voir la Licence Publique Générale GNU "
-"pour plus d'informations."
+"d’ADÉQUATION À UN BESOIN PARTICULIER. Voir la Licence Publique Générale GNU "
+"pour plus d’informations."
#: ../src/ar-stock.c:277
msgid ""
@@ -260,88 +260,88 @@ msgid ""
"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
msgstr ""
"Vous devriez avoir reçu une copie de la Licence Publique Générale GNU avec "
-"ce programme ; si ce n'est pas le cas, consultez <http://www.gnu.org/"
+"ce programme ; si ce n’est pas le cas, consultez <http://www.gnu.org/"
"licenses/>."
#. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1422
+#: ../src/game.c:1390
msgctxt "slot type"
msgid "chooser"
msgstr "sélecteur"
#. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1426
+#: ../src/game.c:1394
msgctxt "slot type"
msgid "foundation"
msgstr "fondation"
#. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1430
+#: ../src/game.c:1398
msgctxt "slot type"
msgid "reserve"
msgstr "réserve"
#. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1434
+#: ../src/game.c:1402
msgctxt "slot type"
msgid "stock"
msgstr "pioche"
#. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1438
+#: ../src/game.c:1406
msgctxt "slot type"
msgid "tableau"
msgstr "tableau"
#. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1442
+#: ../src/game.c:1410
msgctxt "slot type"
msgid "waste"
msgstr "défausse"
#. Translators: %s is the name of the card; "chooser" is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1474
+#: ../src/game.c:1442
#, c-format
msgctxt "slot hint"
msgid "%s on chooser"
msgstr "%s sur le sélecteur"
#. Translators: %s is the name of the card; "foundation" is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1478
+#: ../src/game.c:1446
#, c-format
msgctxt "slot hint"
msgid "%s on foundation"
msgstr "%s sur la fondation"
#. Translators: %s is the name of the card; "reserve" is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1482
+#: ../src/game.c:1450
#, c-format
msgctxt "slot hint"
msgid "%s on reserve"
msgstr "%s sur la réserve"
#. Translators: %s is the name of the card; "stock" is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1486
+#: ../src/game.c:1454
#, c-format
msgctxt "slot hint"
msgid "%s on stock"
msgstr "%s sur la pioche"
#. Translators: %s is the name of the card; "tableau" is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1490
+#: ../src/game.c:1458
#, c-format
msgctxt "slot hint"
msgid "%s on tableau"
msgstr "%s sur le tableau"
#. Translators: %s is the name of the card; "waste" is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1494
+#: ../src/game.c:1462
#, c-format
msgctxt "slot hint"
msgid "%s on waste"
msgstr "%s sur la défausse"
-#: ../src/game.c:2161
+#: ../src/game.c:2129
msgid "This game does not have hint support yet."
msgstr "Les suggestions ne sont pas encore implémentées dans ce jeu."
@@ -349,12 +349,12 @@ msgstr "Les suggestions ne sont pas encore implémentées dans ce jeu."
#. The first %s is a card name, the 2nd %s a sentence fragment.
#. * Yes, we know this is bad for i18n.
#.
-#: ../src/game.c:2196 ../src/game.c:2222
+#: ../src/game.c:2164 ../src/game.c:2190
#, c-format
msgid "Move %s onto %s."
msgstr "Déplacer %s sur %s."
-#: ../src/game.c:2242
+#: ../src/game.c:2210
msgid "This game is unable to provide a hint."
msgstr "Ce jeu ne peut fournir de suggestion."
@@ -502,7 +502,7 @@ msgstr "Tapis"
#.
#: ../src/game-names.h:112
msgid "Chessboard"
-msgstr "Plateau d'échecs"
+msgstr "Plateau d’échecs"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -556,7 +556,7 @@ msgstr "Doublets"
#.
#: ../src/game-names.h:154
msgid "Eagle Wing"
-msgstr "L'aile de l'aigle"
+msgstr "L’aile de l’aigle"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -565,7 +565,7 @@ msgstr "L'aile de l'aigle"
#.
#: ../src/game-names.h:161
msgid "Easthaven"
-msgstr "L'asile de l'est"
+msgstr "L’asile de l’est"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -583,7 +583,7 @@ msgstr "Huit en dehors"
#.
#: ../src/game-names.h:175
msgid "Elevator"
-msgstr "L'ascenseur"
+msgstr "L’ascenseur"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -601,7 +601,7 @@ msgstr "Éliminateur"
#.
#: ../src/game-names.h:189
msgid "Escalator"
-msgstr "L'escalier roulant"
+msgstr "L’escalier roulant"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -702,7 +702,7 @@ msgstr "La Forêt de Glen"
#.
#: ../src/game-names.h:266
msgid "Gold Mine"
-msgstr "La mine d'or"
+msgstr "La mine d’or"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -801,7 +801,7 @@ msgstr "Le Roi Albert"
#.
#: ../src/game-names.h:343
msgid "Kings Audience"
-msgstr "L'audience des rois"
+msgstr "L’audience des rois"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -891,7 +891,7 @@ msgstr "Osmose"
#.
#: ../src/game-names.h:413
msgid "Peek"
-msgstr "Coup d'œil"
+msgstr "Coup d’œil"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -972,7 +972,7 @@ msgstr "Scuffle"
#.
#: ../src/game-names.h:476
msgid "Seahaven"
-msgstr "L'asile maritime"
+msgstr "L’asile maritime"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -999,7 +999,7 @@ msgstr "Sol"
#.
#: ../src/game-names.h:497
msgid "Spider"
-msgstr "L'araignée"
+msgstr "L’araignée"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -1008,7 +1008,7 @@ msgstr "L'araignée"
#.
#: ../src/game-names.h:504
msgid "Spider Three Decks"
-msgstr "L'araignée à trois paquets"
+msgstr "L’araignée à trois paquets"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -1144,7 +1144,7 @@ msgstr "Le mur"
#.
#: ../src/game-names.h:609
msgid "Westhaven"
-msgstr "L'asile de l'ouest"
+msgstr "L’asile de l’ouest"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -1501,12 +1501,12 @@ msgstr "joker rouge"
#: ../src/lib/ar-help.c:108
#, c-format
msgid "Help file “%s.%s” not found"
-msgstr "Le fichier d'aide « %s.%s » est introuvable"
+msgstr "Le fichier d’aide « %s.%s » est introuvable"
#: ../src/lib/ar-help.c:146 ../src/util.c:86 ../src/util.c:90
#, c-format
msgid "Could not show help for “%s”"
-msgstr "Impossible d'afficher l'aide de « %s »"
+msgstr "Impossible d’afficher l’aide de « %s »"
#: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:1
msgid "Whether the window is maximized"
@@ -1531,7 +1531,7 @@ msgstr "Solitaire"
#: ../src/sol.c:46
msgid "GNOME Solitaire"
-msgstr "Solitaire GNOME"
+msgstr "Solitaire de GNOME"
#: ../src/sol.c:47
msgid "About Solitaire"
@@ -1631,7 +1631,7 @@ msgstr "Félicitations, vous avez gagné !"
