[network-manager-applet] Update Croatian translation



commit 8da163c5397075a739340dfb3a1239e75f361bc4
Author: gogo <trebelnik2 gmail com>
Date:   Thu Sep 7 19:28:37 2017 +0000

    Update Croatian translation

 po/hr.po |  311 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 183 insertions(+), 128 deletions(-)
---
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index a401133..354fa95 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: NetworkManager\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-28 11:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-29 19:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-09-06 10:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-07 21:27+0200\n"
 "Last-Translator: gogo <trebelnik2 gmail com>\n"
 "Language-Team: Croatian <hr li org>\n"
 "Language: hr\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
 "X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-09 22:32+0000\n"
 "X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
 
-#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 ../src/applet.c:3186
+#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 ../src/applet.c:3191
 msgid "Network"
 msgstr "Mreža"
 
@@ -145,7 +145,7 @@ msgid ""
 "The nm-connection-editor program works with NetworkManager to create and "
 "edit existing connection profiles for NetworkManager."
 msgstr ""
-"nm-connection-editor program radi s Mrežnim  upraviteljem kako bi stvorio i "
+"nm-connection-editor program radi s Mrežnim upraviteljem kako bi stvorio i "
 "uredio postojeće profile povezivanja Mrežnog upravitelja."
 
 #: ../nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:5
@@ -235,37 +235,37 @@ msgstr "ad-hoc"
 msgid "secure."
 msgstr "zaštićeno."
 
-#: ../src/applet.c:387
+#: ../src/applet.c:392
 msgid "Failed to add/activate connection"
 msgstr "Neuspjelo dodavanje/uključivanje povezivanja"
 
-#: ../src/applet.c:389 ../src/applet.c:443 ../src/applet.c:478
+#: ../src/applet.c:394 ../src/applet.c:448 ../src/applet.c:483
 #: ../src/applet-device-wifi.c:1387 ../src/applet-device-wifi.c:1410
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Nepoznata greška"
 
-#: ../src/applet.c:392 ../src/applet.c:481 ../src/applet-device-wifi.c:539
+#: ../src/applet.c:397 ../src/applet.c:486 ../src/applet-device-wifi.c:539
 #: ../src/applet-device-wifi.c:1390 ../src/applet-device-wifi.c:1413
 msgid "Connection failure"
 msgstr "Neuspjelo povezivanje"
 
-#: ../src/applet.c:441
+#: ../src/applet.c:446
 msgid "Device disconnect failed"
 msgstr "Neuspjelo odspajanje uređaja"
 
-#: ../src/applet.c:446
+#: ../src/applet.c:451
 msgid "Disconnect failure"
 msgstr "Neuspjelo odspajanje"
 
-#: ../src/applet.c:476
+#: ../src/applet.c:481
 msgid "Connection activation failed"
 msgstr "Neuspjelo uključivanje povezivanja"
 
-#: ../src/applet.c:804 ../src/applet-device-wifi.c:1126
+#: ../src/applet.c:809 ../src/applet-device-wifi.c:1126
 msgid "Don’t show this message again"
 msgstr "Ne prikazuj više ovu poruku"
 
-#: ../src/applet.c:894
+#: ../src/applet.c:899
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -275,7 +275,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN povezivanje “%s” se odspojilo zbog prekida mrežnog povezivanja."
 
-#: ../src/applet.c:896
+#: ../src/applet.c:901
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -285,7 +285,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN povezivanje “%s” nije uspjelo jer je mrežno povezivanje prekinuto."
 
-#: ../src/applet.c:898
+#: ../src/applet.c:903
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -294,7 +294,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN povezivanje “%s” nije uspjelo jer se VPN usluga neočekivano zaustavila."
 
-#: ../src/applet.c:900
+#: ../src/applet.c:905
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -305,7 +305,7 @@ msgstr ""
 "VPN povezivanje “%s” nije uspjelo jer je VPN usluga vratila neispravno "
 "podešavanje."
 
