[gnome-packagekit] Update German translation



commit aa7262eb159d50aa8d26decacf3c2c45985cdd33
Author: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>
Date:   Thu Sep 7 17:23:57 2017 +0000

    Update German translation

 po/de.po | 1300 ++++++++++++++++----------------------------------------------
 1 files changed, 333 insertions(+), 967 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 6587ac5..2878535 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -8,21 +8,21 @@
 # # array   -  Gruppe
 # # package repository - Paketquelle?
 # #
-# Andre Klapper <ak-47 gmx net>, 2008, 2009, 2010.
+# Andre Klapper <ak-47 gmx net>, 2008-2010.
 # Patrick Niklaus <marex compiz-fusion org>, 2008.
-# Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2009-2012, 2016.
+# Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2009-2012, 2016-2017.
 # Wolfgang Stöggl <c72578 yahoo de>, 2011, 2015.
 # Tobias Endrigkeit <tobiasendrigkeit googlemail com>, 2012.
-# Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
+# Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>, 2009-2013.
 # Benjamin Steinwender <b stbe at>, 2013-2014.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-packagekit master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "packagekit&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-06 17:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-12-29 12:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-08 07:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-07 19:23+0200\n"
 "Last-Translator: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
 "Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
 "Language: de\n"
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
 
 #. TRANSLATORS: user-friendly name for gpk-update-viewer
 #: data/appdata/org.gnome.Packages.appdata.xml.in:7 src/gpk-log.c:434
@@ -102,7 +102,6 @@ msgstr "Pakete"
 #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
 #: data/org.gnome.Packages.desktop.in:6
 #: data/gpk-install-local-file.desktop.in:10
-#| msgid "Software Install"
 msgid "system-software-install"
 msgstr "system-software-install"
 
@@ -171,7 +170,7 @@ msgstr "Auf Aktualisierungen prüfen"
 
 #. TRANSLATORS: program name, an application to add and remove software repositories
 #: src/gpk-application.ui:420 data/gpk-prefs.desktop.in:3 src/gpk-prefs.ui:120
-#: src/gpk-prefs.c:526
+#: src/gpk-prefs.c:524
 msgid "Package Sources"
 msgstr "Paketquellen"
 
@@ -304,7 +303,6 @@ msgstr "Paketaktualisierung"
 
 #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
 #: data/org.gnome.PackageUpdater.desktop.in:6
-#| msgid "Software Update"
 msgid "system-software-update"
 msgstr "system-software-update"
 
@@ -652,7 +650,7 @@ msgstr "Diese Änderungen gehen verloren, wenn Sie dieses Fenster schließen."
 #. TRANSLATORS: column for installed status
 #. TRANSLATORS: The state of a package
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: src/gpk-application.c:1694 src/gpk-enum.c:933 src/gpk-enum.c:1016
+#: src/gpk-application.c:1694 src/gpk-enum.c:958 src/gpk-enum.c:1047
 msgid "Installed"
 msgstr "Installiert"
 
@@ -812,33 +810,33 @@ msgid "Package installer"
 msgstr "Paket-Installierer"
 
 #. TRANSLATORS: a 32 bit package
-#: src/gpk-common.c:146
+#: src/gpk-common.c:145
 msgid "32-bit"
 msgstr "32-bit"
 
 #. TRANSLATORS: a 64 bit package
-#: src/gpk-common.c:153
+#: src/gpk-common.c:152
 msgid "64-bit"
 msgstr "64-bit"
 
 #. TRANSLATORS: these tools cannot run as root (unknown name)
-#: src/gpk-common.c:252
+#: src/gpk-common.c:251
 msgid "This application is running as a privileged user"
 msgstr "Diese Anwendung wird unter einem privilegierten Benutzer ausgeführt"
 
 #. TRANSLATORS: cannot run as root user, and we display the application name
-#: src/gpk-common.c:255
+#: src/gpk-common.c:254
 #, c-format
 msgid "%s is running as a privileged user"
 msgstr "%s wird unter einem privilegierten Benutzer ausgeführt"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user off
-#: src/gpk-common.c:258
+#: src/gpk-common.c:257
 msgid "Package management applications are security sensitive."
 msgstr "PackageKit-Anwendungen sind sicherheitstechnisch sensibel."
 
 #. TRANSLATORS: and explain why
-#: src/gpk-common.c:260
+#: src/gpk-common.c:259
 msgid ""
 "Running graphical applications as a privileged user should be avoided for "
 "security reasons."
@@ -847,30 +845,30 @@ msgstr ""
 "privilegierter Benutzter ausgeführt werden."
 
 #. TRANSLATORS: button: allow the user to run this, even when insecure
-#: src/gpk-common.c:266
+#: src/gpk-common.c:265
 msgid "Continue _Anyway"
 msgstr "_Trotzdem fortsetzen"
 
 #. Translators: a list of two things
-#: src/gpk-common.c:302
+#: src/gpk-common.c:301
 #, c-format
 msgid "%s and %s"
 msgstr "%s und %s"
 
 #. Translators: a list of three things
-#: src/gpk-common.c:306
+#: src/gpk-common.c:305
 #, c-format
 msgid "%s, %s and %s"
 msgstr "%s, %s und %s"
 
 #. Translators: a list of four things
-#: src/gpk-common.c:310
+#: src/gpk-common.c:309
 #, c-format
 msgid "%s, %s, %s and %s"
 msgstr "%s, %s, %s und %s"
 
 #. Translators: a list of five things
-#: src/gpk-common.c:315
+#: src/gpk-common.c:314
 #, c-format
 msgid "%s, %s, %s, %s and %s"
 msgstr "%s, %s, %s, %s und %s"
@@ -903,307 +901,311 @@ msgid "Do not show this again"
 msgstr "Diese Meldung nicht mehr anzeigen"
 
 #. TRANSLATORS: this is compact disk (CD) media
-#: src/gpk-enum.c:195
+#: src/gpk-enum.c:204
 msgid "CD"
 msgstr "CD"
 
 #. TRANSLATORS: this is digital versatile disk (DVD) media
-#: src/gpk-enum.c:199
+#: src/gpk-enum.c:208
 msgid "DVD"
 msgstr "DVD"
 
 #. TRANSLATORS: this is either CD or DVD media
-#: src/gpk-enum.c:203
+#: src/gpk-enum.c:212
 msgid "disc"
 msgstr "CD/DVD"
 
 #. TRANSLATORS: this is generic media of unknown type that we will install from
-#: src/gpk-enum.c:207
+#: src/gpk-enum.c:216
 msgid "media"
 msgstr "Medien"
 
-#: src/gpk-enum.c:221
+#: src/gpk-enum.c:230
 msgid "Failed with unknown error code"
 msgstr "Mit unbekanntem Fehlercode fehlgeschlagen"
 
-#: src/gpk-enum.c:224
+#: src/gpk-enum.c:233
 msgid "No network connection available"
 msgstr "Keine Netzwerkverbindung verfügbar"
 
-#: src/gpk-enum.c:227
+#: src/gpk-enum.c:236
 msgid "No package cache is available."
 msgstr "Es ist kein Paket-Zwischenspeicher verfügbar."
 
-#: src/gpk-enum.c:230
+#: src/gpk-enum.c:239
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Kein Speicher verfügbar"
 
-#: src/gpk-enum.c:233
+#: src/gpk-enum.c:242
 msgid "Failed to create a thread"
 msgstr "Erzeugen eines Threads fehlgeschlagen"
 
-#: src/gpk-enum.c:236
+#: src/gpk-enum.c:245
 msgid "Not supported by this backend"
 msgstr "Wird nicht von diesem Backend unterstützt"
 
-#: src/gpk-enum.c:239
+#: src/gpk-enum.c:248
 msgid "An internal system error has occurred"
 msgstr "Ein interner Systemfehler ist aufgetreten"
 
-#: src/gpk-enum.c:242
+#: src/gpk-enum.c:251
 msgid "A security signature is not present"
 msgstr "Eine Sicherheitssignatur ist nicht vorhanden"
 
-#: src/gpk-enum.c:245
+#: src/gpk-enum.c:254
 msgid "The package is not installed"
 msgstr "Das Paket ist nicht installiert"
 
-#: src/gpk-enum.c:248
+#: src/gpk-enum.c:257
 msgid "The package was not found"
 msgstr "Das Paket wurde nicht gefunden"
 
-#: src/gpk-enum.c:251
+#: src/gpk-enum.c:260
 msgid "The package is already installed"
 msgstr "Das Paket ist bereits installiert"
 
-#: src/gpk-enum.c:254
+#: src/gpk-enum.c:263
 msgid "The package download failed"
 msgstr "Das Herunterladen des Pakets ist fehlgeschlagen"
 
-#: src/gpk-enum.c:257
+#: src/gpk-enum.c:266
 msgid "The group was not found"
 msgstr "Die Gruppe wurde nicht gefunden"
 
-#: src/gpk-enum.c:260
+#: src/gpk-enum.c:269
 msgid "The group list was invalid"
 msgstr "Ungültige Gruppenliste"
 
-#: src/gpk-enum.c:263
+#: src/gpk-enum.c:272
 msgid "Dependency resolution failed"
 msgstr "Auflösen der Abhängigkeit fehlgeschlagen"
 
-#: src/gpk-enum.c:266
+#: src/gpk-enum.c:275
 msgid "Search filter was invalid"
 msgstr "Ungültiger Suchfilter"
 
-#: src/gpk-enum.c:269
+#: src/gpk-enum.c:278
 msgid "The package identifier was not well formed"
 msgstr "Die Paket-ID war ungültig geformt"
 
-#: src/gpk-enum.c:272
+#: src/gpk-enum.c:281
 msgid "Transaction error"
 msgstr "Übertragungsfehler"
 
-#: src/gpk-enum.c:275
+#: src/gpk-enum.c:284
 msgid "Repository name was not found"
 msgstr "Softwarequellen-Name wurde nicht gefunden"
 
-#: src/gpk-enum.c:278
+#: src/gpk-enum.c:287
 msgid "Could not remove a protected system package"
 msgstr "Ein geschütztes System-Paket konnte nicht entfernt werden"
 
-#: src/gpk-enum.c:281
+#: src/gpk-enum.c:290
 msgid "The action was canceled"
 msgstr "Der Vorgang wurde abgebrochen"
 
-#: src/gpk-enum.c:284
+#: src/gpk-enum.c:293
 msgid "The action was forcibly canceled"
 msgstr "Der Abbruch des Vorgangs wurde erzwungen"
 
-#: src/gpk-enum.c:287
+#: src/gpk-enum.c:296
 msgid "Reading the configuration file failed"
 msgstr "Einlesen der Konfigurationsdatei fehlgeschlagen"
 
-#: src/gpk-enum.c:290
+#: src/gpk-enum.c:299
 msgid "The action cannot be canceled"
 msgstr "Der Vorgang kann nicht abgebrochen werden"
 
-#: src/gpk-enum.c:293
+#: src/gpk-enum.c:302
 msgid "Source packages cannot be installed"
 msgstr "Quellpakete können nicht installiert werden"
 
-#: src/gpk-enum.c:296
+#: src/gpk-enum.c:305
 msgid "The license agreement failed"
 msgstr "Das Zustimmen zur Lizenz ist fehlgeschlagen"
 
-#: src/gpk-enum.c:299
+#: src/gpk-enum.c:308
 msgid "Local file conflict between packages"
 msgstr "Lokaler Dateienkonflikt zwischen Paketen"
 
-#: src/gpk-enum.c:302
+#: src/gpk-enum.c:311
 msgid "Packages are not compatible"
 msgstr "Pakete sind nicht kompatibel"
 
-#: src/gpk-enum.c:305
+#: src/gpk-enum.c:314
 msgid "Problem connecting to a package source"
 msgstr "Problem beim Verbinden mit einer Paketquelle"
 