#: ../src/window.c:202
msgid "There are no more moves"
-msgstr "Il n'y a plus de déplacement possible"
+msgstr "Il n’y a plus de déplacement possible"
#: ../src/window.c:347
msgid "Main game:"
@@ -1676,181 +1676,181 @@ msgstr ""
msgid "Aisleriot web site"
msgstr "Site Web de Aisleriot"
-#: ../src/window.c:1190
+#: ../src/window.c:1182
#, c-format
msgid "Play “%s”"
msgstr "Jouer à « %s »"
-#: ../src/window.c:1351
+#: ../src/window.c:1343
#, c-format
msgid "Display cards with “%s” card theme"
msgstr "Afficher les cartes avec le thème « %s »"
-#: ../src/window.c:1645
+#: ../src/window.c:1637
msgid "A scheme exception occurred"
-msgstr "Une exception Scheme s'est produite"
+msgstr "Une exception Scheme s’est produite"
-#: ../src/window.c:1648
+#: ../src/window.c:1640
msgid "Please report this bug to the developers."
msgstr "Veuillez signaler cette anomalie aux développeurs."
-#: ../src/window.c:1654
+#: ../src/window.c:1646
msgid "_Don't report"
msgstr "Ne _pas signaler"
-#: ../src/window.c:1655
+#: ../src/window.c:1647
msgid "_Report"
msgstr "_Signaler"
#. Menu actions
-#: ../src/window.c:1812
+#: ../src/window.c:1804
msgid "_Game"
msgstr "_Jeu"
-#: ../src/window.c:1813
+#: ../src/window.c:1805
msgid "_View"
msgstr "_Affichage"
-#: ../src/window.c:1814
+#: ../src/window.c:1806
msgid "_Control"
msgstr "_Mouvement"
-#: ../src/window.c:1816
+#: ../src/window.c:1808
msgid "_Help"
msgstr "Aid_e"
-#: ../src/window.c:1821
+#: ../src/window.c:1813
msgid "Start a new game"
msgstr "Commence une nouvelle partie"
-#: ../src/window.c:1824
+#: ../src/window.c:1816
msgid "Restart the game"
msgstr "Recommence la partie"
-#: ../src/window.c:1826
+#: ../src/window.c:1818
msgid "_Select Game…"
msgstr "_Sélectionner un jeu…"
-#: ../src/window.c:1828
+#: ../src/window.c:1820
msgid "Play a different game"
msgstr "Joue à un autre jeu"
-#: ../src/window.c:1830
+#: ../src/window.c:1822
msgid "_Recently Played"
msgstr "_Parties récemment jouées"
-#: ../src/window.c:1831
+#: ../src/window.c:1823
msgid "S_tatistics"
msgstr "_Statistiques"
-#: ../src/window.c:1832
+#: ../src/window.c:1824
msgid "Show gameplay statistics"
msgstr "Affiche les statistiques du jeu"
-#: ../src/window.c:1835
+#: ../src/window.c:1827
msgid "Close this window"
msgstr "Ferme cette fenêtre"
-#: ../src/window.c:1838
+#: ../src/window.c:1830
msgid "Undo the last move"
msgstr "Annule le dernier mouvement"
-#: ../src/window.c:1841
+#: ../src/window.c:1833
msgid "Redo the undone move"
msgstr "Rétablit le mouvement annulé"
-#: ../src/window.c:1844
+#: ../src/window.c:1836
msgid "Deal next card or cards"
msgstr "Distribue la ou les cartes suivantes"
-#: ../src/window.c:1847
+#: ../src/window.c:1839
msgid "Get a hint for your next move"
msgstr "Affiche une astuce pour votre prochain coup"
-#: ../src/window.c:1850
+#: ../src/window.c:1842
msgid "View help for Aisleriot"
-msgstr "Affiche l'aide de Aisleriot"
+msgstr "Affiche l’aide de Aisleriot"
-#: ../src/window.c:1854
+#: ../src/window.c:1846
msgid "View help for this game"
-msgstr "Affiche l'aide pour ce jeu"
+msgstr "Affiche l’aide pour ce jeu"
-#: ../src/window.c:1857
+#: ../src/window.c:1849
msgid "About this game"
msgstr "À propos de ce jeu"
-#: ../src/window.c:1859
+#: ../src/window.c:1851
msgid "Install card themes…"
msgstr "Installer des thèmes de cartes..."
-#: ../src/window.c:1860
+#: ../src/window.c:1852
msgid "Install new card themes from the distribution packages repositories"
msgstr ""
"Installe de nouveaux thèmes de cartes à partir des dépôts de paquets de la "
"distribution"
-#: ../src/window.c:1866
+#: ../src/window.c:1858
msgid "_Card Style"
msgstr "Style des _cartes"
-#: ../src/window.c:1892
+#: ../src/window.c:1884
msgid "_Toolbar"
-msgstr "Barre d'_outils"
+msgstr "Barre d’_outils"
-#: ../src/window.c:1893
+#: ../src/window.c:1885
msgid "Show or hide the toolbar"
-msgstr "Affiche ou masque la barre d'outils"
+msgstr "Affiche ou masque la barre d’outils"
-#: ../src/window.c:1897
+#: ../src/window.c:1889
msgid "_Statusbar"
-msgstr "_Barre d'état"
+msgstr "_Barre d’état"
-#: ../src/window.c:1898
+#: ../src/window.c:1890
msgid "Show or hide statusbar"
-msgstr "Affiche ou masque la barre d'état"
+msgstr "Affiche ou masque la barre d’état"
-#: ../src/window.c:1902
+#: ../src/window.c:1894
msgid "_Click to Move"
msgstr "_Cliquer pour déplacer"
-#: ../src/window.c:1903
+#: ../src/window.c:1895
msgid "Pick up and drop cards by clicking"
msgstr "Permet de choisir et de placer des cartes en cliquant"
#. not active by default
-#: ../src/window.c:1906
+#: ../src/window.c:1898
msgid "_Sound"
msgstr "_Son"
-#: ../src/window.c:1907
+#: ../src/window.c:1899
msgid "Whether or not to play event sounds"
-msgstr "Indique s'il faut jouer ou non les sons d'événements"
+msgstr "Indique s’il faut jouer ou non les sons d’événements"
-#: ../src/window.c:2008
+#: ../src/window.c:2000
msgid "Score:"
msgstr "Score :"
-#: ../src/window.c:2020
+#: ../src/window.c:2012
msgid "Time:"
msgstr "Durée :"
-#: ../src/window.c:2307
+#: ../src/window.c:2299
#, c-format
msgid "Cannot start the game “%s”"
msgstr "Impossible de lancer le jeu « %s »"
-#: ../src/window.c:2314
+#: ../src/window.c:2306
msgid "Aisleriot cannot find the last game you played."
msgstr "Aisleriot ne peut pas trouver la dernière partie que vous avez jouée."
-#: ../src/window.c:2315
+#: ../src/window.c:2307
msgid ""
"This usually occurs when you run an older version of Aisleriot which does "
"not have the game you last played. The default game, Klondike, is being "
"started instead."
msgstr ""
"Ceci survient généralement lorsque vous utilisez une ancienne version "
-"d'Aisleriot qui ne contient pas la jeu que vous aviez joué en dernier. Le "
+"d’Aisleriot qui ne contient pas la jeu que vous aviez joué en dernier. Le "
"jeu par défaut, Klondike, est lancé à la place."