-#: ../src/applet.c:902
+#: ../src/applet.c:907
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -314,7 +314,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN povezivanje “%s” nije uspjelo jer je isteklo vrijeme povezivanja."
 
-#: ../src/applet.c:904
+#: ../src/applet.c:909
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -324,7 +324,7 @@ msgstr ""
 "VPN povezivanje “%s” nije uspjelo jer se VPN usluga nije pokrenula "
 "pravovremeno."
 
-#: ../src/applet.c:906
+#: ../src/applet.c:911
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -333,7 +333,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN povezivanje “%s” nije uspjelo jer se VPN usluga nije pokrenula."
 
-#: ../src/applet.c:908
+#: ../src/applet.c:913
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -342,7 +342,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN povezivanje “%s” nije uspjelo jer nema valjanih VPN tajni."
 
-#: ../src/applet.c:910
+#: ../src/applet.c:915
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -351,7 +351,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN povezivanje “%s” nije uspjelo zbog nevaljanih VPN tajni."
 
-#: ../src/applet.c:915
+#: ../src/applet.c:920
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -360,7 +360,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN povezivanje “%s” nije uspjelo."
 
-#: ../src/applet.c:942
+#: ../src/applet.c:947
 #, c-format
 msgid ""
 "VPN connection has been successfully established.\n"
@@ -371,19 +371,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s\n"
 
-#: ../src/applet.c:944
+#: ../src/applet.c:949
 msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
 msgstr "VPN povezivanje je uspješno uspostavljeno.\n"
 
-#: ../src/applet.c:946
+#: ../src/applet.c:951
 msgid "VPN Login Message"
 msgstr "Poruka o VPN prijavi"
 
-#: ../src/applet.c:954 ../src/applet.c:994
+#: ../src/applet.c:959 ../src/applet.c:999
 msgid "VPN Connection Failed"
 msgstr "VPN povezivanje nije uspjelo"
 
-#: ../src/applet.c:998
+#: ../src/applet.c:1003
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -396,7 +396,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/applet.c:1001
+#: ../src/applet.c:1006
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -409,144 +409,144 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/applet.c:1290
+#: ../src/applet.c:1295
 msgid "device not ready (firmware missing)"
 msgstr "uređaj nije spreman (nedostaje firmver)"
 
-#: ../src/applet.c:1292
+#: ../src/applet.c:1297
 msgid "device not ready"
 msgstr "uređaj nije spreman"
 
 #. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: ../src/applet.c:1302 ../src/applet-device-ethernet.c:109
+#: ../src/applet.c:1307 ../src/applet-device-ethernet.c:109
 msgid "disconnected"
 msgstr "nije povezana"
 
-#: ../src/applet.c:1318
+#: ../src/applet.c:1323
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Prekini povezivanje"
 
-#: ../src/applet.c:1332
+#: ../src/applet.c:1337
 msgid "device not managed"
 msgstr "uređaj nije upravljiv"
 
-#: ../src/applet.c:1405
+#: ../src/applet.c:1410
 msgid "No network devices available"
 msgstr "Nema dostupnih mrežnih uređaja"
 
-#: ../src/applet.c:1459
+#: ../src/applet.c:1464
 msgid "_VPN Connections"
 msgstr "_VPN povezivanja"
 
-#: ../src/applet.c:1503
+#: ../src/applet.c:1508
 msgid "_Configure VPN…"
-msgstr "_Podesi VPN..."
+msgstr "_Podesi VPN…"
 
-#: ../src/applet.c:1506
+#: ../src/applet.c:1511
 msgid "_Add a VPN connection…"
-msgstr "_Dodaj VPN povezivanje..."
+msgstr "_Dodaj VPN povezivanje…"
 
-#: ../src/applet.c:1612
+#: ../src/applet.c:1617
 msgid "NetworkManager is not running…"
-msgstr "Mrežni upravitelj nije pokrenut..."
+msgstr "Mrežni upravitelj nije pokrenut…"
 
-#: ../src/applet.c:1617 ../src/applet.c:2682
+#: ../src/applet.c:1622 ../src/applet.c:2687
 msgid "Networking disabled"
 msgstr "Umrežavanje onemogućeno"
 
