[gnome-packagekit] Update German translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-packagekit] Update German translation
- Date: Thu, 7 Sep 2017 17:24:08 +0000 (UTC)
commit aa7262eb159d50aa8d26decacf3c2c45985cdd33
Author: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>
Date: Thu Sep 7 17:23:57 2017 +0000
Update German translation
po/de.po | 1300 ++++++++++++++++----------------------------------------------
1 files changed, 333 insertions(+), 967 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 6587ac5..2878535 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -8,21 +8,21 @@
# # array - Gruppe
# # package repository - Paketquelle?
# #
-# Andre Klapper <ak-47 gmx net>, 2008, 2009, 2010.
+# Andre Klapper <ak-47 gmx net>, 2008-2010.
# Patrick Niklaus <marex compiz-fusion org>, 2008.
-# Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2009-2012, 2016.
+# Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2009-2012, 2016-2017.
# Wolfgang Stöggl <c72578 yahoo de>, 2011, 2015.
# Tobias Endrigkeit <tobiasendrigkeit googlemail com>, 2012.
-# Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
+# Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>, 2009-2013.
# Benjamin Steinwender <b stbe at>, 2013-2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-packagekit master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"packagekit&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-06 17:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-12-29 12:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-08 07:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-07 19:23+0200\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
"Language: de\n"
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
#. TRANSLATORS: user-friendly name for gpk-update-viewer
#: data/appdata/org.gnome.Packages.appdata.xml.in:7 src/gpk-log.c:434
@@ -102,7 +102,6 @@ msgstr "Pakete"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: data/org.gnome.Packages.desktop.in:6
#: data/gpk-install-local-file.desktop.in:10
-#| msgid "Software Install"
msgid "system-software-install"
msgstr "system-software-install"
@@ -171,7 +170,7 @@ msgstr "Auf Aktualisierungen prüfen"
#. TRANSLATORS: program name, an application to add and remove software repositories
#: src/gpk-application.ui:420 data/gpk-prefs.desktop.in:3 src/gpk-prefs.ui:120
-#: src/gpk-prefs.c:526
+#: src/gpk-prefs.c:524
msgid "Package Sources"
msgstr "Paketquellen"
@@ -304,7 +303,6 @@ msgstr "Paketaktualisierung"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: data/org.gnome.PackageUpdater.desktop.in:6
-#| msgid "Software Update"
msgid "system-software-update"
msgstr "system-software-update"
@@ -652,7 +650,7 @@ msgstr "Diese Änderungen gehen verloren, wenn Sie dieses Fenster schließen."
#. TRANSLATORS: column for installed status
#. TRANSLATORS: The state of a package
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: src/gpk-application.c:1694 src/gpk-enum.c:933 src/gpk-enum.c:1016
+#: src/gpk-application.c:1694 src/gpk-enum.c:958 src/gpk-enum.c:1047
msgid "Installed"
msgstr "Installiert"
@@ -812,33 +810,33 @@ msgid "Package installer"
msgstr "Paket-Installierer"
#. TRANSLATORS: a 32 bit package
-#: src/gpk-common.c:146
+#: src/gpk-common.c:145
msgid "32-bit"
msgstr "32-bit"
#. TRANSLATORS: a 64 bit package
-#: src/gpk-common.c:153
+#: src/gpk-common.c:152
msgid "64-bit"
msgstr "64-bit"
#. TRANSLATORS: these tools cannot run as root (unknown name)
-#: src/gpk-common.c:252
+#: src/gpk-common.c:251
msgid "This application is running as a privileged user"
msgstr "Diese Anwendung wird unter einem privilegierten Benutzer ausgeführt"
#. TRANSLATORS: cannot run as root user, and we display the application name
-#: src/gpk-common.c:255
+#: src/gpk-common.c:254
#, c-format
msgid "%s is running as a privileged user"
msgstr "%s wird unter einem privilegierten Benutzer ausgeführt"
#. TRANSLATORS: tell the user off
-#: src/gpk-common.c:258
+#: src/gpk-common.c:257
msgid "Package management applications are security sensitive."
msgstr "PackageKit-Anwendungen sind sicherheitstechnisch sensibel."
#. TRANSLATORS: and explain why
-#: src/gpk-common.c:260
+#: src/gpk-common.c:259
msgid ""
"Running graphical applications as a privileged user should be avoided for "
"security reasons."