#: ../games/agnes.scm:72 ../games/terrace.scm:139
@@ -1894,19 +1894,17 @@ msgstr "Carte de base : Roi"
#: ../games/escalator.scm:123 ../games/first-law.scm:42
#: ../games/fortunes.scm:43 ../games/forty-thieves.scm:97
#: ../games/glenwood.scm:75 ../games/gypsy.scm:65 ../games/hamilton.scm:104
-#: ../games/helsinki.scm:53 ../games/hopscotch.scm:55
-#: ../games/jamestown.scm:54 ../games/jumbo.scm:72 ../games/kansas.scm:76
-#: ../games/klondike.scm:87 ../games/labyrinth.scm:74
-#: ../games/lady-jane.scm:122 ../games/monte-carlo.scm:75
-#: ../games/napoleons-tomb.scm:339 ../games/neighbor.scm:75
-#: ../games/plait.scm:234 ../games/quatorze.scm:75 ../games/royal-east.scm:77
-#: ../games/scuffle.scm:59 ../games/sir-tommy.scm:49
-#: ../games/straight-up.scm:64 ../games/terrace.scm:159
-#: ../games/thieves.scm:48 ../games/thirteen.scm:105
-#: ../games/thumb-and-pouch.scm:61 ../games/treize.scm:102
-#: ../games/triple-peaks.scm:104 ../games/union-square.scm:96
-#: ../games/westhaven.scm:66 ../games/whitehead.scm:58 ../games/yield.scm:108
-#: ../games/zebra.scm:71
+#: ../games/helsinki.scm:53 ../games/hopscotch.scm:55 ../games/jamestown.scm:54
+#: ../games/jumbo.scm:72 ../games/kansas.scm:76 ../games/klondike.scm:87
+#: ../games/labyrinth.scm:74 ../games/lady-jane.scm:122
+#: ../games/monte-carlo.scm:75 ../games/napoleons-tomb.scm:339
+#: ../games/neighbor.scm:75 ../games/plait.scm:234 ../games/quatorze.scm:75
+#: ../games/royal-east.scm:77 ../games/scuffle.scm:59 ../games/sir-tommy.scm:49
+#: ../games/straight-up.scm:64 ../games/terrace.scm:159 ../games/thieves.scm:48
+#: ../games/thirteen.scm:105 ../games/thumb-and-pouch.scm:61
+#: ../games/treize.scm:102 ../games/triple-peaks.scm:104
+#: ../games/union-square.scm:96 ../games/westhaven.scm:66
+#: ../games/whitehead.scm:58 ../games/yield.scm:108 ../games/zebra.scm:71
msgid "Stock left:"
msgstr "Solde dans la pioche :"
@@ -1914,9 +1912,9 @@ msgstr "Solde dans la pioche :"
msgid "Stock left: 0"
msgstr "Solde dans la pioche : 0"
-#: ../games/agnes.scm:264 ../games/easthaven.scm:232
-#: ../games/labyrinth.scm:189 ../games/monte-carlo.scm:196
-#: ../games/monte-carlo.scm:201 ../games/valentine.scm:136
+#: ../games/agnes.scm:264 ../games/easthaven.scm:232 ../games/labyrinth.scm:189
+#: ../games/monte-carlo.scm:196 ../games/monte-carlo.scm:201
+#: ../games/valentine.scm:136
msgid "Deal more cards"
msgstr "Distribuez plus de cartes"
@@ -1928,793 +1926,793 @@ msgstr "Distribuez plus de cartes"
msgid "Try rearranging the cards"
msgstr "Essayez de réarranger les cartes"
-#: ../games/api.scm:285
+#: ../games/api.scm:298
msgid "Unknown color"
msgstr "Couleur inconnue"
-#: ../games/api.scm:401
+#: ../games/api.scm:414
msgid "the black joker"
msgstr "le joker noir"
-#: ../games/api.scm:401
+#: ../games/api.scm:414
msgid "the red joker"
msgstr "le joker rouge"
-#: ../games/api.scm:410
+#: ../games/api.scm:423
msgid "the ace of clubs"
-msgstr "l'as de trèfle"
+msgstr "l’as de trèfle"
-#: ../games/api.scm:411
+#: ../games/api.scm:424
msgid "the two of clubs"
msgstr "le deux de trèfle"
-#: ../games/api.scm:412
+#: ../games/api.scm:425
msgid "the three of clubs"
msgstr "le trois de trèfle"
-#: ../games/api.scm:413
+#: ../games/api.scm:426
msgid "the four of clubs"
msgstr "le quatre de trèfle"
-#: ../games/api.scm:414
+#: ../games/api.scm:427
msgid "the five of clubs"
msgstr "le cinq de trèfle"
-#: ../games/api.scm:415
+#: ../games/api.scm:428
msgid "the six of clubs"
msgstr "le six de trèfle"
-#: ../games/api.scm:416
+#: ../games/api.scm:429
msgid "the seven of clubs"
msgstr "le sept de trèfle"
-#: ../games/api.scm:417
+#: ../games/api.scm:430
msgid "the eight of clubs"
msgstr "le huit de trèfle"
-#: ../games/api.scm:418
+#: ../games/api.scm:431
msgid "the nine of clubs"
msgstr "le neuf de trèfle"
-#: ../games/api.scm:419
+#: ../games/api.scm:432
msgid "the ten of clubs"
msgstr "le dix de trèfle"
-#: ../games/api.scm:420
+#: ../games/api.scm:433
msgid "the jack of clubs"
msgstr "le valet de trèfle"
-#: ../games/api.scm:421
+#: ../games/api.scm:434
msgid "the queen of clubs"
msgstr "la dame de trèfle"
-#: ../games/api.scm:422
+#: ../games/api.scm:435
msgid "the king of clubs"
msgstr "le roi de trèfle"
-#: ../games/api.scm:423 ../games/api.scm:438 ../games/api.scm:453
-#: ../games/api.scm:468 ../games/api.scm:469
+#: ../games/api.scm:436 ../games/api.scm:451 ../games/api.scm:466
+#: ../games/api.scm:481 ../games/api.scm:482
msgid "the unknown card"
msgstr "la carte inconnue"
-#: ../games/api.scm:425
+#: ../games/api.scm:438
msgid "the ace of spades"
-msgstr "l'as de pique"
+msgstr "l’as de pique"
-#: ../games/api.scm:426
+#: ../games/api.scm:439
msgid "the two of spades"
msgstr "le deux de pique"
-#: ../games/api.scm:427
+#: ../games/api.scm:440
msgid "the three of spades"
msgstr "le trois de pique"
-#: ../games/api.scm:428
+#: ../games/api.scm:441
msgid "the four of spades"
msgstr "le quatre de pique"
-#: ../games/api.scm:429
+#: ../games/api.scm:442
msgid "the five of spades"
msgstr "le cinq de pique"
-#: ../games/api.scm:430
+#: ../games/api.scm:443
msgid "the six of spades"
msgstr "le six de pique"
-#: ../games/api.scm:431
+#: ../games/api.scm:444
msgid "the seven of spades"
msgstr "le sept de pique"
-#: ../games/api.scm:432
+#: ../games/api.scm:445
msgid "the eight of spades"
msgstr "le huit de pique"
-#: ../games/api.scm:433
+#: ../games/api.scm:446
msgid "the nine of spades"
msgstr "le neuf de pique"
-#: ../games/api.scm:434
+#: ../games/api.scm:447
msgid "the ten of spades"
msgstr "le dix de pique"
-#: ../games/api.scm:435
+#: ../games/api.scm:448
msgid "the jack of spades"
msgstr "le valet de pique"
-#: ../games/api.scm:436
+#: ../games/api.scm:449
msgid "the queen of spades"