 #. 'Enable Networking' item
-#: ../src/applet.c:1827
+#: ../src/applet.c:1832
 msgid "Enable _Networking"
 msgstr "Omogući _umrežavanje"
 
 #. 'Enable Wi-Fi' item
-#: ../src/applet.c:1836
+#: ../src/applet.c:1841
 msgid "Enable _Wi-Fi"
 msgstr "Omogući _bežičnu mrežu"
 
 #. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:1845
+#: ../src/applet.c:1850
 msgid "Enable _Mobile Broadband"
 msgstr "Omogući _mobilno širokopojasno povezivanje"
 
 #. Toggle notifications item
-#: ../src/applet.c:1857
+#: ../src/applet.c:1862
 msgid "Enable N_otifications"
 msgstr "Omogući _obavjesti"
 
 #. 'Connection Information' item
-#: ../src/applet.c:1869
+#: ../src/applet.c:1874
 msgid "Connection _Information"
 msgstr "_Informacije povezivanja"
 
 #. 'Edit Connections...' item
-#: ../src/applet.c:1877
+#: ../src/applet.c:1882
 msgid "Edit Connections…"
-msgstr "Uređivanje povezivanja..."
+msgstr "Uređivanje povezivanja…"
 
-#: ../src/applet.c:1891
+#: ../src/applet.c:1896
 msgid "_About"
 msgstr "_O programu"
 
-#: ../src/applet.c:2202
+#: ../src/applet.c:2207
 #, c-format
 msgid "You are now connected to “%s”."
 msgstr "Sada ste povezani s “%s”."
 
-#: ../src/applet.c:2242
+#: ../src/applet.c:2247
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Povezivanje prekinuto"
 
-#: ../src/applet.c:2243
+#: ../src/applet.c:2248
 msgid "The network connection has been disconnected."
 msgstr "Mrežno povezivanje je prekinuto."
 
-#: ../src/applet.c:2545
+#: ../src/applet.c:2550
 #, c-format
 msgid "Preparing network connection “%s”…"
-msgstr "Priprema mrežnog povezivanja “%s”..."
+msgstr "Priprema mrežnog povezivanja “%s”…"
 
-#: ../src/applet.c:2548
+#: ../src/applet.c:2553
 #, c-format
 msgid "User authentication required for network connection “%s”…"
-msgstr "Za mrežno povezivanje “%s” je potrebna ovjera korisnika..."
+msgstr "Za mrežno povezivanje “%s” je potrebna ovjera korisnika…"
 
-#: ../src/applet.c:2551 ../src/applet-device-bt.c:125
+#: ../src/applet.c:2556 ../src/applet-device-bt.c:125
 #: ../src/mobile-helpers.c:607
 #, c-format
 msgid "Requesting a network address for “%s”…"
-msgstr "Zahtijevanje mrežne adrese za “%s”..."
+msgstr "Zahtijevanje mrežne adrese za “%s”…"
 
-#: ../src/applet.c:2554
+#: ../src/applet.c:2559
 #, c-format
 msgid "Network connection “%s” active"
 msgstr "Mrežno povezivanje “%s” je aktivno"
 
-#: ../src/applet.c:2627
+#: ../src/applet.c:2632
 #, c-format
 msgid "Starting VPN connection “%s”…"
-msgstr "Pokretanje VPN povezivanja “%s”..."
+msgstr "Pokretanje VPN povezivanja “%s”…"
 
-#: ../src/applet.c:2630
+#: ../src/applet.c:2635
 #, c-format
 msgid "User authentication required for VPN connection “%s”…"
-msgstr "Za VPN povezivanje “%s” je potrebna ovjera korisnika..."
+msgstr "Za VPN povezivanje “%s” je potrebna ovjera korisnika…"
 
-#: ../src/applet.c:2633
+#: ../src/applet.c:2638
 #, c-format
 msgid "Requesting a VPN address for “%s”…"
-msgstr "Zahtijevanje VPN adrese za “%s”..."
+msgstr "Zahtijevanje VPN adrese za “%s”…"
 