@@ -847,30 +845,30 @@ msgstr ""
"privilegierter Benutzter ausgeführt werden."
#. TRANSLATORS: button: allow the user to run this, even when insecure
-#: src/gpk-common.c:266
+#: src/gpk-common.c:265
msgid "Continue _Anyway"
msgstr "_Trotzdem fortsetzen"
#. Translators: a list of two things
-#: src/gpk-common.c:302
+#: src/gpk-common.c:301
#, c-format
msgid "%s and %s"
msgstr "%s und %s"
#. Translators: a list of three things
-#: src/gpk-common.c:306
+#: src/gpk-common.c:305
#, c-format
msgid "%s, %s and %s"
msgstr "%s, %s und %s"
#. Translators: a list of four things
-#: src/gpk-common.c:310
+#: src/gpk-common.c:309
#, c-format
msgid "%s, %s, %s and %s"
msgstr "%s, %s, %s und %s"
#. Translators: a list of five things
-#: src/gpk-common.c:315
+#: src/gpk-common.c:314
#, c-format
msgid "%s, %s, %s, %s and %s"
msgstr "%s, %s, %s, %s und %s"
@@ -903,307 +901,311 @@ msgid "Do not show this again"
msgstr "Diese Meldung nicht mehr anzeigen"
#. TRANSLATORS: this is compact disk (CD) media
-#: src/gpk-enum.c:195
+#: src/gpk-enum.c:204
msgid "CD"
msgstr "CD"
#. TRANSLATORS: this is digital versatile disk (DVD) media
-#: src/gpk-enum.c:199
+#: src/gpk-enum.c:208
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
#. TRANSLATORS: this is either CD or DVD media
-#: src/gpk-enum.c:203
+#: src/gpk-enum.c:212
msgid "disc"
msgstr "CD/DVD"
#. TRANSLATORS: this is generic media of unknown type that we will install from
-#: src/gpk-enum.c:207
+#: src/gpk-enum.c:216
msgid "media"
msgstr "Medien"
-#: src/gpk-enum.c:221
+#: src/gpk-enum.c:230
msgid "Failed with unknown error code"
msgstr "Mit unbekanntem Fehlercode fehlgeschlagen"
-#: src/gpk-enum.c:224
+#: src/gpk-enum.c:233
msgid "No network connection available"
msgstr "Keine Netzwerkverbindung verfügbar"
-#: src/gpk-enum.c:227
+#: src/gpk-enum.c:236
msgid "No package cache is available."
msgstr "Es ist kein Paket-Zwischenspeicher verfügbar."
-#: src/gpk-enum.c:230
+#: src/gpk-enum.c:239
msgid "Out of memory"
msgstr "Kein Speicher verfügbar"
-#: src/gpk-enum.c:233
+#: src/gpk-enum.c:242
msgid "Failed to create a thread"
msgstr "Erzeugen eines Threads fehlgeschlagen"
-#: src/gpk-enum.c:236
+#: src/gpk-enum.c:245
msgid "Not supported by this backend"
msgstr "Wird nicht von diesem Backend unterstützt"
-#: src/gpk-enum.c:239
+#: src/gpk-enum.c:248
msgid "An internal system error has occurred"
msgstr "Ein interner Systemfehler ist aufgetreten"
-#: src/gpk-enum.c:242
+#: src/gpk-enum.c:251
msgid "A security signature is not present"
msgstr "Eine Sicherheitssignatur ist nicht vorhanden"
-#: src/gpk-enum.c:245
+#: src/gpk-enum.c:254
msgid "The package is not installed"
msgstr "Das Paket ist nicht installiert"
-#: src/gpk-enum.c:248
+#: src/gpk-enum.c:257
msgid "The package was not found"