msgstr "la dame de pique"
-#: ../games/api.scm:437
+#: ../games/api.scm:450
msgid "the king of spades"
msgstr "le roi de pique"
-#: ../games/api.scm:440
+#: ../games/api.scm:453
msgid "the ace of hearts"
-msgstr "l'as de cœur"
+msgstr "l’as de cœur"
-#: ../games/api.scm:441
+#: ../games/api.scm:454
msgid "the two of hearts"
msgstr "le deux de cœur"
-#: ../games/api.scm:442
+#: ../games/api.scm:455
msgid "the three of hearts"
msgstr "le trois de cœur"
-#: ../games/api.scm:443
+#: ../games/api.scm:456
msgid "the four of hearts"
msgstr "le quatre de cœur"
-#: ../games/api.scm:444
+#: ../games/api.scm:457
msgid "the five of hearts"
msgstr "le cinq de cœur"
-#: ../games/api.scm:445
+#: ../games/api.scm:458
msgid "the six of hearts"
msgstr "le six de cœur"
-#: ../games/api.scm:446
+#: ../games/api.scm:459
msgid "the seven of hearts"
msgstr "le sept de cœur"
-#: ../games/api.scm:447
+#: ../games/api.scm:460
msgid "the eight of hearts"
msgstr "le huit de cœur"
-#: ../games/api.scm:448
+#: ../games/api.scm:461
msgid "the nine of hearts"
msgstr "le neuf de cœur"
-#: ../games/api.scm:449
+#: ../games/api.scm:462
msgid "the ten of hearts"
msgstr "le dix de cœur"
-#: ../games/api.scm:450
+#: ../games/api.scm:463
msgid "the jack of hearts"
msgstr "le valet de cœur"
-#: ../games/api.scm:451
+#: ../games/api.scm:464
msgid "the queen of hearts"
msgstr "la dame de cœur"
-#: ../games/api.scm:452
+#: ../games/api.scm:465
msgid "the king of hearts"
msgstr "le roi de cœur"
-#: ../games/api.scm:455
+#: ../games/api.scm:468
msgid "the ace of diamonds"
-msgstr "l'as de carreau"
+msgstr "l’as de carreau"
-#: ../games/api.scm:456
+#: ../games/api.scm:469
msgid "the two of diamonds"
msgstr "le deux de carreau"
-#: ../games/api.scm:457
+#: ../games/api.scm:470
msgid "the three of diamonds"
msgstr "le trois de carreau"
-#: ../games/api.scm:458
+#: ../games/api.scm:471
msgid "the four of diamonds"
msgstr "le quatre de carreau"
-#: ../games/api.scm:459
+#: ../games/api.scm:472
msgid "the five of diamonds"
msgstr "le cinq de carreau"
-#: ../games/api.scm:460
+#: ../games/api.scm:473
msgid "the six of diamonds"
msgstr "le six de carreau"
-#: ../games/api.scm:461
+#: ../games/api.scm:474
msgid "the seven of diamonds"
msgstr "le sept de carreau"
-#: ../games/api.scm:462
+#: ../games/api.scm:475
msgid "the eight of diamonds"
msgstr "le huit de carreau"
-#: ../games/api.scm:463
+#: ../games/api.scm:476
msgid "the nine of diamonds"
msgstr "le neuf de carreau"
-#: ../games/api.scm:464
+#: ../games/api.scm:477
msgid "the ten of diamonds"
msgstr "le dix de carreau"
-#: ../games/api.scm:465
+#: ../games/api.scm:478
msgid "the jack of diamonds"
msgstr "le valet de carreau"
-#: ../games/api.scm:466
+#: ../games/api.scm:479
msgid "the queen of diamonds"
msgstr "la dame de carreau"
-#: ../games/api.scm:467
+#: ../games/api.scm:480
msgid "the king of diamonds"
msgstr "le roi de carreau"
-#: ../games/api.scm:473
+#: ../games/api.scm:486
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto the foundation."
msgstr "Déplacez ~a vers les fondations."
-#: ../games/api.scm:473
+#: ../games/api.scm:486
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto an empty foundation slot."
msgstr "Déplacez ~a vers une fondation vide."
-#: ../games/api.scm:474
+#: ../games/api.scm:487
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto the tableau."
msgstr "Déplacez ~a vers le tableau."
-#: ../games/api.scm:474
+#: ../games/api.scm:487
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto an empty tableau slot."
msgstr "Déplacez ~a vers un emplacement de tableau vide."
-#: ../games/api.scm:475
+#: ../games/api.scm:488
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto the reserve."
msgstr "Déplacez ~a vers la réserve."
-#: ../games/api.scm:475
+#: ../games/api.scm:488
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto an empty reserve slot."
msgstr "Déplacez ~a vers un emplacement vide de la réserve."
-#: ../games/api.scm:476
+#: ../games/api.scm:489
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto an empty edge slot."
msgstr "Déplacez ~a vers un emplacement vide sur les bords."
-#: ../games/api.scm:477
+#: ../games/api.scm:490
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto an empty corner slot."
msgstr "Déplacez ~a vers un emplacement vide dans un coin."
-#: ../games/api.scm:478
+#: ../games/api.scm:491
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto an empty top slot."
msgstr "Déplacez ~a vers un emplacement supérieur vide."
-#: ../games/api.scm:479
+#: ../games/api.scm:492
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto an empty bottom slot."
msgstr "Déplacez ~a vers un emplacement inférieur vide."
-#: ../games/api.scm:480
+#: ../games/api.scm:493
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto an empty left slot."
msgstr "Déplacez ~a vers un emplacement vide à gauche."
-#: ../games/api.scm:481
+#: ../games/api.scm:494
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto an empty right slot."
msgstr "Déplacez ~a vers un emplacement vide à droite."
-#: ../games/api.scm:482
+#: ../games/api.scm:495
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto an empty slot."
msgstr "Déplacez ~a vers un emplacement vide."
-#: ../games/api.scm:485
+#: ../games/api.scm:498
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto the black joker."
msgstr "Déplacez ~a sur le joker noir."
-#: ../games/api.scm:485
+#: ../games/api.scm:498
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto the red joker."
msgstr "Déplacez ~a sur le joker rouge."
-#: ../games/api.scm:487
+#: ../games/api.scm:500
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto the ace of clubs."
-msgstr "Déplacez ~a sur l'as de trèfle."