-#: src/gpk-enum.c:308
+#: src/gpk-enum.c:317
 msgid "Failed to initialize"
 msgstr "Initialisierung fehlgeschlagen"
 
-#: src/gpk-enum.c:311
+#: src/gpk-enum.c:320
 msgid "Failed to finalize"
 msgstr "Abschluss fehlgeschlagen"
 
 # FIXME Wording...
-#: src/gpk-enum.c:314
+#: src/gpk-enum.c:323
 msgid "Cannot get lock"
 msgstr "Es konnte keine Sperre erlangt werden"
 
-#: src/gpk-enum.c:317
+#: src/gpk-enum.c:326
 msgid "No packages to update"
 msgstr "Keine Paketaktualisierungen verfügbar"
 
-#: src/gpk-enum.c:320
+#: src/gpk-enum.c:329
 msgid "Cannot write repository configuration"
 msgstr "Paketquellenkonfiguration konnte nicht geschrieben werden"
 
-#: src/gpk-enum.c:323
+#: src/gpk-enum.c:332
 msgid "Local install failed"
 msgstr "Lokale Installation fehlgeschlagen"
 
-#: src/gpk-enum.c:326
+#: src/gpk-enum.c:335
 msgid "Bad security signature"
 msgstr "Ungültige Sicherheits-Signatur"
 
-#: src/gpk-enum.c:329
+#: src/gpk-enum.c:338
 msgid "Missing security signature"
 msgstr "Fehlende Sicherheits-Signatur"
 
-#: src/gpk-enum.c:332
+#: src/gpk-enum.c:341
 msgid "Repository configuration invalid"
 msgstr "Paketquellenkonfiguration ungültig"
 
-#: src/gpk-enum.c:335
+#: src/gpk-enum.c:344
 msgid "Invalid package file"
 msgstr "Ungültige Paketdatei"
 
-#: src/gpk-enum.c:338
+#: src/gpk-enum.c:347
 msgid "Package install blocked"
 msgstr "Paketinstallation blockiert"
 
-#: src/gpk-enum.c:341
+#: src/gpk-enum.c:350
 msgid "Package is corrupt"
 msgstr "Paket ist fehlerhaft"
 
-#: src/gpk-enum.c:344
+#: src/gpk-enum.c:353
 msgid "All packages are already installed"
 msgstr "Alle Pakete sind bereits installiert"
 
-#: src/gpk-enum.c:347
+#: src/gpk-enum.c:356
 msgid "The specified file could not be found"
 msgstr "Die angegebene Datei konnte nicht gefunden werden"
 
-#: src/gpk-enum.c:350
+#: src/gpk-enum.c:359
 msgid "No more mirrors are available"
 msgstr "Keine weiteren Spiegel-Server verfügbar"
 
-#: src/gpk-enum.c:353
+#: src/gpk-enum.c:362
 msgid "No distribution upgrade data is available"
 msgstr "Es ist keine Distributionsaktualisierung verfügbar"
 
-#: src/gpk-enum.c:356
+#: src/gpk-enum.c:365
 msgid "Package is incompatible with this system"
 msgstr "Das Paket ist inkompatibel zu diesem System"
 
-#: src/gpk-enum.c:359
+#: src/gpk-enum.c:368
 msgid "No space is left on the disk"
 msgstr "Kein Speicherplatz auf der Festplatte verfügbar"
 
 #. TRANSLATORS: this is the window title when a new CD or DVD is required
-#: src/gpk-enum.c:362 src/gpk-task.c:298
+#: src/gpk-enum.c:371 src/gpk-task.c:298
 msgid "A media change is required"
 msgstr "Ein Wechsel des Mediums ist erforderlich"
 
-#: src/gpk-enum.c:365
+#: src/gpk-enum.c:374
 msgid "Authorization failed"
 msgstr "Legitimierung gescheitert"
 
-#: src/gpk-enum.c:368
+#: src/gpk-enum.c:377
 msgid "Update not found"
 msgstr "Aktualisierung nicht gefunden"
 
-#: src/gpk-enum.c:371
+#: src/gpk-enum.c:380
 msgid "Cannot install from untrusted source"
 msgstr ""
 "Installation aus nicht vertrauenswürdiger Quelle kann nicht ausgeführt werden"
 
-#: src/gpk-enum.c:374
+#: src/gpk-enum.c:383
 msgid "Cannot update from untrusted source"
 msgstr ""
 "Aktualisierung aus nicht vertrauenswürdiger Quelle kann nicht ausgeführt "
 "werden"
 
-#: src/gpk-enum.c:377
+#: src/gpk-enum.c:386
 msgid "Cannot get the file list"
 msgstr "Dateiliste konnte nicht erhalten werden"
 
-#: src/gpk-enum.c:380
+#: src/gpk-enum.c:389
 msgid "Cannot get package requires"
 msgstr "Paketabhängigkeiten konnten nicht geholt werden"
 
-#: src/gpk-enum.c:383
+#: src/gpk-enum.c:392
 msgid "Cannot disable source"
 msgstr "Quelle kann nicht deaktiviert werden"
 
-#: src/gpk-enum.c:386
+#: src/gpk-enum.c:395
 msgid "The download failed"
 msgstr "Das Herunterladen ist fehlgeschlagen"
 
-#: src/gpk-enum.c:389
+#: src/gpk-enum.c:398
 msgid "Package failed to configure"
 msgstr "Konfiguration des Paketes ist gescheitert"
 
-#: src/gpk-enum.c:392
+#: src/gpk-enum.c:401
 msgid "Package failed to build"
 msgstr "Erstellung des Paketes ist gescheitert"
 
-#: src/gpk-enum.c:395
+#: src/gpk-enum.c:404
 msgid "Package failed to install"
 msgstr "Installation des Paketes ist gescheitert"
 
-#: src/gpk-enum.c:398
+#: src/gpk-enum.c:407
 msgid "Package failed to be removed"
 msgstr "Entfernen des Paketes ist gescheitert"
 
-#: src/gpk-enum.c:401
+#: src/gpk-enum.c:410
 msgid "Update failed due to running process"
 msgstr "Die Aktualisierung ist wegen eines laufenden Vorgangs fehlgeschlagen"
 
-#: src/gpk-enum.c:404
+#: src/gpk-enum.c:413
 msgid "The package database was changed"
 msgstr "Die Paketdatenbank wurde geändert"
 
-#: src/gpk-enum.c:407
+#: src/gpk-enum.c:416
 msgid "Virtual provide type is not supported"
 msgstr "Virtueller Bereitstellungstyp wird nicht unterstützt"
 
-#: src/gpk-enum.c:410
+#: src/gpk-enum.c:419
 msgid "Install root is invalid"
 msgstr "Installations-Basisordner ist ungültig"
 
-#: src/gpk-enum.c:413
+#: src/gpk-enum.c:422
 msgid "Cannot fetch install sources"
 msgstr "Installationsquellen konnten nicht geholt werden"
 
-#: src/gpk-enum.c:416
+#: src/gpk-enum.c:425
 msgid "Rescheduled due to priority"
 msgstr "Zurückgesetzt aus Prioritätsgründen"
 
-#: src/gpk-enum.c:419
+#: src/gpk-enum.c:428
 msgid "Unfinished transaction"
 msgstr "Nicht beendeter Vorgang"
 
-#: src/gpk-enum.c:422
+#: src/gpk-enum.c:431
 msgid "Lock required"
 msgstr "Sperrung benötigt"
 
-#: src/gpk-enum.c:436
+#: src/gpk-enum.c:435
+msgid "Source already set"
+msgstr "Quelle ist bereits eingerichtet"
+
+#: src/gpk-enum.c:450
 msgid "Failed with unknown error code."
 msgstr "Mit unbekanntem Fehlercode fehlgeschlagen."
 
-#: src/gpk-enum.c:439
+#: src/gpk-enum.c:453
 msgid ""
 "There is no network connection available.\n"
 "Please check your connection settings and try again."
@@ -1211,7 +1213,7 @@ msgstr ""
 "Es ist keine Netzwerkverbindung verfügbar.\n"
 "Bitte prüfen Sie Ihre Verbindungseinstellungen und versuchen Sie es erneut."
 
-#: src/gpk-enum.c:443
+#: src/gpk-enum.c:457
 msgid ""
 "The package list needs to be rebuilt.\n"
 "This should have been done by the backend automatically."
@@ -1219,7 +1221,7 @@ msgstr ""
 "Die Paketliste muss neu erzeugt werden.\n"
 "Dies sollte bereits automatisch vom Backend erledigt worden sein."
 
-#: src/gpk-enum.c:447
+#: src/gpk-enum.c:461
 msgid ""
 "The service that is responsible for handling user requests is out of "
 "memory.\n"
@@ -1229,12 +1231,12 @@ msgstr ""
 "ist, besitzt nicht mehr genug Speicher.\n"
 "Bitte starten Sie ihren Rechner neu."
 
-#: src/gpk-enum.c:451
+#: src/gpk-enum.c:465
 msgid "A thread could not be created to service the user request."
 msgstr ""
 "Es konnte kein Thread zur Verarbeitung von Benutzeranfragen erstellt werden."
 
-#: src/gpk-enum.c:454
+#: src/gpk-enum.c:468
 msgid ""
 "The action is not supported by this backend.\n"
 "Please report a bug in your distribution bug tracker as this should not have "
@@ -1244,7 +1246,7 @@ msgstr ""
 "Bitte melden Sie diesen Fehler im Fehlererfassungssystem Ihrer Distribution, "
 "da dies nicht passieren sollte."
 
-#: src/gpk-enum.c:458
+#: src/gpk-enum.c:472
 msgid ""
 "A problem that we were not expecting has occurred.\n"
 "Please report this bug in your distribution bug tracker with the error "
@@ -1254,7 +1256,7 @@ msgstr ""
 "Bitte berichten Sie diesen Fehler im Fehlererfassungssystem Ihrer "
 "Distribution zusammen mit einer Fehlerbeschreibung."
 
-#: src/gpk-enum.c:462
+#: src/gpk-enum.c:476
 msgid ""
 "A security trust relationship could not be made with package source.\n"
 "Please check your security settings."
@@ -1262,14 +1264,14 @@ msgstr ""
 "Es konnte keine Vertrauensbeziehung mit der Paketquelle aufgebaut werden.\n"
 "Bitte überprüfen Sie Ihre Sicherheitseinstellungen."
 
-#: src/gpk-enum.c:466
+#: src/gpk-enum.c:480
 msgid ""
 "The package that is trying to be removed or updated is not already installed."
 msgstr ""
 "Das Paket, welches entfernt oder aktualisiert werden soll, ist noch nicht "
 "installiert."
 
-#: src/gpk-enum.c:469
+#: src/gpk-enum.c:483
 msgid ""
 "The package that is being modified was not found on your system or in any "
 "package source."
@@ -1277,11 +1279,11 @@ msgstr ""
 "Das in Änderung befindliche Paket wurde auf Ihrem System oder in einer "
 "Softwarequelle nicht gefunden."
 
-#: src/gpk-enum.c:472
+#: src/gpk-enum.c:486
 msgid "The package that is trying to be installed is already installed."
 msgstr "Das Paket, welches installiert werden soll, ist bereits installiert."
 
-#: src/gpk-enum.c:475
+#: src/gpk-enum.c:489
 msgid ""
 "The package download failed.\n"
 "Please check your network connectivity."
@@ -1289,7 +1291,7 @@ msgstr ""
 "Das Herunterladen des Paketes ist fehlgeschlagen.\n"
 "Bitte überprüfen Sie Ihre Netzwerkverbindung."
 