-#: ../src/applet.c:2636
+#: ../src/applet.c:2641
 #, c-format
 msgid "VPN connection active"
 msgstr "VPN povezivanje je aktivno"
 
-#: ../src/applet.c:2686
+#: ../src/applet.c:2691
 msgid "No network connection"
 msgstr "Nema mrežnog povezivanja"
 
-#: ../src/applet.c:3287
+#: ../src/applet.c:3292
 msgid "NetworkManager Applet"
 msgstr "Aplet mrežnog upravitelja"
 
@@ -561,7 +561,7 @@ msgstr "Pogrešan PIN; kontaktirajte svojeg pružatelja usluge."
 #. Start the spinner to show the progress of the unlock
 #: ../src/applet-device-broadband.c:254
 msgid "Sending unlock code…"
-msgstr "Slanje kôda za otključavanje..."
+msgstr "Slanje kôda za otključavanje…"
 
 #: ../src/applet-device-broadband.c:736 ../src/applet-dialogs.c:507
 #, c-format
@@ -583,7 +583,7 @@ msgstr "Dostupan"
 #. Default connection item
 #: ../src/applet-device-broadband.c:803
 msgid "New Mobile Broadband connection…"
-msgstr "Novo mobilno širokopojasno povezivanje..."
+msgstr "Novo mobilno širokopojasno povezivanje…"
 
 #: ../src/applet-device-broadband.c:817 ../src/applet-device-bt.c:87
 #: ../src/applet-device-ethernet.c:132 ../src/applet-device-wifi.c:1308
@@ -613,18 +613,18 @@ msgstr "Sada ste povezani s mobilnom širokopojasnom mrežom."
 #: ../src/applet-device-bt.c:116 ../src/mobile-helpers.c:598
 #, c-format
 msgid "Preparing mobile broadband connection “%s”…"
-msgstr "Pripremanje mobilnog širokopojasnog povezivanja “%s”..."
+msgstr "Pripremanje mobilnog širokopojasnog povezivanja “%s”…"
 
 #: ../src/applet-device-bt.c:119 ../src/mobile-helpers.c:601
 #, c-format
 msgid "Configuring mobile broadband connection “%s”…"
-msgstr "Podešavanje mobilnog širokopojasnog povezivanja “%s”..."
+msgstr "Podešavanje mobilnog širokopojasnog povezivanja “%s”…"
 
 #: ../src/applet-device-bt.c:122 ../src/mobile-helpers.c:604
 #, c-format
 msgid "User authentication required for mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr ""
-"Potrebna je ovjera korisnika za mobilno širokopojasno povezivanje “%s”..."
+"Potrebna je ovjera korisnika za mobilno širokopojasno povezivanje “%s”…"
 
 #: ../src/applet-device-bt.c:129 ../src/mobile-helpers.c:626
 #, c-format
@@ -660,22 +660,22 @@ msgstr "Sada ste povezani s žičnom mrežom."
 #: ../src/applet-device-ethernet.c:161
 #, c-format
 msgid "Preparing ethernet network connection “%s”…"
-msgstr "Priprema žičanog mrežnog povezivanja “%s”..."
+msgstr "Priprema žičanog mrežnog povezivanja “%s”…"
 
 #: ../src/applet-device-ethernet.c:164
 #, c-format
 msgid "Configuring ethernet network connection “%s”…"
-msgstr "Podešavanje žičanog mrežnog povezivanja “%s”..."
+msgstr "Podešavanje žičanog mrežnog povezivanja “%s”…"
 
 #: ../src/applet-device-ethernet.c:167
 #, c-format
 msgid "User authentication required for ethernet network connection “%s”…"
-msgstr "Potrebna je ovjera korisnika za žično mrežno povezivanje “%s”..."
+msgstr "Potrebna je ovjera korisnika za žično mrežno povezivanje “%s”…"
 