+msgstr "Déplacez ~a sur l’as de trèfle."
-#: ../games/api.scm:488
+#: ../games/api.scm:501
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto the two of clubs."
msgstr "Déplacez ~a sur le deux de trèfle."
-#: ../games/api.scm:489
+#: ../games/api.scm:502
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto the three of clubs."
msgstr "Déplacez ~a sur le trois de trèfle."
-#: ../games/api.scm:490
+#: ../games/api.scm:503
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto the four of clubs."
msgstr "Déplacez ~a sur le quatre de trèfle."
-#: ../games/api.scm:491
+#: ../games/api.scm:504
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto the five of clubs."
msgstr "Déplacez ~a sur le cinq de trèfle."
-#: ../games/api.scm:492
+#: ../games/api.scm:505
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto the six of clubs."
msgstr "Déplacez ~a sur le six de trèfle."
-#: ../games/api.scm:493
+#: ../games/api.scm:506
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto the seven of clubs."
msgstr "Déplacez ~a sur le sept de trèfle."
-#: ../games/api.scm:494
+#: ../games/api.scm:507
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto the eight of clubs."
msgstr "Déplacez ~a sur le huit de trèfle."
-#: ../games/api.scm:495
+#: ../games/api.scm:508
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto the nine of clubs."
msgstr "Déplacez ~a sur le neuf de trèfle."
-#: ../games/api.scm:496
+#: ../games/api.scm:509
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto the ten of clubs."
msgstr "Déplacez ~a sur le dix de trèfle."
-#: ../games/api.scm:497
+#: ../games/api.scm:510
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto the jack of clubs."
msgstr "Déplacez ~a sur le valet de trèfle."
-#: ../games/api.scm:498
+#: ../games/api.scm:511
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto the queen of clubs."
msgstr "Déplacez ~a sur la dame de trèfle."
-#: ../games/api.scm:499
+#: ../games/api.scm:512
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto the king of clubs."
msgstr "Déplacez ~a sur le roi de trèfle."
-#: ../games/api.scm:500 ../games/api.scm:515 ../games/api.scm:530
-#: ../games/api.scm:545 ../games/api.scm:546
+#: ../games/api.scm:513 ../games/api.scm:528 ../games/api.scm:543
+#: ../games/api.scm:558 ../games/api.scm:559
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto the unknown card."
msgstr "Déplacez ~a sur la carte inconnue."
-#: ../games/api.scm:502
+#: ../games/api.scm:515
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto the ace of spades."
-msgstr "Déplacez ~a sur l'as de pique."
+msgstr "Déplacez ~a sur l’as de pique."
-#: ../games/api.scm:503
+#: ../games/api.scm:516
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto the two of spades."
msgstr "Déplacez ~a sur le deux de pique."
-#: ../games/api.scm:504
+#: ../games/api.scm:517
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto the three of spades."
msgstr "Déplacez ~a sur le trois de pique."
-#: ../games/api.scm:505
+#: ../games/api.scm:518
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto the four of spades."
msgstr "Déplacez ~a sur le quatre de pique."
-#: ../games/api.scm:506
+#: ../games/api.scm:519
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto the five of spades."
msgstr "Déplacez ~a sur le cinq de pique."
-#: ../games/api.scm:507
+#: ../games/api.scm:520
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto the six of spades."
msgstr "Déplacez ~a sur le six de pique."
-#: ../games/api.scm:508
+#: ../games/api.scm:521
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto the seven of spades."
msgstr "Déplacez ~a sur le sept de pique."
-#: ../games/api.scm:509
+#: ../games/api.scm:522
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto the eight of spades."
msgstr "Déplacez ~a sur le huit de pique."
-#: ../games/api.scm:510
+#: ../games/api.scm:523
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto the nine of spades."
msgstr "Déplacez ~a sur le neuf de pique."
-#: ../games/api.scm:511
+#: ../games/api.scm:524
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto the ten of spades."
msgstr "Déplacez ~a sur le dix de pique."
-#: ../games/api.scm:512
+#: ../games/api.scm:525
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto the jack of spades."
msgstr "Déplacez ~a sur le valet de pique."
-#: ../games/api.scm:513
+#: ../games/api.scm:526
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto the queen of spades."
msgstr "Déplacez ~a sur la dame de pique."
-#: ../games/api.scm:514
+#: ../games/api.scm:527
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto the king of spades."
msgstr "Déplacez ~a sur le roi de pique."
-#: ../games/api.scm:517
+#: ../games/api.scm:530
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto the ace of hearts."
-msgstr "Déplacez ~a sur l'as de cœur."
+msgstr "Déplacez ~a sur l’as de cœur."
-#: ../games/api.scm:518
+#: ../games/api.scm:531
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto the two of hearts."
msgstr "Déplacez ~a sur le deux de cœur."
-#: ../games/api.scm:519
+#: ../games/api.scm:532
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto the three of hearts."
msgstr "Déplacez ~a sur le trois de cœur."
-#: ../games/api.scm:520
+#: ../games/api.scm:533
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto the four of hearts."
msgstr "Déplacez ~a sur le quatre de cœur."
-#: ../games/api.scm:521
+#: ../games/api.scm:534
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto the five of hearts."
msgstr "Déplacez ~a sur le cinq de cœur."
-#: ../games/api.scm:522
+#: ../games/api.scm:535
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto the six of hearts."
msgstr "Déplacez ~a sur le six de cœur."
-#: ../games/api.scm:523
+#: ../games/api.scm:536
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto the seven of hearts."
msgstr "Déplacez ~a sur le sept de cœur."
-#: ../games/api.scm:524
+#: ../games/api.scm:537
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto the eight of hearts."
msgstr "Déplacez ~a sur le huit de cœur."
-#: ../games/api.scm:525
+#: ../games/api.scm:538
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto the nine of hearts."
msgstr "Déplacez ~a sur le neuf de cœur."
-#: ../games/api.scm:526
+#: ../games/api.scm:539
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto the ten of hearts."
msgstr "Déplacez ~a sur le dix de cœur."
-#: ../games/api.scm:527
+#: ../games/api.scm:540
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto the jack of hearts."
msgstr "Déplacez ~a sur le valet de cœur."
-#: ../games/api.scm:528
+#: ../games/api.scm:541
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto the queen of hearts."
msgstr "Déplacez ~a sur la dame de cœur."
-#: ../games/api.scm:529
+#: ../games/api.scm:542
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto the king of hearts."
msgstr "Déplacez ~a sur le roi de cœur."
-#: ../games/api.scm:532
+#: ../games/api.scm:545
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto the ace of diamonds."
-msgstr "Déplacez ~a sur l'as de carreau."
+msgstr "Déplacez ~a sur l’as de carreau."
-#: ../games/api.scm:533
+#: ../games/api.scm:546
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto the two of diamonds."
msgstr "Déplacez ~a sur le deux de carreau."
-#: ../games/api.scm:534
+#: ../games/api.scm:547
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto the three of diamonds."
msgstr "Déplacez ~a sur le trois de carreau."
-#: ../games/api.scm:535
+#: ../games/api.scm:548
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto the four of diamonds."
msgstr "Déplacez ~a sur le quatre de carreau."