-#: src/gpk-enum.c:479
+#: src/gpk-enum.c:493
 msgid ""
 "The group type was not found.\n"
 "Please check your group list and try again."
@@ -1297,7 +1299,7 @@ msgstr ""
 "Der Gruppentyp konnte nicht gefunden werden.\n"
 "Bitte prüfen Sie Ihre Gruppenliste und versuchen Sie es erneut."
 
-#: src/gpk-enum.c:483
+#: src/gpk-enum.c:497
 msgid ""
 "The group list could not be loaded.\n"
 "Refreshing your cache may help, although this is normally a software source "
@@ -1307,7 +1309,7 @@ msgstr ""
 "Es kann helfen den Zwischenspeicher zu aktualisieren, allerdings handelt es "
 "sich hierbei normalerweise um einen Softwarequellen-Fehler."
 
-#: src/gpk-enum.c:488
+#: src/gpk-enum.c:502
 msgid ""
 "A package could not be found that allows the action to complete.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -1316,11 +1318,11 @@ msgstr ""
 "abzuschließen.\n"
 "Weitere Informationen finden Sie im detaillierten Bericht."
 
-#: src/gpk-enum.c:492
+#: src/gpk-enum.c:506
 msgid "The search filter was not correctly formed."
 msgstr "Der Suchfilter war ungültig geformt."
 
-#: src/gpk-enum.c:495
+#: src/gpk-enum.c:509
 msgid ""
 "The package identifier was not well formed when sent to the server.\n"
 "This normally indicates an internal error and should be reported."
@@ -1330,7 +1332,7 @@ msgstr ""
 "Dies ist normalerweise ein Anzeichen für einen internen Fehler und sollte "
 "gemeldet werden."
 
-#: src/gpk-enum.c:499
+#: src/gpk-enum.c:513
 msgid ""
 "An unspecified transaction error has occurred.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -1339,7 +1341,7 @@ msgstr ""
 "Weitere Informationen dazu finden Sie im detaillierten Bericht."
 
 # FIXME "remote" => ? ; "item" => "Element"?
-#: src/gpk-enum.c:503
+#: src/gpk-enum.c:517
 msgid ""
 "The remote package source name was not found.\n"
 "You may need to enable an item in Package Sources."
@@ -1347,17 +1349,17 @@ msgstr ""
 "Der Name der entfernten Paketquelle wurde nicht gefunden.\n"
 "Sie müssen gegebenenfalls ein Element in den Paketquellen aktivieren."
 
-#: src/gpk-enum.c:507
+#: src/gpk-enum.c:521
 msgid "Removing a protected system package is not allowed."
 msgstr "Es ist nicht erlaubt, ein geschütztes System-Paket zu entfernen."
 
-#: src/gpk-enum.c:510
+#: src/gpk-enum.c:524
 msgid "The action was canceled successfully and no packages were changed."
 msgstr ""
 "Der Vorgang konnte erfolgreich abgebrochen werden und keine Pakete wurde "
 "verändert."
 
-#: src/gpk-enum.c:513
+#: src/gpk-enum.c:527
 msgid ""
 "The action was canceled successfully and no packages were changed.\n"
 "The backend did not exit cleanly."
@@ -1366,7 +1368,7 @@ msgstr ""
 "verändert.\n"
 "Das Backend wurde nicht korrekt beendet."
 
-#: src/gpk-enum.c:517
+#: src/gpk-enum.c:531
 msgid ""
 "The native package configuration file could not be opened.\n"
 "Please make sure configuration is valid."
@@ -1374,11 +1376,11 @@ msgstr ""
 "Die native Paketkonfigurationsdatei konnte nicht geöffnet werden.\n"
 "Bitte stellen Sie sicher, dass die Konfiguration gültig ist."
 
-#: src/gpk-enum.c:521
+#: src/gpk-enum.c:535
 msgid "The action cannot be canceled at this time."
 msgstr "Der Vorgang kann zu diesem Zeitpunkt nicht abgebrochen werden."
 
-#: src/gpk-enum.c:524
+#: src/gpk-enum.c:538
 msgid ""
 "Source packages are not normally installed this way.\n"
 "Check the extension of the file you are trying to install."
@@ -1386,7 +1388,7 @@ msgstr ""
 "Quellpakete werden normalerweise nicht auf diesem Weg installiert.\n"
 "Bitte überprüfen Sie die Endung der Datei, die Sie versuchen zu installieren."
 
-#: src/gpk-enum.c:528
+#: src/gpk-enum.c:542
 msgid ""
 "The license agreement was not agreed to.\n"
 "To use this software you have to accept the license."
@@ -1394,7 +1396,7 @@ msgstr ""
 "Der Lizenzvereinbarung wurde nicht zugestimmt.\n"
 "Um diese Software benutzen zu können müssen Sie die Lizenz akzeptieren."
 
-#: src/gpk-enum.c:532
+#: src/gpk-enum.c:546
 msgid ""
 "Two packages provide the same file.\n"
 "This is usually due to mixing packages from different sources."
@@ -1403,7 +1405,7 @@ msgstr ""
 "Dies ist gewöhnlich der Fall, wenn Pakete verschiedener Quellen gemischt "
 "werden."
 
-#: src/gpk-enum.c:536
+#: src/gpk-enum.c:550
 msgid ""
 "Multiple packages exist that are not compatible with each other.\n"
 "This is usually due to mixing packages from different sources."
@@ -1412,7 +1414,7 @@ msgstr ""
 "Dies ist gewöhnlich der Fall, wenn Pakete verschiedener Quellen gemischt "
 "werden."
 
-#: src/gpk-enum.c:540
+#: src/gpk-enum.c:554
 msgid ""
 "There was a (possibly temporary) problem connecting to a package source.\n"
 "Please check the detailed error for further details."
@@ -1422,7 +1424,7 @@ msgstr ""
 "Bitte lesen Sie den detaillierten Fehlerbericht, um weitere Einzelheiten zu "
 "erfahren."
 
-#: src/gpk-enum.c:544
+#: src/gpk-enum.c:558
 msgid ""
 "Failed to initialize packaging backend.\n"
 "This may occur if other packaging tools are being used simultaneously."
@@ -1431,7 +1433,7 @@ msgstr ""
 "Dies kann auftreten, wenn andere Paketverwaltungen gleichzeitig genutzt "
 "werden."
 
-#: src/gpk-enum.c:548
+#: src/gpk-enum.c:562
 msgid ""
 "Failed to close down the backend instance.\n"
 "This error can normally be ignored."
@@ -1440,7 +1442,7 @@ msgstr ""
 "Dieser Fehler kann normalerweise ignoriert werden."
 
 # FIXME "lock" => "Sperrung"? ; "legacy" => ?
-#: src/gpk-enum.c:552
+#: src/gpk-enum.c:566
 msgid ""
 "Cannot get the exclusive lock on the packaging backend.\n"
 "Please close any other legacy packaging tools that may be open."
@@ -1448,15 +1450,15 @@ msgstr ""
 "Es kann keine exklusive Sperrung des Paket-Backends erlangt werden.\n"
 "Bitte schließen Sie alle anderen geöffneten Paketverwaltungen."
 
-#: src/gpk-enum.c:556
+#: src/gpk-enum.c:570
 msgid "None of the selected packages could be updated."
 msgstr "Keines der ausgewählten Pakete konnte aktualisiert werden."
 
-#: src/gpk-enum.c:559
+#: src/gpk-enum.c:573
 msgid "The repository configuration could not be modified."
 msgstr "Die Paketquellenkonfiguration konnte nicht verändert werden."
 
-#: src/gpk-enum.c:562
+#: src/gpk-enum.c:576
 msgid ""
 "Installing the local file failed.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -1464,12 +1466,12 @@ msgstr ""
 "Die Installation der lokalen Datei ist fehlgeschlagen.\n"
 "Weitere Informationen finden Sie im detaillierten Bericht."
 
-#: src/gpk-enum.c:566
+#: src/gpk-enum.c:580
 msgid "The package security signature could not be verified."
 msgstr "Die Paketsignatur konnte nicht überprüft werden."
 
 # FIXME Strange wording...
-#: src/gpk-enum.c:569
+#: src/gpk-enum.c:583
 msgid ""
 "The package security signature is missing and this package is untrusted.\n"
 "This package was not signed when created."
@@ -1477,12 +1479,12 @@ msgstr ""
 "Die Paketsignatur fehlt, daher ist dieses Paket nicht vertrauenswürdig.\n"
 "Dieses Paket wurde beim Erstellen nicht signiert."
 
-#: src/gpk-enum.c:573
+#: src/gpk-enum.c:587
 msgid "Repository configuration was invalid and could not be read."
 msgstr ""
 "Die Paketquellenkonfiguration war fehlerhaft und konnte nicht gelesen werden."
 
-#: src/gpk-enum.c:576
+#: src/gpk-enum.c:590
 msgid ""
 "The package you are attempting to install is not valid.\n"
 "The package file could be corrupt, or not a proper package."
@@ -1491,7 +1493,7 @@ msgstr ""
 "Die Paketdatei könnte kaputt sein, oder es könnte sich um ein nicht-"
 "korrektes Paket handeln."
 
-#: src/gpk-enum.c:580
+#: src/gpk-enum.c:594
 msgid ""
 "Installation of this package prevented by your packaging system’s "
 "configuration."
@@ -1499,21 +1501,21 @@ msgstr ""
 "Die Installation dieses Paketes wird durch die Konfiguration Ihrer "
 "Paketverwaltung verhindert."
 
-#: src/gpk-enum.c:583
+#: src/gpk-enum.c:597
 msgid ""
 "The package that was downloaded is corrupt and needs to be downloaded again."
 msgstr ""
 "Das heruntergeladene Paket ist beschädigt und muss erneut heruntergeladen "
 "werden."
 
-#: src/gpk-enum.c:586
+#: src/gpk-enum.c:600
 msgid ""
 "All of the packages selected for install are already installed on the system."
 msgstr ""
 "Alle für die Installation ausgewählten Pakete sind bereits auf dem System "
 "installiert."
 
-#: src/gpk-enum.c:589
+#: src/gpk-enum.c:603
 msgid ""
 "The specified file could not be found on the system.\n"
 "Check the file still exists and has not been deleted."
@@ -1521,7 +1523,7 @@ msgstr ""
 "Die angegebene Datei konnte im System nicht gefunden werden.\n"
 "Überprüfen Sie, ob die Datei existiert und nicht entfernt wurde."
 
-#: src/gpk-enum.c:593
+#: src/gpk-enum.c:607
 msgid ""
 "Required data could not be found on any of the configured package sources.\n"
 "There were no more download mirrors that could be tried."
@@ -1530,7 +1532,7 @@ msgstr ""
 "werden.\n"
 "Es gibt keine weiteren Download-Spiegelserver, die abgefragt werden könnten."
 
-#: src/gpk-enum.c:597
+#: src/gpk-enum.c:611
 msgid ""
 "Required upgrade data could not be found in any of the configured package "
 "sources.\n"
@@ -1540,14 +1542,14 @@ msgstr ""
 "Paketquellen gefunden werden.\n"
 "Die Liste der Distributionsaktualisierungen wird nicht verfügbar sein."
 
-#: src/gpk-enum.c:601
+#: src/gpk-enum.c:615
 msgid ""
 "The package that is trying to be installed is incompatible with this system."
 msgstr ""
 "Das Paket, welches installiert werden soll, ist inkompatibel mit diesem "
 "System."
 
-#: src/gpk-enum.c:604
+#: src/gpk-enum.c:618
 msgid ""
 "There is insufficient space on the device.\n"
 "Free some space on the system disk to perform this operation."
@@ -1555,11 +1557,11 @@ msgstr ""
 "Nicht genügend Speicherplatz auf dem Gerät.\n"
 "Schaffen Sie Platz auf der Systemfestplatte, um diesen Vorgang auszuführen."
 