 #: ../src/applet-device-ethernet.c:170
 #, c-format
 msgid "Requesting an ethernet network address for “%s”…"
-msgstr "Potrebna je adresa žične mreže za “%s”..."
+msgstr "Potrebna je adresa žične mreže za “%s”…"
 
 #: ../src/applet-device-ethernet.c:174
 #, c-format
@@ -700,11 +700,11 @@ msgstr "_U redu"
 
 #: ../src/applet-device-wifi.c:225
 msgid "_Connect to Hidden Wi-Fi Network…"
-msgstr "_Poveži se na sakrivenu bežičnu mrežu..."
+msgstr "_Poveži se na sakrivenu bežičnu mrežu…"
 
 #: ../src/applet-device-wifi.c:276
 msgid "Create _New Wi-Fi Network…"
-msgstr "Stvori _novu bežičnu mrežu..."
+msgstr "Stvori _novu bežičnu mrežu…"
 
 #: ../src/applet-device-wifi.c:358
 msgid "(none)"
@@ -763,22 +763,22 @@ msgstr "Sada ste povezani s bežičnom mrežom “%s”."
 #: ../src/applet-device-wifi.c:1342
 #, c-format
 msgid "Preparing Wi-Fi network connection “%s”…"
-msgstr "Priprema bežičnog mrežnog povezivanja “%s”..."
+msgstr "Priprema bežičnog mrežnog povezivanja “%s”…"
 
 #: ../src/applet-device-wifi.c:1345
 #, c-format
 msgid "Configuring Wi-Fi network connection “%s”…"
-msgstr "Podešavanje bežičnog mrežnog povezivanja “%s”..."
+msgstr "Podešavanje bežičnog mrežnog povezivanja “%s”…"
 
 #: ../src/applet-device-wifi.c:1348
 #, c-format
 msgid "User authentication required for Wi-Fi network “%s”…"
-msgstr "Potrebna je ovjera korisnika za bežičnu mrežu “%s”..."
+msgstr "Potrebna je ovjera korisnika za bežičnu mrežu “%s”…"
 
 #: ../src/applet-device-wifi.c:1351
 #, c-format
 msgid "Requesting a Wi-Fi network address for “%s”…"
-msgstr "Potrebna je adresa bežične mreže za “%s”..."
+msgstr "Potrebna je adresa bežične mreže za “%s”…"
 
 #: ../src/applet-device-wifi.c:1362
 #, c-format
@@ -1043,7 +1043,7 @@ msgstr "PIN kôd:"
 #. Translators: Show/obscure PIN checkbox label
 #: ../src/applet-dialogs.c:1372
 msgid "Show PIN code"
-msgstr "Prikaži PIN kôd:"
+msgstr "Prikaži PIN kôd"
 