msgstr "Das Paket wurde nicht gefunden"
-#: src/gpk-enum.c:251
+#: src/gpk-enum.c:260
msgid "The package is already installed"
msgstr "Das Paket ist bereits installiert"
-#: src/gpk-enum.c:254
+#: src/gpk-enum.c:263
msgid "The package download failed"
msgstr "Das Herunterladen des Pakets ist fehlgeschlagen"
-#: src/gpk-enum.c:257
+#: src/gpk-enum.c:266
msgid "The group was not found"
msgstr "Die Gruppe wurde nicht gefunden"
-#: src/gpk-enum.c:260
+#: src/gpk-enum.c:269
msgid "The group list was invalid"
msgstr "Ungültige Gruppenliste"
-#: src/gpk-enum.c:263
+#: src/gpk-enum.c:272
msgid "Dependency resolution failed"
msgstr "Auflösen der Abhängigkeit fehlgeschlagen"
-#: src/gpk-enum.c:266
+#: src/gpk-enum.c:275
msgid "Search filter was invalid"
msgstr "Ungültiger Suchfilter"
-#: src/gpk-enum.c:269
+#: src/gpk-enum.c:278
msgid "The package identifier was not well formed"
msgstr "Die Paket-ID war ungültig geformt"
-#: src/gpk-enum.c:272
+#: src/gpk-enum.c:281
msgid "Transaction error"
msgstr "Übertragungsfehler"
-#: src/gpk-enum.c:275
+#: src/gpk-enum.c:284
msgid "Repository name was not found"
msgstr "Softwarequellen-Name wurde nicht gefunden"
-#: src/gpk-enum.c:278
+#: src/gpk-enum.c:287
msgid "Could not remove a protected system package"
msgstr "Ein geschütztes System-Paket konnte nicht entfernt werden"
-#: src/gpk-enum.c:281
+#: src/gpk-enum.c:290
msgid "The action was canceled"
msgstr "Der Vorgang wurde abgebrochen"
-#: src/gpk-enum.c:284
+#: src/gpk-enum.c:293
msgid "The action was forcibly canceled"
msgstr "Der Abbruch des Vorgangs wurde erzwungen"
-#: src/gpk-enum.c:287
+#: src/gpk-enum.c:296
msgid "Reading the configuration file failed"
msgstr "Einlesen der Konfigurationsdatei fehlgeschlagen"
-#: src/gpk-enum.c:290
+#: src/gpk-enum.c:299
msgid "The action cannot be canceled"
msgstr "Der Vorgang kann nicht abgebrochen werden"
-#: src/gpk-enum.c:293
+#: src/gpk-enum.c:302
msgid "Source packages cannot be installed"
msgstr "Quellpakete können nicht installiert werden"
-#: src/gpk-enum.c:296
+#: src/gpk-enum.c:305
msgid "The license agreement failed"
msgstr "Das Zustimmen zur Lizenz ist fehlgeschlagen"
-#: src/gpk-enum.c:299
+#: src/gpk-enum.c:308
msgid "Local file conflict between packages"
msgstr "Lokaler Dateienkonflikt zwischen Paketen"
-#: src/gpk-enum.c:302
+#: src/gpk-enum.c:311
msgid "Packages are not compatible"
msgstr "Pakete sind nicht kompatibel"
-#: src/gpk-enum.c:305
+#: src/gpk-enum.c:314
msgid "Problem connecting to a package source"
msgstr "Problem beim Verbinden mit einer Paketquelle"
-#: src/gpk-enum.c:308
+#: src/gpk-enum.c:317
msgid "Failed to initialize"
msgstr "Initialisierung fehlgeschlagen"
-#: src/gpk-enum.c:311
+#: src/gpk-enum.c:320
msgid "Failed to finalize"
msgstr "Abschluss fehlgeschlagen"