-#: src/gpk-enum.c:608
+#: src/gpk-enum.c:622
 msgid "Additional media is required to complete the transaction."
 msgstr "Zusätzliche Medien sind erforderlich, um den Vorgang abzuschließen."
 
-#: src/gpk-enum.c:611
+#: src/gpk-enum.c:625
 msgid ""
 "You have failed to provide correct authentication.\n"
 "Please check any passwords or account settings."
@@ -1567,7 +1569,7 @@ msgstr ""
 "Ihre ordnungsgemäße Legitimierung ist gescheitert.\n"
 "Bitte überprüfen Sie Passwörter und Konteneinstellungen."
 
-#: src/gpk-enum.c:615
+#: src/gpk-enum.c:629
 msgid ""
 "The specified update could not be found.\n"
 "It could have already been installed or no longer available on the remote "
@@ -1577,33 +1579,33 @@ msgstr ""
 "Es könnte bereits installiert oder auf dem entfernten Server nicht mehr "
 "verfügbar sein."
 
-#: src/gpk-enum.c:619
+#: src/gpk-enum.c:633
 msgid "The package could not be installed from untrusted source."
 msgstr ""
 "Das Paket konnte nicht aus einer nicht vertrauenswürdigen Quelle installiert "
 "werden."
 
-#: src/gpk-enum.c:622
+#: src/gpk-enum.c:636
 msgid "The package could not be updated from untrusted source."
 msgstr ""
 "Das Paket konnte nicht aus einer nicht vertrauenswürdigen Quelle "
 "aktualisiert werden."
 
-#: src/gpk-enum.c:625
+#: src/gpk-enum.c:639
 msgid "The file list is not available for this package."
-msgstr "Für dieses Paket konnte keine Dateiliste gefunden werden"
+msgstr "Für dieses Paket konnte keine Dateiliste gefunden werden."
 
-#: src/gpk-enum.c:628
+#: src/gpk-enum.c:642
 msgid "The information about what requires this package could not be obtained."
 msgstr ""
 "Die Informationen über die Abhängigkeiten dieses Pakets konnten nicht "
 "ermittelt werden."
 
-#: src/gpk-enum.c:631
+#: src/gpk-enum.c:645
 msgid "The specified package source could not be disabled."
 msgstr "Die angegebene Paketquelle konnte nicht deaktiviert werden."
 
-#: src/gpk-enum.c:634
+#: src/gpk-enum.c:648
 msgid ""
 "The download could not be done automatically and should be done manually.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -1612,7 +1614,7 @@ msgstr ""
 "werden.\n"
 "Weitere Informationen finden Sie im detaillierten Bericht."
 
-#: src/gpk-enum.c:638
+#: src/gpk-enum.c:652
 msgid ""
 "One of the selected packages failed to configure correctly.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -1620,7 +1622,7 @@ msgstr ""
 "Eines der gewählten Pakete konnte nicht korrekt konfiguriert werden.\n"
 "Weitere Informationen finden Sie im detaillierten Bericht."
 
-#: src/gpk-enum.c:642
+#: src/gpk-enum.c:656
 msgid ""
 "One of the selected packages failed to build correctly.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -1628,7 +1630,7 @@ msgstr ""
 "Eines der gewählten Pakete konnte nicht korrekt erstellt werden.\n"
 "Weitere Informationen finden Sie im detaillierten Bericht."
 
-#: src/gpk-enum.c:646
+#: src/gpk-enum.c:660
 msgid ""
 "One of the selected packages failed to install correctly.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -1636,7 +1638,7 @@ msgstr ""
 "Eines der gewählten Pakete konnte nicht korrekt installiert werden.\n"
 "Weitere Informationen finden Sie im detaillierten Bericht."
 
-#: src/gpk-enum.c:650
+#: src/gpk-enum.c:664
 msgid ""
 "One of the selected packages failed to be removed correctly.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -1644,7 +1646,7 @@ msgstr ""
 "Eines der gewählten Pakete konnte nicht korrekt entfernt werden.\n"
 "Weitere Informationen dazu finden Sie im detaillierten Bericht."
 
-#: src/gpk-enum.c:654
+#: src/gpk-enum.c:668
 msgid ""
 "A program is running that has to be closed before the update can proceed.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -1653,29 +1655,29 @@ msgstr ""
 "Aktualisierung fortgesetzt werden kann.\n"
 "Weitere Informationen finden Sie im detaillierten Bericht."
 
-#: src/gpk-enum.c:658
+#: src/gpk-enum.c:672
 msgid "The package database was changed while the request was running."
 msgstr "Die Paketdatenbank wurde geändert während die Anfrage gelaufen ist."
 
-#: src/gpk-enum.c:661
+#: src/gpk-enum.c:675
 msgid "The virtual provide type is not supported by this system."
 msgstr "Virtueller Bereitstellungstyp wird vom System nicht unterstützt."
 
-#: src/gpk-enum.c:664
+#: src/gpk-enum.c:678
 msgid "The install root is invalid. Please contact your administrator."
 msgstr ""
 "Der Installations-Basisordner ist ungültig. Bitte kontaktieren Sie Ihren "
 "Systemverwalter."
 
-#: src/gpk-enum.c:667
+#: src/gpk-enum.c:681
 msgid "The list of package sources could not be downloaded."
 msgstr "Die Liste der Paketquellen konnte nicht heruntergeladen werden."
 
-#: src/gpk-enum.c:670
+#: src/gpk-enum.c:684
 msgid "A previous package management transaction was interrupted."
 msgstr "Eine vorherige Paketmanagement-Transaktion wurde unterbrochen."
 
-#: src/gpk-enum.c:673
+#: src/gpk-enum.c:687
 msgid ""
 "The transaction has been canceled and will be retried when the system is "
 "idle."
@@ -1683,708 +1685,727 @@ msgstr ""
 "Die Transaktion wurde abgebrochen und wird wieder aufgenommen, sobald das "
 "System untätig ist."
 
-#: src/gpk-enum.c:676
+#: src/gpk-enum.c:690
 msgid "A package manager lock is required."
 msgstr "Eine Sperrung des Paketmanagers wird benötigt."
 
-#: src/gpk-enum.c:690
+#: src/gpk-enum.c:694
+msgid "The software source is already in this state."
+msgstr "Die Softwarequelle ist bereits in diesem Zustand."
+
+#: src/gpk-enum.c:709
 msgid "No restart is necessary."
 msgstr "Ein Neustart ist nicht erforderlich."
 
-#: src/gpk-enum.c:693
+#: src/gpk-enum.c:712
 msgid "You will be required to restart this application."
 msgstr "Es wird nötig sein, diese Anwendung neu zu starten."
 
-#: src/gpk-enum.c:696
+#: src/gpk-enum.c:715
 msgid "You will be required to log out and back in."
 msgstr "Es wird nötig sein, sich ab- und wieder anzumelden."
 
-#: src/gpk-enum.c:699
+#: src/gpk-enum.c:718
 msgid "A restart will be required."
 msgstr "Ein Neustart wird erforderlich sein."
 
-#: src/gpk-enum.c:702
+#: src/gpk-enum.c:721
 msgid "You will be required to log out and back in due to a security update."
 msgstr ""
 "Es wird nötig sein, sich wegen einer Sicherheitsaktualisierung ab- und "
 "wieder anzumelden."
 
-#: src/gpk-enum.c:705
+#: src/gpk-enum.c:724
 msgid "A restart will be required due to a security update."
 msgstr ""
 "Ein Neustart wird wegen einer Sicherheitsaktualisierung erforderlich sein."
 
-#: src/gpk-enum.c:719
+#: src/gpk-enum.c:738
 msgid "No restart is required."
 msgstr "Ein Neustart wird nicht benötigt."
 
-#: src/gpk-enum.c:722
+#: src/gpk-enum.c:741
 msgid "A restart is required."
 msgstr "Ein Neustart ist erforderlich."
 
-#: src/gpk-enum.c:725
+#: src/gpk-enum.c:744
 msgid "You need to log out and log back in."
 msgstr "Sie müssen sich ab- und wieder anmelden."
 
-#: src/gpk-enum.c:728
+#: src/gpk-enum.c:747
 msgid "You need to restart the application."
 msgstr "Diese Anwendung muss neu gestartet werden."
 
-#: src/gpk-enum.c:731
+#: src/gpk-enum.c:750
 msgid "You need to log out and log back in to remain secure."
 msgstr ""
 "Sie müssen sich ab- und wieder anmelden, um die Sicherheit zu gewährleisten."
 
-#: src/gpk-enum.c:734
+#: src/gpk-enum.c:753
 msgid "A restart is required to remain secure."
 msgstr "Ein Neustart wird zum Erhalt der Sicherheit erforderlich sein."
 
 #. TRANSLATORS: This is when the transaction status is not known
-#: src/gpk-enum.c:749
+#: src/gpk-enum.c:768
 msgid "Unknown state"
 msgstr "Unbekannter Zustand"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, the daemon is in the process of starting
-#: src/gpk-enum.c:753
+#: src/gpk-enum.c:772
 msgid "Starting"
 msgstr "Start"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, the transaction is waiting for another to complete
-#: src/gpk-enum.c:757
+#: src/gpk-enum.c:776
 msgid "Waiting in queue"
 msgstr "In Warteschlange"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, just started
-#: src/gpk-enum.c:761
+#: src/gpk-enum.c:780
 msgid "Running"
 msgstr "Vorgang läuft"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, is querying data
-#: src/gpk-enum.c:765
+#: src/gpk-enum.c:784
 msgid "Querying"
 msgstr "Anfragen"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, getting data from a server
-#: src/gpk-enum.c:769
+#: src/gpk-enum.c:788
 msgid "Getting information"
 msgstr "Informationen werden abgerufen"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, removing packages
-#: src/gpk-enum.c:773
+#: src/gpk-enum.c:792
 msgid "Removing packages"
 msgstr "Pakete werden entfernt"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading package files
-#: src/gpk-enum.c:777
+#: src/gpk-enum.c:796
 msgid "Downloading packages"
 msgstr "Pakete werden heruntergeladen"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, installing packages
-#: src/gpk-enum.c:781
+#: src/gpk-enum.c:800
 msgid "Installing packages"
 msgstr "Pakete werden installiert"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, refreshing internal lists
-#: src/gpk-enum.c:785
+#: src/gpk-enum.c:804
 msgid "Refreshing software list"
 msgstr "Softwareliste wird neu geladen"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, installing updates
-#: src/gpk-enum.c:789
+#: src/gpk-enum.c:808
 msgid "Installing updates"
 msgstr "Aktualisierungen werden installiert"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, removing old packages, and cleaning config files
-#: src/gpk-enum.c:793
+#: src/gpk-enum.c:812
 msgid "Cleaning up packages"
 msgstr "Pakete werden aufgeräumt"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, obsoleting old packages
-#: src/gpk-enum.c:797
+#: src/gpk-enum.c:816
 msgid "Obsoleting packages"
 msgstr "Pakete als veraltet kennzeichnen"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, checking the transaction before we do it
-#: src/gpk-enum.c:801
+#: src/gpk-enum.c:820
 msgid "Resolving dependencies"
 msgstr "Auflösen der Abhängigkeiten"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, checking if we have all the security keys for the operation
-#: src/gpk-enum.c:805
+#: src/gpk-enum.c:824
 msgid "Checking signatures"
 msgstr "Überprüfen der Signaturen"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, when we're doing a test transaction
-#: src/gpk-enum.c:809
+#: src/gpk-enum.c:828
 msgid "Testing changes"
 msgstr "Änderungen werden getestet"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, when we're writing to the system package database
-#: src/gpk-enum.c:813
+#: src/gpk-enum.c:832
 msgid "Committing changes"
 msgstr "Änderungen werden übertragen"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, requesting data from a server
-#: src/gpk-enum.c:817
+#: src/gpk-enum.c:836
 msgid "Requesting data"
 msgstr "Dateien anfordern"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, all done!
-#: src/gpk-enum.c:821
+#: src/gpk-enum.c:840
 msgid "Finished"
 msgstr "Beendet"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, in the process of canceling
-#: src/gpk-enum.c:825
+#: src/gpk-enum.c:844
 msgid "Canceling"
 msgstr "Abbruch"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: src/gpk-enum.c:829
+#: src/gpk-enum.c:848
 msgid "Downloading repository information"
 msgstr "Softwarequelleninformationen werden heruntergeladen"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: src/gpk-enum.c:833
+#: src/gpk-enum.c:852
 msgid "Downloading list of packages"
 msgstr "Paketlisten werden heruntergeladen"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: src/gpk-enum.c:837
+#: src/gpk-enum.c:856
 msgid "Downloading file lists"
 msgstr "Dateilisten werden heruntergeladen"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: src/gpk-enum.c:841
+#: src/gpk-enum.c:860
 msgid "Downloading lists of changes"
 msgstr "Änderungsliste wird heruntergeladen"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: src/gpk-enum.c:845
+#: src/gpk-enum.c:864
 msgid "Downloading groups"
 msgstr "Gruppen werden heruntergeladen"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: src/gpk-enum.c:849
+#: src/gpk-enum.c:868
 msgid "Downloading update information"
 msgstr "Aktualisierungsinformationen werden heruntergeladen"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, repackaging delta files
-#: src/gpk-enum.c:853
+#: src/gpk-enum.c:872
 msgid "Repackaging files"
 msgstr "Dateien werden neu gepackt"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, loading databases
-#: src/gpk-enum.c:857
+#: src/gpk-enum.c:876
 msgid "Loading cache"
 msgstr "Zwischenspeicher wird geladen"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, scanning for running processes
-#: src/gpk-enum.c:861
+#: src/gpk-enum.c:880
 msgid "Scanning installed applications"
 msgstr "Installierte Anwendungen werden eingelesen"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, generating a list of packages installed on the system
-#: src/gpk-enum.c:865
+#: src/gpk-enum.c:884
 msgid "Generating package lists"
 msgstr "Paketlisten werden erzeugt"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, when we're waiting for the native tools to exit
-#: src/gpk-enum.c:869
+#: src/gpk-enum.c:888
 msgid "Waiting for package manager lock"
 msgstr "Warten auf Sperre der Paketverwaltung"
 