 #: ../src/applet-dialogs.c:1374
 msgid "SIM PUK unlock required"
@@ -1136,7 +1136,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:2
 msgid "C_reate…"
-msgstr "S_tvori..."
+msgstr "S_tvori…"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:3
 msgid "Choose a Connection Type"
@@ -1303,29 +1303,81 @@ msgid "_Hello time:"
 msgstr "_Vrijeme pozdrava:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:9
+msgid "STP forwarding delay, in seconds"
+msgstr "Odgoda STP proslijeđivanja, u sekundama"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:10
 msgid "s"
 msgstr "s"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:10
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:11
+msgid "STP hello time, in seconds"
+msgstr "Vrijeme STP pozdrava, u sekundama"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:12
 msgid "Enable I_GMP snooping"
 msgstr "Omogući I_GMP osluškivanje"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:11
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:13
+msgid ""
+"Controls whether IGMP snooping is enabled for this bridge. Note that if "
+"snooping was automatically disabled due to hash collisions, the system may "
+"refuse to enable the feature until the collisions are resolved."
+msgstr ""
+"Upravlja omogućavanjem IGMP osluškivanja za ovaj most. Zapamtite da ako je "
+"osluškivanje automatski onemogućeno uslijed kolizija jedinstvene "
+"vrijednosti, sustav može odbiti omogućavanje značajke dok se kolizije ne "
+"razrješe."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:14
 msgid "Enable _STP (Spanning Tree Protocol)"
-msgstr "Omogući _STP (Spanning Tree Protocol)"
+msgstr "Omogući _STP (Spanning Tree Protokol)"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:12
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:15
+msgid ""
+"Controls whether Spanning Tree Protocol (STP) is enabled for this bridge"
+msgstr "Upravlja omogućavanjem Spanning Tree Protokola (STP) za ovaj most"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:16
+msgid ""
+"STP priority for this bridge. Lower values are “better”; the lowest priority "
+"bridge will be elected the root bridge."
+msgstr ""
+"STP prioritet za ovaj most. Manje vrijednosti su “bolje”; most najmanjeg "
+"prioriteta će biti odabran za korijenski most."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:17
 msgid "_Max age:"
-msgstr "_Maks starost:"
+msgstr "_Najveća starost:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:13
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:18
+msgid "STP maximum message age, in seconds"
+msgstr "STP najveća starost poruke, u sekundama"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:19
 msgid "_Aging time:"
 msgstr "_Doba starenja:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:14
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:20
+msgid "The Ethernet MAC address aging time, in seconds"
+msgstr "Doba starenja MAC adresa žične mreže, u sekundama"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:21
 msgid "Group _forward mask:"
 msgstr "Grupiraj _masku prosljeđivanja:"
 
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:22
+msgid ""
+"A mask of 16 bits, each corresponding to a group address in the range from "
+"01:80:C2:00:00:00 to 01:80:C2:00:00:0F that must be forwarded. The mask "
+"can’t have bits 0, 1 or 2 set because they are used for STP, MAC pause "
+"frames and LACP."
+msgstr ""
+"Maska od 16 bita, svaki odgovara grupi adresa u rasponu od 01:80:C2:00:00:00 "
+"do 01:80:C2:00:00:0F koje se moraju proslijediti. Maska može sadržavati "
+"bitove 0, 1 ili 2 postavljene zato jer se koriste za STP, MAC okvire pauze i "
+"LACP."
+
 #: ../src/connection-editor/ce-page.c:78 ../src/connection-editor/ce-page.c:112
 msgid "automatic"
 msgstr "automatski"
@@ -1466,7 +1518,7 @@ msgstr "Prioritet"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:11
 msgid "Options…"
-msgstr "Mogućnosti..."
+msgstr "Mogućnosti…"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:12
 msgid "Priority Groups"
@@ -1791,7 +1843,7 @@ msgstr "_Automatski se poveži na ovu mrežu čim je dostupna"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:4
 msgid "Connection _priority for auto-activation:"
-msgstr "Prioritet _povezivanja za automatsku aktivaciju"
+msgstr "Prioritet _povezivanja za automatsku aktivaciju:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:5
 msgid ""
@@ -2006,7 +2058,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:17
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:19
 msgid "_Routes…"
-msgstr "_Rute..."
+msgstr "_Rute…"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:6
 #: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:3
@@ -2191,7 +2243,7 @@ msgstr "Dopušteni načini:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:3
 msgid "Configure _Methods…"
-msgstr "Podesi _načine..."
+msgstr "Podesi _načine…"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:4
 msgid "Compression"
@@ -2256,7 +2308,7 @@ msgstr "URL iz kojeg će se PAC skripta dobiti."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:8
 msgid "Import script from a file…"
-msgstr "_Uvezi skriptu iz datoteke..."
+msgstr "Uvezi skriptu iz datoteke…"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:9
 msgid "Method:"
@@ -2265,7 +2317,7 @@ msgstr "_Način:"
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:1
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:19
 msgid "Ad_vanced…"
-msgstr "Na_predno..."
+msgstr "Na_predno…"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:2
 msgid "Set by master"
@@ -2361,7 +2413,7 @@ msgid ""
 "enabled or disabled."
 msgstr ""
 "Broj naleta ponovnog slanja zahtjeva grupe emitiranja prema više primatelja "
-"nakon što je ulaz omogućen ili onemogućen,"
+"nakon što je ulaz omogućen ili onemogućen."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:20
 msgid ""
@@ -2525,7 +2577,7 @@ msgstr "Nadgledatelj poveznice"
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:46
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:93
 msgid "Im_port team configuration from a file…"
-msgstr "Uv_ezi podešavanje udruženja iz datoteke..."
+msgstr "Uv_ezi podešavanje udruženja iz datoteke…"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:47
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:94
@@ -2927,8 +2979,8 @@ msgstr "Bluetooth"
 