# FIXME Wording...
-#: src/gpk-enum.c:314
+#: src/gpk-enum.c:323
msgid "Cannot get lock"
msgstr "Es konnte keine Sperre erlangt werden"
-#: src/gpk-enum.c:317
+#: src/gpk-enum.c:326
msgid "No packages to update"
msgstr "Keine Paketaktualisierungen verfügbar"
-#: src/gpk-enum.c:320
+#: src/gpk-enum.c:329
msgid "Cannot write repository configuration"
msgstr "Paketquellenkonfiguration konnte nicht geschrieben werden"
-#: src/gpk-enum.c:323
+#: src/gpk-enum.c:332
msgid "Local install failed"
msgstr "Lokale Installation fehlgeschlagen"
-#: src/gpk-enum.c:326
+#: src/gpk-enum.c:335
msgid "Bad security signature"
msgstr "Ungültige Sicherheits-Signatur"
-#: src/gpk-enum.c:329
+#: src/gpk-enum.c:338
msgid "Missing security signature"
msgstr "Fehlende Sicherheits-Signatur"
-#: src/gpk-enum.c:332
+#: src/gpk-enum.c:341
msgid "Repository configuration invalid"
msgstr "Paketquellenkonfiguration ungültig"
-#: src/gpk-enum.c:335
+#: src/gpk-enum.c:344
msgid "Invalid package file"
msgstr "Ungültige Paketdatei"
-#: src/gpk-enum.c:338
+#: src/gpk-enum.c:347
msgid "Package install blocked"
msgstr "Paketinstallation blockiert"
-#: src/gpk-enum.c:341
+#: src/gpk-enum.c:350
msgid "Package is corrupt"
msgstr "Paket ist fehlerhaft"
-#: src/gpk-enum.c:344
+#: src/gpk-enum.c:353
msgid "All packages are already installed"
msgstr "Alle Pakete sind bereits installiert"
-#: src/gpk-enum.c:347
+#: src/gpk-enum.c:356
msgid "The specified file could not be found"
msgstr "Die angegebene Datei konnte nicht gefunden werden"
-#: src/gpk-enum.c:350
+#: src/gpk-enum.c:359
msgid "No more mirrors are available"
msgstr "Keine weiteren Spiegel-Server verfügbar"
-#: src/gpk-enum.c:353
+#: src/gpk-enum.c:362
msgid "No distribution upgrade data is available"
msgstr "Es ist keine Distributionsaktualisierung verfügbar"
-#: src/gpk-enum.c:356
+#: src/gpk-enum.c:365
msgid "Package is incompatible with this system"
msgstr "Das Paket ist inkompatibel zu diesem System"
-#: src/gpk-enum.c:359
+#: src/gpk-enum.c:368
msgid "No space is left on the disk"
msgstr "Kein Speicherplatz auf der Festplatte verfügbar"
#. TRANSLATORS: this is the window title when a new CD or DVD is required
-#: src/gpk-enum.c:362 src/gpk-task.c:298
+#: src/gpk-enum.c:371 src/gpk-task.c:298
msgid "A media change is required"
msgstr "Ein Wechsel des Mediums ist erforderlich"
-#: src/gpk-enum.c:365
+#: src/gpk-enum.c:374
msgid "Authorization failed"
msgstr "Legitimierung gescheitert"
-#: src/gpk-enum.c:368
+#: src/gpk-enum.c:377
msgid "Update not found"
msgstr "Aktualisierung nicht gefunden"
-#: src/gpk-enum.c:371
+#: src/gpk-enum.c:380
msgid "Cannot install from untrusted source"
msgstr ""
"Installation aus nicht vertrauenswürdiger Quelle kann nicht ausgeführt werden"
-#: src/gpk-enum.c:374
+#: src/gpk-enum.c:383
msgid "Cannot update from untrusted source"
msgstr ""
"Aktualisierung aus nicht vertrauenswürdiger Quelle kann nicht ausgeführt "
"werden"
-#: src/gpk-enum.c:377
+#: src/gpk-enum.c:386
msgid "Cannot get the file list"
msgstr "Dateiliste konnte nicht erhalten werden"
-#: src/gpk-enum.c:380
+#: src/gpk-enum.c:389
msgid "Cannot get package requires"
msgstr "Paketabhängigkeiten konnten nicht geholt werden"
-#: src/gpk-enum.c:383
+#: src/gpk-enum.c:392
msgid "Cannot disable source"
msgstr "Quelle kann nicht deaktiviert werden"
-#: src/gpk-enum.c:386
+#: src/gpk-enum.c:395
msgid "The download failed"
msgstr "Das Herunterladen ist fehlgeschlagen"
-#: src/gpk-enum.c:389
+#: src/gpk-enum.c:398
msgid "Package failed to configure"
msgstr "Konfiguration des Paketes ist gescheitert"
-#: src/gpk-enum.c:392
+#: src/gpk-enum.c:401
msgid "Package failed to build"