-#: ../games/api.scm:536
+#: ../games/api.scm:549
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto the five of diamonds."
msgstr "Déplacez ~a sur le cinq de carreau."
-#: ../games/api.scm:537
+#: ../games/api.scm:550
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto the six of diamonds."
msgstr "Déplacez ~a sur le six de carreau."
-#: ../games/api.scm:538
+#: ../games/api.scm:551
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto the seven of diamonds."
msgstr "Déplacez ~a sur le sept de carreau."
-#: ../games/api.scm:539
+#: ../games/api.scm:552
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto the eight of diamonds."
msgstr "Déplacez ~a sur le huit de carreau."
-#: ../games/api.scm:540
+#: ../games/api.scm:553
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto the nine of diamonds."
msgstr "Déplacez ~a sur le neuf de carreau."
-#: ../games/api.scm:541
+#: ../games/api.scm:554
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto the ten of diamonds."
msgstr "Déplacez ~a sur le dix de carreau."
-#: ../games/api.scm:542
+#: ../games/api.scm:555
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto the jack of diamonds."
msgstr "Déplacez ~a sur le valet de carreau."
-#: ../games/api.scm:543
+#: ../games/api.scm:556
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto the queen of diamonds."
msgstr "Déplacez ~a sur la dame de carreau."
-#: ../games/api.scm:544
+#: ../games/api.scm:557
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto the king of diamonds."
msgstr "Déplacez ~a sur le roi de carreau."
-#: ../games/api.scm:559
+#: ../games/api.scm:572
msgid "Remove the black joker."
msgstr "Enlevez le joker noir."
-#: ../games/api.scm:559
+#: ../games/api.scm:572
msgid "Remove the red joker."
msgstr "Enlevez le joker rouge."
-#: ../games/api.scm:561
+#: ../games/api.scm:574
msgid "Remove the ace of clubs."
-msgstr "Enlevez l'as de trèfle."
+msgstr "Enlevez l’as de trèfle."
-#: ../games/api.scm:562
+#: ../games/api.scm:575
msgid "Remove the two of clubs."
msgstr "Enlevez le deux de trèfle."
-#: ../games/api.scm:563
+#: ../games/api.scm:576
msgid "Remove the three of clubs."
msgstr "Enlevez le trois de trèfle."
-#: ../games/api.scm:564
+#: ../games/api.scm:577
msgid "Remove the four of clubs."
msgstr "Enlevez le quatre de trèfle."
-#: ../games/api.scm:565
+#: ../games/api.scm:578
msgid "Remove the five of clubs."
msgstr "Enlevez le cinq de trèfle."
-#: ../games/api.scm:566
+#: ../games/api.scm:579
msgid "Remove the six of clubs."
msgstr "Enlevez le six de trèfle."
-#: ../games/api.scm:567
+#: ../games/api.scm:580
msgid "Remove the seven of clubs."
msgstr "Enlevez le sept de trèfle."
-#: ../games/api.scm:568
+#: ../games/api.scm:581
msgid "Remove the eight of clubs."
msgstr "Enlevez le huit de trèfle."
-#: ../games/api.scm:569
+#: ../games/api.scm:582
msgid "Remove the nine of clubs."
msgstr "Enlevez le neuf de trèfle."
-#: ../games/api.scm:570 ../games/camelot.scm:168
+#: ../games/api.scm:583 ../games/camelot.scm:168
msgid "Remove the ten of clubs."
msgstr "Enlevez le dix de trèfle."
-#: ../games/api.scm:571
+#: ../games/api.scm:584
msgid "Remove the jack of clubs."
msgstr "Enlevez le valet de trèfle."
-#: ../games/api.scm:572
+#: ../games/api.scm:585
msgid "Remove the queen of clubs."
msgstr "Enlevez la reine de trèfle."
-#: ../games/api.scm:573 ../games/helsinki.scm:109 ../games/neighbor.scm:141
+#: ../games/api.scm:586 ../games/helsinki.scm:109 ../games/neighbor.scm:141
#: ../games/thirteen.scm:385 ../games/treize.scm:279 ../games/yield.scm:295
msgid "Remove the king of clubs."
msgstr "Enlevez le roi de trèfle."
-#: ../games/api.scm:574 ../games/api.scm:589 ../games/api.scm:604
-#: ../games/api.scm:619 ../games/api.scm:620
+#: ../games/api.scm:587 ../games/api.scm:602 ../games/api.scm:617
+#: ../games/api.scm:632 ../games/api.scm:633
msgid "Remove the unknown card."
msgstr "Enlevez la carte inconnue."
-#: ../games/api.scm:576
+#: ../games/api.scm:589
msgid "Remove the ace of spades."
-msgstr "Enlevez l'as de pique."
+msgstr "Enlevez l’as de pique."
-#: ../games/api.scm:577
+#: ../games/api.scm:590
msgid "Remove the two of spades."
msgstr "Enlevez le deux de pique."
-#: ../games/api.scm:578
+#: ../games/api.scm:591
msgid "Remove the three of spades."
msgstr "Enlevez le trois de pique."
-#: ../games/api.scm:579
+#: ../games/api.scm:592
msgid "Remove the four of spades."
msgstr "Enlevez le quatre de pique."
-#: ../games/api.scm:580
+#: ../games/api.scm:593
msgid "Remove the five of spades."
msgstr "Enlevez le cinq de pique."
-#: ../games/api.scm:581
+#: ../games/api.scm:594
msgid "Remove the six of spades."
msgstr "Enlevez le six de pique."
-#: ../games/api.scm:582
+#: ../games/api.scm:595
msgid "Remove the seven of spades."
msgstr "Enlevez le sept de pique."
-#: ../games/api.scm:583
+#: ../games/api.scm:596
msgid "Remove the eight of spades."
msgstr "Enlevez le huit de pique."
-#: ../games/api.scm:584
+#: ../games/api.scm:597
msgid "Remove the nine of spades."
msgstr "Enlevez le neuf de pique."
-#: ../games/api.scm:585 ../games/camelot.scm:171
+#: ../games/api.scm:598 ../games/camelot.scm:171
msgid "Remove the ten of spades."
msgstr "Enlevez le dix de pique."
-#: ../games/api.scm:586
+#: ../games/api.scm:599
msgid "Remove the jack of spades."
msgstr "Enlevez le valet de pique."
-#: ../games/api.scm:587
+#: ../games/api.scm:600
msgid "Remove the queen of spades."
msgstr "Enlevez la reine de pique."
-#: ../games/api.scm:588 ../games/helsinki.scm:112 ../games/neighbor.scm:144
+#: ../games/api.scm:601 ../games/helsinki.scm:112 ../games/neighbor.scm:144
#: ../games/thirteen.scm:388 ../games/treize.scm:282 ../games/yield.scm:298
msgid "Remove the king of spades."
msgstr "Enlevez le roi de pique."
-#: ../games/api.scm:591
+#: ../games/api.scm:604
msgid "Remove the ace of hearts."
-msgstr "Enlevez l'as de cœur."
+msgstr "Enlevez l’as de cœur."