 #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:115
 #: ../src/connection-editor/page-dsl.c:127
-msgid "DSL"
-msgstr "DSL"
+msgid "DSL/PPPoE"
+msgstr "DSL/PPPoE"
 
 #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:116
 #: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:148
@@ -2949,7 +3001,7 @@ msgid "Team"
 msgstr "Udruženo"
 
 #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:119
-#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:221
+#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:233
 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:337 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:581
 msgid "Bridge"
 msgstr "Premošteno"
@@ -3026,7 +3078,7 @@ msgstr "Virtualno"
 #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:516
 #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:518
 msgid "Import a saved VPN configuration…"
-msgstr "Uvezi spremljeno VPN podešavanje..."
+msgstr "Uvezi spremljeno VPN podešavanje…"
 
 #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:548
 msgid ""
@@ -3092,7 +3144,7 @@ msgstr "Nedostaje naziv povezivanja"
 
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:353
 msgid "Editor initializing…"
-msgstr "Pokretanje uređivača..."
+msgstr "Pokretanje uređivača…"
 
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:360
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:443
@@ -3102,7 +3154,7 @@ msgstr "Povezivanje se ne može prilagoditi"
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:375
 #, c-format
 msgid "Invalid setting %s: %s"
-msgstr "neispravna postavka %s: %s"
+msgstr "Neispravna postavka %s: %s"
 
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:451
 msgid ""
@@ -3173,7 +3225,7 @@ msgstr "_Naziv povezivanja:"
 
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:4
 msgid "_Export…"
-msgstr "_Izvoz..."
+msgstr "_Izvoz…"
 
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:6
 msgid "File Relabel"
@@ -3372,11 +3424,11 @@ msgstr "primarna"
 msgid "Bond connection %d"
 msgstr "Povezano povezivanje %d"
 
-#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:224
+#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:236
 msgid "Could not load bridge user interface."
 msgstr "Nemoguće učitavanje premoštenog korisničkog sučelja."
 
-#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:328
+#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:352
 #, c-format
 msgid "Bridge connection %d"
 msgstr "Premošteno povezivanje %d"
@@ -3402,7 +3454,7 @@ msgstr "Nemoguće učitavanje DCB korisničkog sučelja."
 
 #: ../src/connection-editor/page-dsl.c:129
 msgid "Could not load DSL user interface."
-msgstr "Učitavanje DSL korisničkog sučelja nije uspjelo"
+msgstr "Učitavanje DSL korisničkog sučelja nije uspjelo."
 
 #: ../src/connection-editor/page-dsl.c:219
 #, c-format
@@ -3560,7 +3612,7 @@ msgstr "IPv4 postavke"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1228
 msgid "Could not load IPv4 user interface."
-msgstr "Učitavanje IPv4 korisničkog sučelja nije uspjelo"
+msgstr "Učitavanje IPv4 korisničkog sučelja nije uspjelo."
 
 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1321
 #, c-format
@@ -3754,7 +3806,7 @@ msgstr "Greška: datoteka ne sadrži valjano JSON podešavanje"
 
 #: ../src/connection-editor/page-team.c:1034
 msgid "Could not load team user interface."
-msgstr "Nemoguće učitavanje udruženog korisničkog sučelja"
+msgstr "Nemoguće učitavanje udruženog korisničkog sučelja."
 