msgstr "Erstellung des Paketes ist gescheitert"
-#: src/gpk-enum.c:395
+#: src/gpk-enum.c:404
msgid "Package failed to install"
msgstr "Installation des Paketes ist gescheitert"
-#: src/gpk-enum.c:398
+#: src/gpk-enum.c:407
msgid "Package failed to be removed"
msgstr "Entfernen des Paketes ist gescheitert"
-#: src/gpk-enum.c:401
+#: src/gpk-enum.c:410
msgid "Update failed due to running process"
msgstr "Die Aktualisierung ist wegen eines laufenden Vorgangs fehlgeschlagen"
-#: src/gpk-enum.c:404
+#: src/gpk-enum.c:413
msgid "The package database was changed"
msgstr "Die Paketdatenbank wurde geändert"
-#: src/gpk-enum.c:407
+#: src/gpk-enum.c:416
msgid "Virtual provide type is not supported"
msgstr "Virtueller Bereitstellungstyp wird nicht unterstützt"
-#: src/gpk-enum.c:410
+#: src/gpk-enum.c:419
msgid "Install root is invalid"
msgstr "Installations-Basisordner ist ungültig"
-#: src/gpk-enum.c:413
+#: src/gpk-enum.c:422
msgid "Cannot fetch install sources"
msgstr "Installationsquellen konnten nicht geholt werden"
-#: src/gpk-enum.c:416
+#: src/gpk-enum.c:425
msgid "Rescheduled due to priority"
msgstr "Zurückgesetzt aus Prioritätsgründen"
-#: src/gpk-enum.c:419
+#: src/gpk-enum.c:428
msgid "Unfinished transaction"
msgstr "Nicht beendeter Vorgang"
-#: src/gpk-enum.c:422
+#: src/gpk-enum.c:431
msgid "Lock required"
msgstr "Sperrung benötigt"
-#: src/gpk-enum.c:436
+#: src/gpk-enum.c:435
+msgid "Source already set"
+msgstr "Quelle ist bereits eingerichtet"
+
+#: src/gpk-enum.c:450
msgid "Failed with unknown error code."
msgstr "Mit unbekanntem Fehlercode fehlgeschlagen."
-#: src/gpk-enum.c:439
+#: src/gpk-enum.c:453
msgid ""
"There is no network connection available.\n"
"Please check your connection settings and try again."
@@ -1211,7 +1213,7 @@ msgstr ""
"Es ist keine Netzwerkverbindung verfügbar.\n"
"Bitte prüfen Sie Ihre Verbindungseinstellungen und versuchen Sie es erneut."
-#: src/gpk-enum.c:443
+#: src/gpk-enum.c:457
msgid ""
"The package list needs to be rebuilt.\n"
"This should have been done by the backend automatically."
@@ -1219,7 +1221,7 @@ msgstr ""
"Die Paketliste muss neu erzeugt werden.\n"
"Dies sollte bereits automatisch vom Backend erledigt worden sein."
-#: src/gpk-enum.c:447
+#: src/gpk-enum.c:461
msgid ""
"The service that is responsible for handling user requests is out of "
"memory.\n"
@@ -1229,12 +1231,12 @@ msgstr ""
"ist, besitzt nicht mehr genug Speicher.\n"
"Bitte starten Sie ihren Rechner neu."
-#: src/gpk-enum.c:451
+#: src/gpk-enum.c:465
msgid "A thread could not be created to service the user request."
msgstr ""
"Es konnte kein Thread zur Verarbeitung von Benutzeranfragen erstellt werden."
-#: src/gpk-enum.c:454
+#: src/gpk-enum.c:468
msgid ""
"The action is not supported by this backend.\n"
"Please report a bug in your distribution bug tracker as this should not have "
@@ -1244,7 +1246,7 @@ msgstr ""
"Bitte melden Sie diesen Fehler im Fehlererfassungssystem Ihrer Distribution, "
"da dies nicht passieren sollte."
-#: src/gpk-enum.c:458
+#: src/gpk-enum.c:472
msgid ""
"A problem that we were not expecting has occurred.\n"
"Please report this bug in your distribution bug tracker with the error "
@@ -1254,7 +1256,7 @@ msgstr ""
"Bitte berichten Sie diesen Fehler im Fehlererfassungssystem Ihrer "
"Distribution zusammen mit einer Fehlerbeschreibung."
-#: src/gpk-enum.c:462
+#: src/gpk-enum.c:476
msgid ""
"A security trust relationship could not be made with package source.\n"
"Please check your security settings."
@@ -1262,14 +1264,14 @@ msgstr ""
"Es konnte keine Vertrauensbeziehung mit der Paketquelle aufgebaut werden.\n"
"Bitte überprüfen Sie Ihre Sicherheitseinstellungen."