-#: ../games/api.scm:592
+#: ../games/api.scm:605
msgid "Remove the two of hearts."
msgstr "Enlevez le deux de cœur."
-#: ../games/api.scm:593
+#: ../games/api.scm:606
msgid "Remove the three of hearts."
msgstr "Enlevez le trois de cœur."
-#: ../games/api.scm:594
+#: ../games/api.scm:607
msgid "Remove the four of hearts."
msgstr "Enlevez le quatre de cœur."
-#: ../games/api.scm:595
+#: ../games/api.scm:608
msgid "Remove the five of hearts."
msgstr "Enlevez le cinq de cœur."
-#: ../games/api.scm:596
+#: ../games/api.scm:609
msgid "Remove the six of hearts."
msgstr "Enlevez le six de cœur."
-#: ../games/api.scm:597
+#: ../games/api.scm:610
msgid "Remove the seven of hearts."
msgstr "Enlevez le sept de cœur."
-#: ../games/api.scm:598
+#: ../games/api.scm:611
msgid "Remove the eight of hearts."
msgstr "Enlevez le huit de cœur."
-#: ../games/api.scm:599
+#: ../games/api.scm:612
msgid "Remove the nine of hearts."
msgstr "Enlevez le neuf de cœur."
-#: ../games/api.scm:600 ../games/camelot.scm:170
+#: ../games/api.scm:613 ../games/camelot.scm:170
msgid "Remove the ten of hearts."
msgstr "Enlevez le dix de cœur."
-#: ../games/api.scm:601
+#: ../games/api.scm:614
msgid "Remove the jack of hearts."
msgstr "Enlevez le valet de cœur."
-#: ../games/api.scm:602
+#: ../games/api.scm:615
msgid "Remove the queen of hearts."
msgstr "Enlevez la reine de cœur."
-#: ../games/api.scm:603 ../games/helsinki.scm:111 ../games/neighbor.scm:143
+#: ../games/api.scm:616 ../games/helsinki.scm:111 ../games/neighbor.scm:143
#: ../games/thirteen.scm:387 ../games/treize.scm:281 ../games/yield.scm:297
msgid "Remove the king of hearts."
msgstr "Enlevez le roi de cœur."
-#: ../games/api.scm:606
+#: ../games/api.scm:619
msgid "Remove the ace of diamonds."
-msgstr "Enlevez l'as de carreau."
+msgstr "Enlevez l’as de carreau."
-#: ../games/api.scm:607
+#: ../games/api.scm:620
msgid "Remove the two of diamonds."
msgstr "Enlevez le deux de carreau."
-#: ../games/api.scm:608
+#: ../games/api.scm:621
msgid "Remove the three of diamonds."
msgstr "Enlevez le trois de carreau."
-#: ../games/api.scm:609
+#: ../games/api.scm:622
msgid "Remove the four of diamonds."
msgstr "Enlevez le quatre de carreau."
-#: ../games/api.scm:610
+#: ../games/api.scm:623
msgid "Remove the five of diamonds."
msgstr "Enlevez le cinq de carreau."
-#: ../games/api.scm:611
+#: ../games/api.scm:624
msgid "Remove the six of diamonds."
msgstr "Enlevez le six de carreau."
-#: ../games/api.scm:612
+#: ../games/api.scm:625
msgid "Remove the seven of diamonds."
msgstr "Enlevez le sept de carreau."
-#: ../games/api.scm:613
+#: ../games/api.scm:626
msgid "Remove the eight of diamonds."
msgstr "Enlevez le huit de carreau."
-#: ../games/api.scm:614
+#: ../games/api.scm:627
msgid "Remove the nine of diamonds."
msgstr "Enlevez le neuf de carreau."
-#: ../games/api.scm:615 ../games/camelot.scm:169
+#: ../games/api.scm:628 ../games/camelot.scm:169
msgid "Remove the ten of diamonds."
msgstr "Enlevez le dix de carreau."
-#: ../games/api.scm:616
+#: ../games/api.scm:629
msgid "Remove the jack of diamonds."
msgstr "Enlevez le valet de carreau."
-#: ../games/api.scm:617
+#: ../games/api.scm:630
msgid "Remove the queen of diamonds."
msgstr "Enlevez la reine de carreau."
-#: ../games/api.scm:618 ../games/helsinki.scm:110 ../games/neighbor.scm:142
+#: ../games/api.scm:631 ../games/helsinki.scm:110 ../games/neighbor.scm:142
#: ../games/thirteen.scm:386 ../games/treize.scm:280 ../games/yield.scm:296
msgid "Remove the king of diamonds."
msgstr "Enlevez le roi de carreau."
@@ -2736,17 +2734,15 @@ msgstr "Refaites une distribution"
#: ../games/eagle-wing.scm:114 ../games/gaps.scm:106 ../games/glenwood.scm:79
#: ../games/jumbo.scm:68 ../games/klondike.scm:83
#: ../games/napoleons-tomb.scm:335 ../games/plait.scm:252
-#: ../games/scuffle.scm:55 ../games/straight-up.scm:72
-#: ../games/terrace.scm:153 ../games/thumb-and-pouch.scm:65
-#: ../games/zebra.scm:75
+#: ../games/scuffle.scm:55 ../games/straight-up.scm:72 ../games/terrace.scm:153
+#: ../games/thumb-and-pouch.scm:65 ../games/zebra.scm:75
msgid "Redeals left:"
msgstr "Redistributions restantes :"
-#: ../games/backbone.scm:286 ../games/camelot.scm:209
-#: ../games/canfield.scm:228 ../games/carpet.scm:173 ../games/glenwood.scm:253
-#: ../games/klondike.scm:267 ../games/napoleons-tomb.scm:323
-#: ../games/osmosis.scm:215 ../games/plait.scm:103
-#: ../games/straight-up.scm:240 ../games/terrace.scm:358
+#: ../games/backbone.scm:286 ../games/camelot.scm:209 ../games/canfield.scm:228
+#: ../games/carpet.scm:173 ../games/glenwood.scm:253 ../games/klondike.scm:267
+#: ../games/napoleons-tomb.scm:323 ../games/osmosis.scm:215
+#: ../games/plait.scm:103 ../games/straight-up.scm:240 ../games/terrace.scm:358
msgid "Deal a new card from the deck"
msgstr "Distribuez une nouvelle carte du paquet"
@@ -2785,8 +2781,8 @@ msgstr "Déplacez quelque chose dans un emplacement de tableau vide"
msgid ""
"Just because a crosswalk looks like a hopscotch board doesn't mean it is one"
msgstr ""
-"Ce n'est pas parce qu'un passage piétons ressemble à un plateau de jeu que "
-"c'en est un"
+"Ce n’est pas parce qu’un passage piétons ressemble à un plateau de jeu que "
+"c’en est un"
#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the
'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything
you like here; you don't have to translate the original sentence!
#: ../games/clock.scm:175
@@ -2796,7 +2792,7 @@ msgstr "Regardez des deux côtés avant de traverser la rue"
#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the
'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything
you like here; you don't have to translate the original sentence!
#: ../games/clock.scm:177
msgid "Have you read the help file?"
-msgstr "Avez-vous lu l'aide ?"