 #. TRANSLATORS: waiting for user to type in a password
-#: src/gpk-enum.c:873
+#: src/gpk-enum.c:892
 msgid "Waiting for authentication"
 msgstr "Auf Legitimierung wird gewartet"
 
 #. TRANSLATORS: we are updating the list of processes
-#: src/gpk-enum.c:877
+#: src/gpk-enum.c:896
 msgid "Updating the list of running applications"
 msgstr "Liste der laufenden Anwendungen wird aktualisiert"
 
 #. TRANSLATORS: we are checking executable files in use
-#: src/gpk-enum.c:881
+#: src/gpk-enum.c:900
 msgid "Checking for applications currently in use"
 msgstr "Überprüfung auf gegenwärtig benutzte Anwendungen"
 
 #. TRANSLATORS: we are checking for libraries in use
-#: src/gpk-enum.c:885
+#: src/gpk-enum.c:904
 msgid "Checking for libraries currently in use"
 msgstr "Überprüfung auf gegenwärtig benutzte Bibliotheken"
 
 #. TRANSLATORS: we are copying package files to prepare to install
-#: src/gpk-enum.c:889
+#: src/gpk-enum.c:908
 msgid "Copying files"
 msgstr "Dateien werden kopiert"
 
+#. TRANSLATORS: we are running hooks pre or post transaction
+#: src/gpk-enum.c:913
+msgid "Running hooks"
+msgstr "Hooks werden ausgeführt"
+
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: src/gpk-enum.c:904
+#: src/gpk-enum.c:929
 msgid "Trivial update"
 msgstr "Einfache Aktualisierung"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: src/gpk-enum.c:908
+#: src/gpk-enum.c:933
 msgid "Normal update"
 msgstr "Einfache Aktualisierung"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: src/gpk-enum.c:912
+#: src/gpk-enum.c:937
 msgid "Important update"
 msgstr "Wichtige Aktualisierung"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: src/gpk-enum.c:916
+#: src/gpk-enum.c:941
 msgid "Security update"
 msgstr "Sicherheitsaktualisierung"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: src/gpk-enum.c:920
+#: src/gpk-enum.c:945
 msgid "Bug fix update"
 msgstr "Fehlerkorrektur-Aktualisierung"
 
 # FIXME "enhancement update" => "Erweiterungsaktualisierung"?
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: src/gpk-enum.c:924
+#: src/gpk-enum.c:949
 msgid "Enhancement update"
 msgstr "Erweiterungsaktualisierung"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: src/gpk-enum.c:928
+#: src/gpk-enum.c:953
 msgid "Blocked update"
 msgstr "Blockierte Aktualisierung"
 
 #. TRANSLATORS: The state of a package, i.e. not installed
-#: src/gpk-enum.c:938
+#: src/gpk-enum.c:963
 msgid "Available"
 msgstr "Verfügbar"
 
 #. TRANSLATORS: The type of package
-#: src/gpk-enum.c:942
+#: src/gpk-enum.c:967
 msgid "Trusted"
 msgstr "Vertrauenswürdig"
 
 #. TRANSLATORS: The type of package
-#: src/gpk-enum.c:946
+#: src/gpk-enum.c:971
 msgid "Untrusted"
 msgstr "Nicht vertrauenswürdig"
 
+#. TRANSLATORS: The state of a package
+#: src/gpk-enum.c:976
+msgid "Unavailable"
+msgstr "Nicht verfügbar"
+
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: src/gpk-enum.c:961
+#: src/gpk-enum.c:992
 msgid "Downloading"
 msgstr "Herunterladen"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: src/gpk-enum.c:965
+#: src/gpk-enum.c:996
 msgid "Updating"
 msgstr "Aktualisieren"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: src/gpk-enum.c:969
+#: src/gpk-enum.c:1000
 msgid "Installing"
 msgstr "Installieren"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: src/gpk-enum.c:973
+#: src/gpk-enum.c:1004
 msgid "Removing"
 msgstr "Entfernen"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: src/gpk-enum.c:977
+#: src/gpk-enum.c:1008
 msgid "Cleaning up"
 msgstr "Aufräumen"
 
 # FIXME "Obsoleting" => ?
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: src/gpk-enum.c:981
+#: src/gpk-enum.c:1012
 msgid "Obsoleting"
 msgstr "Veraltete ermitteln"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: src/gpk-enum.c:985
+#: src/gpk-enum.c:1016
 msgid "Reinstalling"
 msgstr "Erneut installieren"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: src/gpk-enum.c:989
+#: src/gpk-enum.c:1020
 msgid "Preparing"
 msgstr "Vorbereiten"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: src/gpk-enum.c:993
+#: src/gpk-enum.c:1024
 msgid "Decompressing"
 msgstr "Entpacken"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1008
+#: src/gpk-enum.c:1039
 msgid "Downloaded"
 msgstr "Heruntergeladen"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1012
+#: src/gpk-enum.c:1043
 msgid "Updated"
 msgstr "Aktualisiert"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1020
+#: src/gpk-enum.c:1051
 msgid "Removed"
 msgstr "Entfernt"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1024
+#: src/gpk-enum.c:1055
 msgid "Cleaned up"
 msgstr "Aufgeräumt"
 
 # FIXME "Obsoleted" => ?
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1028 src/gpk-task.c:350
+#: src/gpk-enum.c:1059 src/gpk-task.c:350
 msgid "Obsoleted"
 msgstr "Veraltete kennzeichnen"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1032
+#: src/gpk-enum.c:1063
 msgid "Reinstalled"
 msgstr "Erneut installiert"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1036
+#: src/gpk-enum.c:1067
 msgid "Prepared"
 msgstr "Vorbereitet"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1040
+#: src/gpk-enum.c:1071
 msgid "Decompressed"
 msgstr "Entpackt"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1055
+#: src/gpk-enum.c:1086
 msgid "Unknown role type"
 msgstr "Unbekannter Rollentyp"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1059
+#: src/gpk-enum.c:1090
 msgid "Got dependencies"
 msgstr "Abhängigkeiten erhalten"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1063
+#: src/gpk-enum.c:1094
 msgid "Got update detail"
 msgstr "Aktualisierungsdetails erhalten"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1068
+#: src/gpk-enum.c:1099
 msgid "Got details"
 msgstr "Details erhalten"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1072
+#: src/gpk-enum.c:1103
 msgid "Got requires"
 msgstr "Benötigungen erhalten"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1076
+#: src/gpk-enum.c:1107
 msgid "Got updates"
 msgstr "Aktualisierungen erhalten"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1080
+#: src/gpk-enum.c:1111
 msgid "Searched for package details"
 msgstr "Nach Paketdetails wurde gesucht"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1084
+#: src/gpk-enum.c:1115
 msgid "Searched for file"
 msgstr "Nach Datei gesucht"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1088
+#: src/gpk-enum.c:1119
 msgid "Searched groups"
 msgstr "Gesuchte Gruppen"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1092
+#: src/gpk-enum.c:1123
 msgid "Searched for package name"
 msgstr "Nach Paketnamen gesucht"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1096
+#: src/gpk-enum.c:1127
 msgid "Removed packages"
 msgstr "Entfernte Pakete"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1100
+#: src/gpk-enum.c:1131
 msgid "Installed packages"
 msgstr "Installierte Pakete"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1104
+#: src/gpk-enum.c:1135
 msgid "Installed local files"
 msgstr "Installierte lokale Dateien"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1108
+#: src/gpk-enum.c:1139
 msgid "Refreshed package cache"
 msgstr "Paket-Zwischenspeicher wurde neu geladen"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1112
+#: src/gpk-enum.c:1143
 msgid "Updated packages"
 msgstr "Aktualisierte Pakete"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1116
+#: src/gpk-enum.c:1147
 msgid "Canceled"
 msgstr "Abgebrochen"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1120
+#: src/gpk-enum.c:1151
 msgid "Got list of repositories"
 msgstr "Liste der Softwarequellen erhalten"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1124
+#: src/gpk-enum.c:1155
 msgid "Enabled repository"
 msgstr "Softwarequelle aktiviert"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1128
+#: src/gpk-enum.c:1159
 msgid "Removed repository"
 msgstr "Softwarequelle entfernen"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1132
+#: src/gpk-enum.c:1163
 msgid "Set repository data"
 msgstr "Softwarequellen-Daten gesetzt"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1136
+#: src/gpk-enum.c:1167
 msgid "Resolved"
 msgstr "Aufgelöst"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1141
+#: src/gpk-enum.c:1172
 msgid "Got file list"
 msgstr "Dateienliste erhalten"
 
 # FIXME Strange wording, not German compatible?
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1145
+#: src/gpk-enum.c:1176
 msgid "Got what provides"
 msgstr "Bereitgestellte Dateien wurden ermittelt"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1149
+#: src/gpk-enum.c:1180
 msgid "Installed signature"
 msgstr "Signatur installiert"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1153
+#: src/gpk-enum.c:1184
 msgid "Got package lists"
 msgstr "Paketlisten erhalten"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1157
+#: src/gpk-enum.c:1188
 msgid "Accepted EULA"
 msgstr "EULA wurde akzeptiert"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1161
+#: src/gpk-enum.c:1192
 msgid "Downloaded packages"
 msgstr "Heruntergeladene Pakete"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1165
+#: src/gpk-enum.c:1196
 msgid "Got distribution upgrades"
 msgstr "Distributionsaktualisierungen holen"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1169
+#: src/gpk-enum.c:1200
 msgid "Got categories"
 msgstr "Kategorien empfangen"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1173
+#: src/gpk-enum.c:1204
 msgid "Got old transactions"
 msgstr "Alte Transaktionen holen"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1177
+#: src/gpk-enum.c:1208
 msgid "Repaired the system"
 msgstr "System wurde repariert"
 