-#: src/gpk-enum.c:466
+#: src/gpk-enum.c:480
msgid ""
"The package that is trying to be removed or updated is not already installed."
msgstr ""
"Das Paket, welches entfernt oder aktualisiert werden soll, ist noch nicht "
"installiert."
-#: src/gpk-enum.c:469
+#: src/gpk-enum.c:483
msgid ""
"The package that is being modified was not found on your system or in any "
"package source."
@@ -1277,11 +1279,11 @@ msgstr ""
"Das in Änderung befindliche Paket wurde auf Ihrem System oder in einer "
"Softwarequelle nicht gefunden."
-#: src/gpk-enum.c:472
+#: src/gpk-enum.c:486
msgid "The package that is trying to be installed is already installed."
msgstr "Das Paket, welches installiert werden soll, ist bereits installiert."
-#: src/gpk-enum.c:475
+#: src/gpk-enum.c:489
msgid ""
"The package download failed.\n"
"Please check your network connectivity."
@@ -1289,7 +1291,7 @@ msgstr ""
"Das Herunterladen des Paketes ist fehlgeschlagen.\n"
"Bitte überprüfen Sie Ihre Netzwerkverbindung."
-#: src/gpk-enum.c:479
+#: src/gpk-enum.c:493
msgid ""
"The group type was not found.\n"
"Please check your group list and try again."
@@ -1297,7 +1299,7 @@ msgstr ""
"Der Gruppentyp konnte nicht gefunden werden.\n"
"Bitte prüfen Sie Ihre Gruppenliste und versuchen Sie es erneut."
-#: src/gpk-enum.c:483
+#: src/gpk-enum.c:497
msgid ""
"The group list could not be loaded.\n"
"Refreshing your cache may help, although this is normally a software source "
@@ -1307,7 +1309,7 @@ msgstr ""
"Es kann helfen den Zwischenspeicher zu aktualisieren, allerdings handelt es "
"sich hierbei normalerweise um einen Softwarequellen-Fehler."
-#: src/gpk-enum.c:488
+#: src/gpk-enum.c:502
msgid ""
"A package could not be found that allows the action to complete.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -1316,11 +1318,11 @@ msgstr ""
"abzuschließen.\n"
"Weitere Informationen finden Sie im detaillierten Bericht."
-#: src/gpk-enum.c:492
+#: src/gpk-enum.c:506
msgid "The search filter was not correctly formed."
msgstr "Der Suchfilter war ungültig geformt."
-#: src/gpk-enum.c:495
+#: src/gpk-enum.c:509
msgid ""
"The package identifier was not well formed when sent to the server.\n"
"This normally indicates an internal error and should be reported."
@@ -1330,7 +1332,7 @@ msgstr ""
"Dies ist normalerweise ein Anzeichen für einen internen Fehler und sollte "
"gemeldet werden."
-#: src/gpk-enum.c:499
+#: src/gpk-enum.c:513
msgid ""
"An unspecified transaction error has occurred.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -1339,7 +1341,7 @@ msgstr ""
"Weitere Informationen dazu finden Sie im detaillierten Bericht."
# FIXME "remote" => ? ; "item" => "Element"?
-#: src/gpk-enum.c:503
+#: src/gpk-enum.c:517
msgid ""
"The remote package source name was not found.\n"
"You may need to enable an item in Package Sources."
@@ -1347,17 +1349,17 @@ msgstr ""
"Der Name der entfernten Paketquelle wurde nicht gefunden.\n"
"Sie müssen gegebenenfalls ein Element in den Paketquellen aktivieren."
-#: src/gpk-enum.c:507
+#: src/gpk-enum.c:521
msgid "Removing a protected system package is not allowed."
msgstr "Es ist nicht erlaubt, ein geschütztes System-Paket zu entfernen."
-#: src/gpk-enum.c:510
+#: src/gpk-enum.c:524
msgid "The action was canceled successfully and no packages were changed."
msgstr ""
"Der Vorgang konnte erfolgreich abgebrochen werden und keine Pakete wurde "
"verändert."
-#: src/gpk-enum.c:513
+#: src/gpk-enum.c:527
msgid ""
"The action was canceled successfully and no packages were changed.\n"
"The backend did not exit cleanly."
@@ -1366,7 +1368,7 @@ msgstr ""
"verändert.\n"
"Das Backend wurde nicht korrekt beendet."