 #: ../src/connection-editor/page-team.c:1131
 #, c-format
@@ -3766,11 +3818,11 @@ msgstr "Udruženo povezivanje %d"
 #.
 #: ../src/connection-editor/page-team-port.c:655
 msgid "Team Port"
-msgstr "Udruženi ulaz:"
+msgstr "Udruženi ulaz"
 
 #: ../src/connection-editor/page-team-port.c:657
 msgid "Could not load team port user interface."
-msgstr "Nemoguće učitavanje ulaza udruženog korisničkog sučelja"
+msgstr "Nemoguće učitavanje ulaza udruženog korisničkog sučelja."
 
 #. Translators: the first %s is a device name (eg, "em1"), the
 #. * second is a connection name (eg, "Auto Ethernet").
@@ -3783,7 +3835,7 @@ msgstr "%s (putem \"%s\")"
 #: ../src/connection-editor/page-vlan.c:427
 #, c-format
 msgid "New connection…"
-msgstr "Novo povezivanje..."
+msgstr "Novo povezivanje…"
 
 #: ../src/connection-editor/page-vlan.c:596
 msgid "Could not load vlan user interface."
@@ -3954,7 +4006,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:209
 msgid "Export VPN connection…"
-msgstr "Izvezi VPN povezivanje..."
+msgstr "Izvezi VPN povezivanje…"
 
 #: ../src/gsm-unlock.ui.h:2
 msgid "_Unlock"
@@ -3977,29 +4029,29 @@ msgid "Active Network Connections"
 msgstr "Aktivna mrežna povezivanja"
 
 #: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:108
-#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:140
+#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:146
 msgid "No certificate set"
 msgstr "Nema postavljenih vjerodajnica"
 
 #: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:126
-#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:164
+#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:170
 msgid "No key set"
 msgstr "Nema postavljenih ključeva"
 
 #: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:246
-#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:364
+#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:370
 #, c-format
 msgid "Choose a key for %s Certificate"
 msgstr "Odaberite svoj ključ za %s vjerodajnicu"
 
 #: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:250
-#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:368
+#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:374
 #, c-format
 msgid "%s private _key:"
 msgstr "%s privatni _ključ:"
 
 #: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:254
-#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:372
+#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:378
 #, c-format
 msgid "%s key _password:"
 msgstr "%s lozinka _ključa:"
@@ -4010,7 +4062,7 @@ msgid "Choose %s Certificate"
 msgstr "Odaberite %s vjerodajnicu"
 
 #: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:262
-#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:380
+#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:386
 #, c-format
 msgid "%s _certificate:"
 msgstr "%s _vjerodajnica:"
@@ -4097,7 +4149,7 @@ msgstr "Odaberite svoj način naplate"
 #: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:557
 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:558
 msgid "My plan is not listed…"
-msgstr "Moj plan nije naveden..."
+msgstr "Moj plan nije naveden…"
 
 #: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:710
 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:711
@@ -4246,21 +4298,21 @@ msgstr "Odustani"
 
 #: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:472
 msgid "Select from file…"
-msgstr "Odaberi iz datoteke..."
+msgstr "Odaberi iz datoteke…"
 
-#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:376
+#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:382
 #, c-format
 msgid "Choose a %s Certificate"
 msgstr "Odaberite %s vjerodajnicu"
 
-#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:384
+#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:390
 #, c-format
 msgid "%s certificate _password:"
 msgstr "Lozinka %s _vjerodajnice:"
 
 #: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.c:255
 msgid "Error logging in: "
-msgstr "Greška prijave:"
+msgstr "Greška prijave: "
 
 #: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.c:277
 msgid "Error opening a session: "
@@ -4332,7 +4384,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:468 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:465
 msgid "New…"
-msgstr "Novo..."
+msgstr "Novo…"
 
 #: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:906 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:905
 msgctxt "Wifi/wired security"
@@ -4833,6 +4885,9 @@ msgstr ""
 msgid "_Type:"
 msgstr "_Vrsta:"
 
+#~ msgid "DSL"
+#~ msgstr "DSL"
+
 #~ msgid "Mode"
 #~ msgstr "Način"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]