+#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
+#: src/gpk-enum.c:1213
+msgid "Upgrading the system"
+msgstr "Das System wird aktualisiert"
+
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: src/gpk-enum.c:1192
+#: src/gpk-enum.c:1229
 msgid "Accessibility"
 msgstr "Barrierefreiheit"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: src/gpk-enum.c:1196
+#: src/gpk-enum.c:1233
 msgid "Accessories"
 msgstr "Zubehör"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: src/gpk-enum.c:1200
+#: src/gpk-enum.c:1237
 msgid "Education"
 msgstr "Bildung"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: src/gpk-enum.c:1204
+#: src/gpk-enum.c:1241
 msgid "Games"
 msgstr "Spiele"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: src/gpk-enum.c:1208
+#: src/gpk-enum.c:1245
 msgid "Graphics"
 msgstr "Grafik"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: src/gpk-enum.c:1212
+#: src/gpk-enum.c:1249
 msgid "Internet"
 msgstr "Internet"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: src/gpk-enum.c:1216
+#: src/gpk-enum.c:1253
 msgid "Office"
 msgstr "Büro"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: src/gpk-enum.c:1220 src/gpk-task.c:370
+#: src/gpk-enum.c:1257 src/gpk-task.c:370
 msgid "Other"
 msgstr "Andere"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: src/gpk-enum.c:1224
+#: src/gpk-enum.c:1261
 msgid "Programming"
 msgstr "Programmierung"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: src/gpk-enum.c:1228
+#: src/gpk-enum.c:1265
 msgid "Multimedia"
 msgstr "Multimedia"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: src/gpk-enum.c:1232
+#: src/gpk-enum.c:1269
 msgid "System"
 msgstr "System"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: src/gpk-enum.c:1236
+#: src/gpk-enum.c:1273
 msgid "GNOME desktop"
 msgstr "GNOME-Arbeitsumgebung"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: src/gpk-enum.c:1240
+#: src/gpk-enum.c:1277
 msgid "KDE desktop"
 msgstr "KDE-Arbeitsumgebung"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: src/gpk-enum.c:1244
+#: src/gpk-enum.c:1281
 msgid "Xfce desktop"
 msgstr "Xfce-Arbeitsumgebung"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: src/gpk-enum.c:1248
+#: src/gpk-enum.c:1285
 msgid "Other desktops"
 msgstr "Andere Arbeitsumgebungen"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: src/gpk-enum.c:1252
+#: src/gpk-enum.c:1289
 msgid "Publishing"
 msgstr "Veröffentlichen"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: src/gpk-enum.c:1256
+#: src/gpk-enum.c:1293
 msgid "Servers"
 msgstr "Server"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: src/gpk-enum.c:1260
+#: src/gpk-enum.c:1297
 msgid "Fonts"
 msgstr "Schriften"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: src/gpk-enum.c:1264
+#: src/gpk-enum.c:1301
 msgid "Admin tools"
 msgstr "Administrationswerkzeuge"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: src/gpk-enum.c:1268
+#: src/gpk-enum.c:1305
 msgid "Legacy"
 msgstr "Kompatibilität"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: src/gpk-enum.c:1272
+#: src/gpk-enum.c:1309
 msgid "Localization"
 msgstr "Lokalisierung"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: src/gpk-enum.c:1276
+#: src/gpk-enum.c:1313
 msgid "Virtualization"
 msgstr "Virtualisierung"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: src/gpk-enum.c:1280
+#: src/gpk-enum.c:1317
 msgid "Security"
 msgstr "Sicherheit"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: src/gpk-enum.c:1284
+#: src/gpk-enum.c:1321
 msgid "Power management"
 msgstr "Energieverwaltung"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: src/gpk-enum.c:1288
+#: src/gpk-enum.c:1325
 msgid "Communication"
 msgstr "Kommunikation"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: src/gpk-enum.c:1292
+#: src/gpk-enum.c:1329
 msgid "Network"
 msgstr "Netzwerk"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: src/gpk-enum.c:1296
+#: src/gpk-enum.c:1333
 msgid "Maps"
 msgstr "Karten"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: src/gpk-enum.c:1300
+#: src/gpk-enum.c:1337
 msgid "Package sources"
 msgstr "Paketquellen"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: src/gpk-enum.c:1304
+#: src/gpk-enum.c:1341
 msgid "Science"
 msgstr "Wissenschaften"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: src/gpk-enum.c:1308
+#: src/gpk-enum.c:1345
 msgid "Documentation"
 msgstr "Dokumentation"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: src/gpk-enum.c:1312
+#: src/gpk-enum.c:1349
 msgid "Electronics"
 msgstr "Elektronik"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: src/gpk-enum.c:1316
+#: src/gpk-enum.c:1353
 msgid "Package collections"
 msgstr "Paket-Zusammenstellungen"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: src/gpk-enum.c:1320
+#: src/gpk-enum.c:1357
 msgid "Vendor"
 msgstr "Anbieter"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: src/gpk-enum.c:1324
+#: src/gpk-enum.c:1361
 msgid "Newest packages"
 msgstr "Neueste Pakete"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: src/gpk-enum.c:1328
+#: src/gpk-enum.c:1365
 msgid "Unknown group"
 msgstr "Unbekannte Gruppe"
 
@@ -2444,7 +2465,7 @@ msgid "Set the filter to this value"
 msgstr "Filter auf diesen Wert setzen"
 
 #. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
-#: src/gpk-log.c:682 src/gpk-prefs.c:517
+#: src/gpk-log.c:682 src/gpk-prefs.c:515
 msgid "Set the parent window to make this modal"
 msgstr "Elternfenster so einstellen, dass dieses Fenster im Vordergrund bleibt"
 
@@ -2458,31 +2479,31 @@ msgid "Log viewer"
 msgstr "Protokollbetrachter"
 
 #. TRANSLATORS: for one reason or another, we could not enable or disable a package source
-#: src/gpk-prefs.c:204
+#: src/gpk-prefs.c:202
 msgid "Failed to change status"
 msgstr "Verändern des Status fehlgeschlagen"
 
 #. TRANSLATORS: column if the source is enabled
-#: src/gpk-prefs.c:263
+#: src/gpk-prefs.c:261
 msgid "Enabled"
 msgstr "Aktiviert"
 
 #. TRANSLATORS: column for the source description
-#: src/gpk-prefs.c:272
+#: src/gpk-prefs.c:270
 msgid "Package Source"
 msgstr "Paketquelle"
 
 #. TRANSLATORS: for one reason or another, we could not get the list of sources
-#: src/gpk-prefs.c:325
+#: src/gpk-prefs.c:323
 msgid "Failed to get the list of sources"
 msgstr "Ermitteln der Liste der Quellen ist fehlgeschlagen"
 
 #. TRANSLATORS: backend is broken, and won't tell us what it supports
-#: src/gpk-prefs.c:412 src/gpk-update-viewer.c:2705
+#: src/gpk-prefs.c:410 src/gpk-update-viewer.c:2705
 msgid "Exiting as backend details could not be retrieved"
 msgstr "Beendet, da Backend-Details nicht erhalten werden konnten"
 
-#: src/gpk-prefs.c:432
+#: src/gpk-prefs.c:430
 msgid "Getting package source list not supported by backend"
 msgstr "Abruf der Liste der Paketquellen wird nicht vom Backend unterstützt"
 
@@ -2529,7 +2550,7 @@ msgid ""
 "Additional media is required. Please insert the %s labeled “%s” to continue."
 msgstr ""
 "Zusätzliche Medien werden benötigt. Bitte legen Sie das %s-Medium namens "
-"»%s« ein und klicken Sie auf »Weiter«"
+"»%s« ein, um fortzusetzen."
 