-#: src/gpk-enum.c:517
+#: src/gpk-enum.c:531
msgid ""
"The native package configuration file could not be opened.\n"
"Please make sure configuration is valid."
@@ -1374,11 +1376,11 @@ msgstr ""
"Die native Paketkonfigurationsdatei konnte nicht geöffnet werden.\n"
"Bitte stellen Sie sicher, dass die Konfiguration gültig ist."
-#: src/gpk-enum.c:521
+#: src/gpk-enum.c:535
msgid "The action cannot be canceled at this time."
msgstr "Der Vorgang kann zu diesem Zeitpunkt nicht abgebrochen werden."
-#: src/gpk-enum.c:524
+#: src/gpk-enum.c:538
msgid ""
"Source packages are not normally installed this way.\n"
"Check the extension of the file you are trying to install."
@@ -1386,7 +1388,7 @@ msgstr ""
"Quellpakete werden normalerweise nicht auf diesem Weg installiert.\n"
"Bitte überprüfen Sie die Endung der Datei, die Sie versuchen zu installieren."
-#: src/gpk-enum.c:528
+#: src/gpk-enum.c:542
msgid ""
"The license agreement was not agreed to.\n"
"To use this software you have to accept the license."
@@ -1394,7 +1396,7 @@ msgstr ""
"Der Lizenzvereinbarung wurde nicht zugestimmt.\n"
"Um diese Software benutzen zu können müssen Sie die Lizenz akzeptieren."
-#: src/gpk-enum.c:532
+#: src/gpk-enum.c:546
msgid ""
"Two packages provide the same file.\n"
"This is usually due to mixing packages from different sources."
@@ -1403,7 +1405,7 @@ msgstr ""
"Dies ist gewöhnlich der Fall, wenn Pakete verschiedener Quellen gemischt "
"werden."
-#: src/gpk-enum.c:536
+#: src/gpk-enum.c:550
msgid ""
"Multiple packages exist that are not compatible with each other.\n"
"This is usually due to mixing packages from different sources."
@@ -1412,7 +1414,7 @@ msgstr ""
"Dies ist gewöhnlich der Fall, wenn Pakete verschiedener Quellen gemischt "
"werden."
-#: src/gpk-enum.c:540
+#: src/gpk-enum.c:554
msgid ""
"There was a (possibly temporary) problem connecting to a package source.\n"
"Please check the detailed error for further details."
@@ -1422,7 +1424,7 @@ msgstr ""
"Bitte lesen Sie den detaillierten Fehlerbericht, um weitere Einzelheiten zu "
"erfahren."
-#: src/gpk-enum.c:544
+#: src/gpk-enum.c:558
msgid ""
"Failed to initialize packaging backend.\n"
"This may occur if other packaging tools are being used simultaneously."
@@ -1431,7 +1433,7 @@ msgstr ""
"Dies kann auftreten, wenn andere Paketverwaltungen gleichzeitig genutzt "
"werden."
-#: src/gpk-enum.c:548
+#: src/gpk-enum.c:562
msgid ""
"Failed to close down the backend instance.\n"
"This error can normally be ignored."
@@ -1440,7 +1442,7 @@ msgstr ""
"Dieser Fehler kann normalerweise ignoriert werden."
# FIXME "lock" => "Sperrung"? ; "legacy" => ?
-#: src/gpk-enum.c:552
+#: src/gpk-enum.c:566
msgid ""
"Cannot get the exclusive lock on the packaging backend.\n"
"Please close any other legacy packaging tools that may be open."
@@ -1448,15 +1450,15 @@ msgstr ""
"Es kann keine exklusive Sperrung des Paket-Backends erlangt werden.\n"
"Bitte schließen Sie alle anderen geöffneten Paketverwaltungen."
-#: src/gpk-enum.c:556
+#: src/gpk-enum.c:570
msgid "None of the selected packages could be updated."
msgstr "Keines der ausgewählten Pakete konnte aktualisiert werden."
-#: src/gpk-enum.c:559
+#: src/gpk-enum.c:573
msgid "The repository configuration could not be modified."
msgstr "Die Paketquellenkonfiguration konnte nicht verändert werden."
-#: src/gpk-enum.c:562
+#: src/gpk-enum.c:576
msgid ""
"Installing the local file failed.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -1464,12 +1466,12 @@ msgstr ""
"Die Installation der lokalen Datei ist fehlgeschlagen.\n"
"Weitere Informationen finden Sie im detaillierten Bericht."