+msgstr "Avez-vous lu l’aide ?"
#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the
'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything
you like here; you don't have to translate the original sentence!
#: ../games/clock.scm:179
@@ -2806,7 +2802,7 @@ msgstr "Odessa est un meilleur jeu. Vraiment."
#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the
'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything
you like here; you don't have to translate the original sentence!
#: ../games/clock.scm:181
msgid "Tourniquets are not recommended unless in the direst emergency"
-msgstr "Les tourniquets ne sont pas conseillés sauf en cas d'urgence"
+msgstr "Les tourniquets ne sont pas conseillés sauf en cas d’urgence"
#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the
'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything
you like here; you don't have to translate the original sentence!
#: ../games/clock.scm:183
@@ -2818,7 +2814,7 @@ msgstr ""
#: ../games/clock.scm:185
msgid "Monitors won't give you Vitamin D -- but sunlight will..."
msgstr ""
-"Les écrans d'ordinateur ne peuvent pas vous aider à synthétiser la "
+"Les écrans d’ordinateur ne peuvent pas vous aider à synthétiser la "
"vitamine D -- mais la lumière du soleil le peut..."
#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the
'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything
you like here; you don't have to translate the original sentence!
@@ -2840,12 +2836,12 @@ msgstr "La consistance est la clé"
#: ../games/clock.scm:193
msgid "When without a stapler, a staple and a ruler will work"
msgstr ""
-"Si vous n'avez pas d'agrafeuse, une agrafe et une règle devraient suffire"
+"Si vous n’avez pas d’agrafeuse, une agrafe et une règle devraient suffire"
#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the
'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything
you like here; you don't have to translate the original sentence!
#: ../games/clock.scm:195
msgid "Never blow in a dog's ear"
-msgstr "Ne soufflez jamais dans l'oreille d'un chien"
+msgstr "Ne soufflez jamais dans l’oreille d’un chien"
#: ../games/cruel.scm:157
#, scheme-format
@@ -3031,11 +3027,11 @@ msgstr "Aucun déplacement possible. Annulez ou recommencez."
#: ../games/freecell.scm:631
msgid "The game has no solution. Undo or start again."
-msgstr "La partie n'a pas de solution. Annulez ou recommencez."
+msgstr "La partie n’a pas de solution. Annulez ou recommencez."
#: ../games/gaps.scm:280
msgid "Double click any card to redeal."
-msgstr "Double-cliquez sur n'importe quelle carte pour redistribuer."
+msgstr "Double-cliquez sur n’importe quelle carte pour redistribuer."
#: ../games/gaps.scm:286
msgid "No hint available."
@@ -3044,7 +3040,7 @@ msgstr "Pas de suggestion disponible."
#: ../games/gaps.scm:295
#, scheme-format
msgid "Place a two in the leftmost slot of row ~a."
-msgstr "Placez un deux dans l'emplacement le plus à gauche de la ligne ~a."
+msgstr "Placez un deux dans l’emplacement le plus à gauche de la ligne ~a."
#: ../games/gaps.scm:299
#, scheme-format
@@ -3053,7 +3049,7 @@ msgstr "Ajoutez à la suite dans la ligne ~a."
#: ../games/gaps.scm:311
msgid "Place the two of clubs next to the ace of clubs."
-msgstr "Déplacez le deux de trèfle à côté de l'as de trèfle."
+msgstr "Déplacez le deux de trèfle à côté de l’as de trèfle."
#: ../games/gaps.scm:312
msgid "Place the three of clubs next to the two of clubs."
@@ -3101,7 +3097,7 @@ msgstr "Déplacez le roi de trèfle à côté de la dame de trèfle."
#: ../games/gaps.scm:325
msgid "Place the two of spades next to the ace of spades."
-msgstr "Déplacez le deux de pique à côté de l'as de pique."
+msgstr "Déplacez le deux de pique à côté de l’as de pique."
#: ../games/gaps.scm:326
msgid "Place the three of spades next to the two of spades."
@@ -3149,7 +3145,7 @@ msgstr "Déplacez le roi de pique à côté de la dame de pique."
#: ../games/gaps.scm:339
msgid "Place the two of hearts next to the ace of hearts."
-msgstr "Déplacez le deux de cœur à côté de l'as de cœur."
+msgstr "Déplacez le deux de cœur à côté de l’as de cœur."
#: ../games/gaps.scm:340
msgid "Place the three of hearts next to the two of hearts."
@@ -3197,7 +3193,7 @@ msgstr "Déplacez le roi de cœur à côté de la dame de cœur."
#: ../games/gaps.scm:353
msgid "Place the two of diamonds next to the ace of diamonds."
-msgstr "Déplacez le deux de carreau à côté de l'as de carreau."
+msgstr "Déplacez le deux de carreau à côté de l’as de carreau."
#: ../games/gaps.scm:354
msgid "Place the three of diamonds next to the two of diamonds."
@@ -3405,7 +3401,7 @@ msgstr "Essayez de déplacer les cartes à partir du bas de la fondation"
#: ../games/klondike.scm:294 ../games/napoleons-tomb.scm:355
msgid "Single card deals"
-msgstr "Donnes d'une carte"
+msgstr "Donnes d’une carte"
#: ../games/klondike.scm:295
msgid "No redeals"
@@ -3424,7 +3420,7 @@ msgid ""
"Aim to place the suits in the order which fits the current layout most "
"naturally."
msgstr ""
-"Essayez de placer les couleurs dans l'ordre qui correspond le plus "
+"Essayez de placer les couleurs dans l’ordre qui correspond le plus "
"naturellement au modèle actuel."
#: ../games/napoleons-tomb.scm:357
@@ -3471,12 +3467,12 @@ msgstr "Déplacez de la défausse vers un emplacement de réserve"
#: ../games/spider.scm:184 ../games/spider.scm:300
msgid "Undo until there are enough cards to fill all tableau piles"
msgstr ""
-"Annulez jusqu'à ce qu'il y ait assez de cartes pour remplir toutes les piles "
+"Annulez jusqu’à ce qu’il y ait assez de cartes pour remplir toutes les piles "
"du tableau"
#: ../games/spider.scm:185
msgid "Please fill in empty pile first."
-msgstr "Remplissez l'emplacement vide d'abord."
+msgstr "Remplissez l’emplacement vide d’abord."
#: ../games/spider.scm:285
msgid "Place something on empty slot"
@@ -3504,7 +3500,7 @@ msgstr "Pas de suggestion disponible"
#: ../games/ten-across.scm:251
msgid "Allow temporary spots use"
-msgstr "Autoriser l'utilisation d'emplacements temporaires"
+msgstr "Autoriser l’utilisation d’emplacements temporaires"
#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name
for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or
literally, at your option.
#: ../games/terrace.scm:41
@@ -3570,4 +3566,4 @@ msgstr "Attaquez une pile sans carte visible."
#: ../games/whitehead.scm:243
msgid "Move a build of cards on to the empty Tableau slot"
-msgstr "Déplacez un ensemble de cartes vers l'emplacement de tableau vide"
+msgstr "Déplacez un ensemble de cartes vers l’emplacement de tableau vide"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]