 #. TRANSLATORS: this is button text
 #: src/gpk-task.c:302 src/gpk-task.c:491
@@ -3043,658 +3064,3 @@ msgstr ""
 #: src/gpk-update-viewer.c:2932
 msgid "Update Packages"
 msgstr "Pakete aktualisieren"
-
-#~ msgid "Clear"
-#~ msgstr "Leeren"
-
-#~ msgid "Remove Package"
-#~ msgstr "Pakete entfernen"
-
-#~ msgid "Visit Project Website"
-#~ msgstr "Projekt-Webseite besuchen"
-
-#~ msgid "Required Packages"
-#~ msgstr "Benötigte Pakete"
-
-#~ msgid "Software signature is required"
-#~ msgstr "Software-Signatur wird benötigt"
-
-#~ msgid "Package:"
-#~ msgstr "Paket:"
-
-#~ msgid "If search terms should be completed automatically"
-#~ msgstr "Suchbegriffe automatisch vervollständigen"
-
-#~ msgid "If search terms should be completed automatically."
-#~ msgstr "Suchbegriffe automatisch vervollständigen."
-
-#~ msgid "Now"
-#~ msgstr "Jetzt"
-
-#~ msgid "%i second"
-#~ msgid_plural "%i seconds"
-#~ msgstr[0] "%i Sekunde"
-#~ msgstr[1] "%i Sekunden"
-
-#~ msgid "%i minute"
-#~ msgid_plural "%i minutes"
-#~ msgstr[0] "%i Minute"
-#~ msgstr[1] "%i Minuten"
-
-#~ msgid "%i hour"
-#~ msgid_plural "%i hours"
-#~ msgstr[0] "%i Stunde"
-#~ msgstr[1] "%i Stunden"
-
-#~ msgid "%i %s %i %s"
-#~ msgstr "%i %s %i %s"
-
-#~ msgid "minute"
-#~ msgid_plural "minutes"
-#~ msgstr[0] "Minute"
-#~ msgstr[1] "Minuten"
-
-#~ msgid "second"
-#~ msgid_plural "seconds"
-#~ msgstr[0] "Sekunde"
-#~ msgstr[1] "Sekunden"
-
-#~ msgid "hour"
-#~ msgid_plural "hours"
-#~ msgstr[0] "Stunde"
-#~ msgstr[1] "Stunden"
-
-#~ msgid "Getting dependencies"
-#~ msgstr "Abrufen der Abhängigkeiten"
-
-#~ msgid "Getting update detail"
-#~ msgstr "Abrufen der Aktualisierungsdetails"
-
-#~ msgid "Getting details"
-#~ msgstr "Abrufen der Details"
-
-#~ msgid "Getting requires"
-#~ msgstr "Abrufen der Abhängigkeiten"
-
-#~ msgid "Getting updates"
-#~ msgstr "Abrufen der Aktualisierungen"
-
-#~ msgid "Searching details"
-#~ msgstr "Details werden durchsucht"
-
-#~ msgid "Searching for file"
-#~ msgstr "Suche nach Datei"
-
-#~ msgid "Searching groups"
-#~ msgstr "Gruppen werden durchsucht"
-
-#~ msgid "Searching for package name"
-#~ msgstr "Suche nach Paketnamen"
-
-#~ msgid "Installing file"
-#~ msgstr "Datei wird installiert"
-
-#~ msgid "Refreshing package cache"
-#~ msgstr "Paket-Zwischenspeicher wird neu geladen"
-
-#~ msgid "Updating packages"
-#~ msgstr "Pakete werden aktualisiert"
-
-#~ msgid "Getting list of repositories"
-#~ msgstr "Abruf der Liste der Softwarequellen"
-
-#~ msgid "Enabling repository"
-#~ msgstr "Softwarequelle aktivieren"
-
-#~ msgid "Removing repository"
-#~ msgstr "Softwarequelle wird entfernt"
-
-#~ msgid "Setting repository data"
-#~ msgstr "Softwarequellen-Daten gesetzt"
-
-#~ msgid "Resolving"
-#~ msgstr "Wird aufgelöst"
-
-#~ msgid "Getting file list"
-#~ msgstr "Abrufen der Dateiliste"
-
-# FIMXE Can't fix word ordering
-#~ msgid "Getting what provides"
-#~ msgstr "Bereitgestellte Dateien werden ermittelt"
-
-#~ msgid "Installing signature"
-#~ msgstr "Signatur wird installiert"
-
-#~ msgid "Getting package lists"
-#~ msgstr "Paketlisten werden abgerufen"
-
-#~ msgid "Accepting EULA"
-#~ msgstr "EULA wird akzeptiert"
-
-#~ msgid "Getting distribution upgrade information"
-#~ msgstr "Informationen zur Distributionsaktualisierung werden abgerufen"
-
-#~ msgid "Getting categories"
-#~ msgstr "Abrufen der Kategorien"
-
-#~ msgid "Getting old transactions"
-#~ msgstr "Alte Transaktionen werden abgerufen"
-
-#~ msgid "Repairing the system"
-#~ msgstr "Das System wird repariert"
-
-#~ msgid "Install selected software on the system"
-#~ msgstr "Ausgewählte Software auf dem System installieren"
-
-#~ msgid "Do not exit after the request has been processed"
-#~ msgstr "Nicht beenden, nachdem die Anfrage verarbeitet wurde"
-
-#~ msgid "Session D-Bus service for PackageKit"
-#~ msgstr "D-Bus-Sitzungsdienst für PackageKit"
-
-#~ msgid "Failed to install software"
-#~ msgstr "Softwareinstallation fehlgeschlagen"
-
-#~ msgid "No applications were chosen to be installed"
-#~ msgstr "Es wurden keine Anwendungen zum Installieren ausgewählt"
-
-#~ msgid "Error details"
-#~ msgstr "Fehlerdetails"
-
-#~ msgid "Package Manager error details"
-#~ msgstr "Fehlerdetails der Paketverwaltung"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unknown error. Please refer to the detailed report and report in your "
-#~ "distribution bug tracker."
-#~ msgstr ""
-#~ "Unbekannter Fehler. Bitte senden Sie den detaillierten Fehlerbericht an "
-#~ "das Fehlererfassungssystem Ihrer Distribution."
-
-#~ msgid "Show details"
-#~ msgstr "Details anzeigen"
-
-#~ msgid "Failed to install file"
-#~ msgid_plural "Failed to install files"
-#~ msgstr[0] "Installation der Datei fehlgeschlagen"
-#~ msgstr[1] "Installation der Dateien fehlgeschlagen"
-
-#~ msgid "Do you want to install this file?"
-#~ msgid_plural "Do you want to install these files?"
-#~ msgstr[0] "Wollen Sie diese Datei installieren?"
-#~ msgstr[1] "Wollen Sie diese Dateien installieren?"
-
-#~ msgid "Install local file"
-#~ msgid_plural "Install local files"
-#~ msgstr[0] "Lokale Datei installieren"
-#~ msgstr[1] "Lokale Dateien installieren"
-
-#~ msgid "Could not find packages"
-#~ msgstr "Pakete konnten nicht gefunden werden"
-
-#~ msgid "The packages could not be found in any package source"
-#~ msgstr "Die Pakete konnten in keiner Paketquelle gefunden werden"
-
-#~ msgid "More information"
-#~ msgstr "Weitere Informationen"
-
-#~ msgid "Nothing to do."
-#~ msgstr "Nichts zu tun."
-
-#~ msgid "Failed to install package"
-#~ msgstr "Installation des Pakets ist fehlgeschlagen"
-
-# FIXME Fix wording
-#~ msgid "Incorrect response from search"
-#~ msgstr "Fehlerhafte Antwort der Suche"
-
-#~ msgid "An additional package is required:"
-#~ msgid_plural "Additional packages are required:"
-#~ msgstr[0] "Es wird ein zusätzliches Paket benötigt:"
-#~ msgstr[1] "Es werden zusätzliche Pakete benötigt:"
-
-#~ msgid "Do you want to search for and install this package now?"
-#~ msgid_plural "Do you want to search for and install these packages now?"
-#~ msgstr[0] "Wollen Sie jetzt nach diesem Paket suchen und es installieren?"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "Wollen Sie jetzt nach diesen Paketen suchen und sie installieren?"
-
-#~ msgid "%s wants to install a package"
-#~ msgid_plural "%s wants to install packages"
-#~ msgstr[0] "%s will ein Paket installieren"
-#~ msgstr[1] "%s will Pakete installieren"
-
-#~ msgid "A program wants to install a package"
-#~ msgid_plural "A program wants to install packages"
-#~ msgstr[0] "Ein Programm will ein Paket installieren"
-#~ msgstr[1] "Ein Programm will Pakete installieren"
-
-#~ msgid "Searching for packages"
-#~ msgstr "Suche nach Paketnamen"
-
-#~ msgid "Failed to find package"
-#~ msgstr "Suche nach Paket fehlgeschlagen"
-
-#~ msgid "The file could not be found in any packages"
-#~ msgstr "Die Datei konnte in keinem Paket gefunden werden"
-
-#~ msgid "The %s package already provides this file"
-#~ msgstr "Das Paket %s stellt bereits diese Datei bereit"
-
-#~ msgid "The following file is required:"
-#~ msgid_plural "The following files are required:"
-#~ msgstr[0] "Die folgende Datei wird benötigt:"
-#~ msgstr[1] "Die folgenden Dateien wird benötigt:"
-
-#~ msgid "Do you want to search for this file now?"
-#~ msgid_plural "Do you want to search for these files now?"
-#~ msgstr[0] "Wollen Sie jetzt nach dieser Datei suchen?"
-#~ msgstr[1] "Wollen Sie jetzt nach diesen Dateien suchen?"
-
-#~ msgid "%s wants to install a file"
-#~ msgid_plural "%s wants to install files"
-#~ msgstr[0] "%s will eine Datei installieren"
-#~ msgstr[1] "%s will Dateien installieren"
-
-#~ msgid "A program wants to install a file"
-#~ msgid_plural "A program wants to install files"
-#~ msgstr[0] "Ein Programm will eine Datei installieren"
-#~ msgstr[1] "Ein Programm will Dateien installieren"
-
-#~ msgid "The following plugin is required:"
-#~ msgid_plural "The following plugins are required:"
-#~ msgstr[0] "Das folgende Plugin wird benötigt:"
-#~ msgstr[1] "Die folgenden Plugins werden benötigt:"
-
-#~ msgid "Do you want to search for this now?"
-#~ msgid_plural "Do you want to search for these now?"
-#~ msgstr[0] "Wollen Sie jetzt danach suchen?"
-#~ msgstr[1] "Wollen Sie jetzt nach ihnen suchen?"
-
-#~ msgid "%s requires an additional plugin to decode this file"
-#~ msgid_plural "%s requires additional plugins to decode this file"
-#~ msgstr[0] "%s benötigt ein zusätzliches Plugin zur Dekodierung dieser Datei"
-#~ msgstr[1] "%s benötigt zusätzliche Plugins zur Dekodierung dieser Datei"
-
-#~ msgid "%s requires an additional plugin to encode this file"
-#~ msgid_plural "%s requires additional plugins to encode this file"
-#~ msgstr[0] "%s benötigt ein zusätzliches Plugin zur Enkodierung dieser Datei"
-#~ msgstr[1] "%s benötigt zusätzliche Plugins zur Enkodierung dieser Datei"
-
-#~ msgid "%s requires an additional plugin for this operation"
-#~ msgid_plural "%s requires additional plugins for this operation"
-#~ msgstr[0] "%s benötigt ein zusätzliches Plugin für diese Operation"
-#~ msgstr[1] "%s benötigt zusätzliche Plugins für diese Operation"
-
-#~ msgid "A program requires an additional plugin to decode this file"
-#~ msgid_plural "A program requires additional plugins to decode this file"
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "Ein Programm benötigt ein zusätzliches Plugin zur Dekodierung dieser Datei"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "Ein Programm benötigt zusätzliche Plugins zur Dekodierung dieser Datei"
-
-#~ msgid "A program requires an additional plugin to encode this file"
-#~ msgid_plural "A program requires additional plugins to encode this file"
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "Ein Programm benötigt ein zusätzliches Plugin zur Enkodierung dieser Datei"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "Ein Programm benötigt zusätzliche Plugins zur Enkodierung dieser Datei"
-
-#~ msgid "A program requires an additional plugin for this operation"
-#~ msgid_plural "A program requires additional plugins for this operation"
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "Ein Programm benötigt ein zusätzliches Plugin für diese Operation"
-#~ msgstr[1] "Ein Programm benötigt zusätzliche Plugins für diese Operation"
-
-#~ msgid "Search"
-#~ msgstr "Suchen"
-
-#~ msgid "Failed to search for plugin"
-#~ msgstr "Suche nach Plugin fehlgeschlagen"
-
-#~ msgid "Could not find plugin in any configured package source"
-#~ msgstr "Das Plugin konnte in keiner Paketquelle gefunden werden"
-
-#~ msgid "Install the following plugin"
-#~ msgid_plural "Install the following plugins"
-#~ msgstr[0] "Das folgende Plugin installieren"
-#~ msgstr[1] "Die folgenden Plugins installieren"
-
-#~ msgid "Do you want to install this package now?"
-#~ msgid_plural "Do you want to install these packages now?"
-#~ msgstr[0] "Wollen Sie dieses Paket jetzt installieren?"
-#~ msgstr[1] "Wollen Sie diese Pakete jetzt installieren?"
-
-#~ msgid "Searching for plugins"
-#~ msgstr "Suchen nach Plugins"
-
-#~ msgid "Searching for plugin: %s"
-#~ msgstr "Suche nach Plugin: %s"
-
-#~ msgid "Failed to search for provides"
-#~ msgstr "Suche nach bereitgestellten Paketen fehlgeschlagen"
-
-#~ msgid "Failed to find software"
-#~ msgstr "Suche nach Software fehlgeschlagen"
-
-#~ msgid "No new applications can be found to handle this type of file"
-#~ msgstr ""
-#~ "Es konnten keine neuen Anwendungen gefunden werden um diesen Dateityp zu "
-#~ "verarbeiten"
-
-#~ msgid "An additional program is required to open this type of file:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ein zusätzliches Programm ist erforderlich, um diesen Dateityp zu öffnen:"
-
-#~ msgid "Do you want to search for a program to open this file type now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Wollen Sie jetzt nach einem Programm zum Öffnen dieses Dateityps suchen?"
-
-#~ msgid "%s requires a new mime type"
-#~ msgid_plural "%s requires new mime types"
-#~ msgstr[0] "%s benötigt einen neuen MIME-Typ"
-#~ msgstr[1] "%s benötigt neue MIME-Typen"
-
-#~ msgid "A program requires a new mime type"
-#~ msgid_plural "A program requires new mime types"
-#~ msgstr[0] "Ein Programm benötigt einen neuen MIME-Typen"
-#~ msgstr[1] "Ein Programm benötigt neue MIME-Typen"
-
-#~ msgid "Searching for file handlers"
-#~ msgstr "Suche nach Dateizuordnungen"
-
-#~ msgid "Language tag not parsed"
-#~ msgstr "Sprache-Tag wurde nicht erfasst"
-
-#~ msgid "Language code not matched"
-#~ msgstr "Sprachcodes stimmen nicht überein"
-
-#~ msgid "Failed to find font"
-#~ msgid_plural "Failed to find fonts"
-#~ msgstr[0] "Suche nach Schriftart fehlgeschlagen"
-#~ msgstr[1] "Suche nach Schriftarten fehlgeschlagen"
-
-#~ msgid "No new fonts can be found for this document"
-#~ msgstr "Für dieses Dokument konnten keine neuen Schriften gefunden werden"
-
-#~ msgid "An additional font is required to view this document correctly."
-#~ msgid_plural ""
-#~ "Additional fonts are required to view this document correctly."
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "Eine zusätzliche Schrift ist erforderlich, um dieses Dokument korrekt "
-#~ "anzuzeigen"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "Zusätzliche Schriften sind erforderlich, um dieses Dokument korrekt "
-#~ "anzuzeigen"
-
-#~ msgid "Do you want to search for a suitable package now?"
-#~ msgid_plural "Do you want to search for suitable packages now?"
-#~ msgstr[0] "Wollen Sie jetzt nach einem passenden Paket suchen?"
-#~ msgstr[1] "Wollen Sie jetzt nach passenden Paketen suchen?"
-
-#~ msgid "%s wants to install a font"
-#~ msgid_plural "%s wants to install fonts"
-#~ msgstr[0] "%s will eine Schrift installieren"
-#~ msgstr[1] "%s will Schriften installieren"
-
-#~ msgid "A program wants to install a font"
-#~ msgid_plural "A program wants to install fonts"
-#~ msgstr[0] "Ein Programm will eine Schrift installieren"
-#~ msgstr[1] "Ein Programm will Schriften installieren"
-
-#~ msgid "Searching for font"
-#~ msgid_plural "Searching for fonts"
-#~ msgstr[0] "Suche nach Schriftart"
-#~ msgstr[1] "Suche nach Schriftarten"
-
-#~ msgid "The following service is required:"
-#~ msgid_plural "The following services are required:"
-#~ msgstr[0] "Der folgende Dienst wird benötigt:"
-#~ msgstr[1] "Die folgenden Dienste werden benötigt:"
-
-#~ msgid "Plasma requires an additional service for this operation"
-#~ msgid_plural "Plasma requires additional services for this operation"
-#~ msgstr[0] "Plasma benötigt einen zusätzlichen Dienst für diesen Vorgang"
-#~ msgstr[1] "Plasma benötigt zusätzliche Dienste für diesen Vorgang"
-
-#~ msgid "Failed to search for Plasma service"
-#~ msgstr "Suche nach dem Plasma-Dienst ist fehlgeschlagen"
-
-#~ msgid "Could not find service in any configured package source"
-#~ msgstr ""
-#~ "Der Dienst konnte in keiner eingerichteten Paketquelle gefunden werden"
-
-#~ msgid "Searching for services"
-#~ msgstr "Nach Diensten wird gesucht"
-
-#~ msgid "Searching for service: %s"
-#~ msgstr "Nach Dienst suchen: %s"
-
-#~ msgid "Failed to remove package"
-#~ msgstr "Entfernen des Pakets fehlgeschlagen"
-
-#~ msgid "Install the following driver"
-#~ msgid_plural "Install the following drivers"
-#~ msgstr[0] "Den folgenden Treiber installieren"
-#~ msgstr[1] "Die folgenden Treiber installieren"
-
-#~ msgid "Failed to find package for this file"
-#~ msgstr "Suche nach Paket für diese Datei ist fehlgeschlagen"
-
-#~ msgid "The following file will be removed:"
-#~ msgid_plural "The following files will be removed:"
-#~ msgstr[0] "Die folgende Datei wird entfernt:"
-#~ msgstr[1] "Die folgenden Dateien werden entfernt:"
-
-#~ msgid "Do you want to remove this file now?"
-#~ msgid_plural "Do you want to remove these files now?"
-#~ msgstr[0] "Wollen Sie jetzt diese Datei entfernen?"
-#~ msgstr[1] "Wollen Sie jetzt diese Dateien entfernen?"
-
-#~ msgid "%s wants to remove a file"
-#~ msgid_plural "%s wants to remove files"
-#~ msgstr[0] "%s will eine Datei entfernen"
-#~ msgstr[1] "%s will Dateien entfernen"
-
-#~ msgid "A program wants to remove a file"
-#~ msgid_plural "A program wants to remove files"
-#~ msgstr[0] "Ein Programm will eine Datei entfernen"
-#~ msgstr[1] "Ein Programm will Dateien entfernen"
-
-#~ msgid "Stable"
-#~ msgstr "Stabil"
-
-#~ msgid "Unstable"
-#~ msgstr "Instabil"
-
-#~ msgid "Testing"
-#~ msgstr "Änderungen werden getestet"
-
-#~ msgid "%i trivial update"
-#~ msgid_plural "%i trivial updates"
-#~ msgstr[0] "%i einfache Aktualisierung"
-#~ msgstr[1] "%i einfache Aktualisierungen"
-
-#~ msgid "%i update"
-#~ msgid_plural "%i updates"
-#~ msgstr[0] "%i Aktualisierung"
-#~ msgstr[1] "%i Aktualisierungen"
-
-#~ msgid "%i important update"
-#~ msgid_plural "%i important updates"
-#~ msgstr[0] "%i wichtige Aktualisierung"
-#~ msgstr[1] "%i wichtige Aktualisierungen"
-
-#~ msgid "%i security update"
-#~ msgid_plural "%i security updates"
-#~ msgstr[0] "%i Sicherheitsaktualisierung"
-#~ msgstr[1] "%i Sicherheitsaktualisierungen"
-
-#~ msgid "%i bug fix update"
-#~ msgid_plural "%i bug fix updates"
-#~ msgstr[0] "%i Fehlerkorrektur-Aktualisierung"
-#~ msgstr[1] "%i Fehlerkorrektur-Aktualisierungen"
-
-# FIXME "enhancement update" => "Erweiterungsaktualisierung"?
-#~ msgid "%i enhancement update"
-#~ msgid_plural "%i enhancement updates"
-#~ msgstr[0] "%i Erweiterungsaktualisierung"
-#~ msgstr[1] "%i Erweiterungsaktualisierungen"
-
-#~ msgid "%i blocked update"
-#~ msgid_plural "%i blocked updates"
-#~ msgstr[0] "%i blockierte Aktualisierung"
-#~ msgstr[1] "%i blockierte Aktualisierungen"
-
-#~ msgid "Icon"
-#~ msgstr "Symbol"
-
-#~ msgid "Applications that can open this type of file"
-#~ msgstr "Anwendungen die diesen Dateityp öffnen können"
-
-#~ msgid "_Install"
-#~ msgstr "_Installieren"
-
-#~ msgid "Install package"
-#~ msgstr "Paket installieren"
-
-#~ msgid "Run new application?"
-#~ msgstr "Neue Anwendung ausführen?"
-
-#~ msgid "_Run"
-#~ msgstr "_Ausführen"
-
-#~ msgid "Files to install"
-#~ msgstr "Zu installierende Dateien"
-
-#~ msgid "PackageKit File Installer"
-#~ msgstr "PackageKit-Dateiinstallierer"
-
-#~ msgid "Local file installer"
-#~ msgstr "Installation lokaler Dateien"
-
-#~ msgid "Failed to install a package to provide a file"
-#~ msgstr ""
-#~ "Installation eines Paketes um eine Datei bereit zu stellen fehlgeschlagen"
-
-#~ msgid "You need to specify a file to install"
-#~ msgstr "Sie müssen eine Datei zum Installieren angeben"
-
-#~ msgid "Remaining time: %s"
-#~ msgstr "Verbleibende Zeit: %s"
-
-#~ msgid "Software Log"
-#~ msgstr "Softwareprotokoll"
-
-#~ msgid "Help"
-#~ msgstr "Hilfe"
-
-#~ msgid "Update System"
-#~ msgstr "System aktualisieren"
-
-#~ msgid "Software Sources"
-#~ msgstr "Softwarequellen"
-
-#~ msgid "Software Settings"
-#~ msgstr "Software-Einstellungen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Change software update preferences and enable or disable software sources"
-#~ msgstr ""
-#~ "Einstellungen zur Softwareaktualisierung bearbeiten und Softwarequellen "
-#~ "aktivieren oder deaktivieren"
-
-#~ msgid "Software Update Preferences"
-#~ msgstr "Softwareaktualisierungs-Einstellungen"
-
-#~ msgid "No software"
-#~ msgstr "Keine Software gefunden"
-
-#~ msgid "Software requires %s"
-#~ msgstr "Diese Software benötigt %s"
-
-#~ msgid "%s requires the following additional software to function correctly."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s erfordert folgende weitere Software, um korrekt zu funktionieren."
-
-#~ msgid "You don't have the necessary privileges to perform this action."
-#~ msgstr "Sie besitzen nicht die nötigen Rechte, um diese Aktion auszuführen."
-
-#~ msgid "The software service could not be started."
-#~ msgstr "Der Softwaredienst konnte nicht gestartet werden."
-
-#~ msgid "The query is not valid."
-#~ msgstr "Die Abfrage ist ungültig."
-
-#~ msgid "The file is not valid."
-#~ msgstr "Die Datei ist ungültig."
-
-#~ msgid "Installing software"
-#~ msgstr "Software installieren"
-
-#~ msgid "Could not find software"
-#~ msgstr "Suche nach Software fehlgeschlagen"
-
-#~ msgid "The software could not be found in any software source"
-#~ msgstr "Die Software konnte in keiner Softwarequelle gefunden werden"
-
-#~ msgid "The software is already installed"
-#~ msgstr "Die Software ist bereits installiert"
-
-#~ msgid "%s requires additional software"
-#~ msgstr "%s benötigt zusätzliche Software für diese Operation"
-
-#~ msgid "An application requires additional software"
-#~ msgstr "Eine Anwendung benötigt zusätzliche Software"
-
-#~ msgid "Do you want to install this driver now?"
-#~ msgid_plural "Do you want to install these drivers now?"
-#~ msgstr[0] "Wollen Sie diesen Treiber installieren?"
-#~ msgstr[1] "Wollen Sie diese Treiber installieren?"
-
-#~ msgid "Failed to find any software"
-#~ msgstr "Suche nach Software fehlgeschlagen"
-
-#~ msgid "The file could not be found in any available software"
-#~ msgstr "Die Datei konnte in keiner verfügbaren Software gefunden werden"
-
-#~ msgid "Software sources"
-#~ msgstr "Software-Quellen"
-
-#~ msgid "Software Source"
-#~ msgstr "Softwarequelle"
-
-#~ msgid "Update Software"
-#~ msgstr "Software aktualisieren"
-
-#~ msgid "Software Update Viewer"
-#~ msgstr "Software-Aktualisierungs-Betrachter"
-
-#~ msgid "Ask the user if files should be copied to a non-private directory"
-#~ msgstr ""
-#~ "Beim Benutzer nachfragen, wenn Dateien in einen nicht-privaten Ordner "
-#~ "kopiert werden sollen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Ask the user if files should be copied to a non-private directory when "
-#~ "installing from a FUSE mount."
-#~ msgstr ""
-#~ "Beim Benutzer nachfragen, wenn Dateien bei der Installation von einem "
-#~ "FUSE-Datenträger in einen nicht-privaten Ordner kopiert werden sollen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Notify the user before a large update is done on a mobile broadband "
-#~ "connection"
-#~ msgstr ""
-#~ "Den Benutzer benachrichtigen, wenn eine umfangreiche Aktualisierung über "
-#~ "eine mobile Breitbandverbindung durchgeführt werden soll"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Notify the user before a large update is done on a mobile broadband "
-#~ "connection."
-#~ msgstr ""
-#~ "Den Benutzer benachrichtigen, wenn eine umfangreiche Aktualisierung über "
-#~ "eine mobile Breitbandverbindung durchgeführt werden soll."
-
-#~ msgid "About Software Install"
-#~ msgstr "Info zu Software-Installation"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]