-#: src/gpk-enum.c:566
+#: src/gpk-enum.c:580
msgid "The package security signature could not be verified."
msgstr "Die Paketsignatur konnte nicht überprüft werden."
# FIXME Strange wording...
-#: src/gpk-enum.c:569
+#: src/gpk-enum.c:583
msgid ""
"The package security signature is missing and this package is untrusted.\n"
"This package was not signed when created."
@@ -1477,12 +1479,12 @@ msgstr ""
"Die Paketsignatur fehlt, daher ist dieses Paket nicht vertrauenswürdig.\n"
"Dieses Paket wurde beim Erstellen nicht signiert."
-#: src/gpk-enum.c:573
+#: src/gpk-enum.c:587
msgid "Repository configuration was invalid and could not be read."
msgstr ""
"Die Paketquellenkonfiguration war fehlerhaft und konnte nicht gelesen werden."
-#: src/gpk-enum.c:576
+#: src/gpk-enum.c:590
msgid ""
"The package you are attempting to install is not valid.\n"
"The package file could be corrupt, or not a proper package."
@@ -1491,7 +1493,7 @@ msgstr ""
"Die Paketdatei könnte kaputt sein, oder es könnte sich um ein nicht-"
"korrektes Paket handeln."
-#: src/gpk-enum.c:580
+#: src/gpk-enum.c:594
msgid ""
"Installation of this package prevented by your packaging system’s "
"configuration."
@@ -1499,21 +1501,21 @@ msgstr ""
"Die Installation dieses Paketes wird durch die Konfiguration Ihrer "
"Paketverwaltung verhindert."
-#: src/gpk-enum.c:583
+#: src/gpk-enum.c:597
msgid ""
"The package that was downloaded is corrupt and needs to be downloaded again."
msgstr ""
"Das heruntergeladene Paket ist beschädigt und muss erneut heruntergeladen "
"werden."
-#: src/gpk-enum.c:586
+#: src/gpk-enum.c:600
msgid ""
"All of the packages selected for install are already installed on the system."
msgstr ""
"Alle für die Installation ausgewählten Pakete sind bereits auf dem System "
"installiert."
-#: src/gpk-enum.c:589
+#: src/gpk-enum.c:603
msgid ""
"The specified file could not be found on the system.\n"
"Check the file still exists and has not been deleted."
@@ -1521,7 +1523,7 @@ msgstr ""
"Die angegebene Datei konnte im System nicht gefunden werden.\n"
"Überprüfen Sie, ob die Datei existiert und nicht entfernt wurde."
-#: src/gpk-enum.c:593
+#: src/gpk-enum.c:607
msgid ""
"Required data could not be found on any of the configured package sources.\n"
"There were no more download mirrors that could be tried."
@@ -1530,7 +1532,7 @@ msgstr ""
"werden.\n"
"Es gibt keine weiteren Download-Spiegelserver, die abgefragt werden könnten."
-#: src/gpk-enum.c:597
+#: src/gpk-enum.c:611
msgid ""
"Required upgrade data could not be found in any of the configured package "
"sources.\n"
@@ -1540,14 +1542,14 @@ msgstr ""
"Paketquellen gefunden werden.\n"
"Die Liste der Distributionsaktualisierungen wird nicht verfügbar sein."
-#: src/gpk-enum.c:601
+#: src/gpk-enum.c:615
msgid ""
"The package that is trying to be installed is incompatible with this system."
msgstr ""
"Das Paket, welches installiert werden soll, ist inkompatibel mit diesem "
"System."
-#: src/gpk-enum.c:604
+#: src/gpk-enum.c:618
msgid ""
"There is insufficient space on the device.\n"
"Free some space on the system disk to perform this operation."
@@ -1555,11 +1557,11 @@ msgstr ""
"Nicht genügend Speicherplatz auf dem Gerät.\n"
"Schaffen Sie Platz auf der Systemfestplatte, um diesen Vorgang auszuführen."
-#: src/gpk-enum.c:608
+#: src/gpk-enum.c:622
msgid "Additional media is required to complete the transaction."
msgstr "Zusätzliche Medien sind erforderlich, um den Vorgang abzuschließen."
-#: src/gpk-enum.c:611
+#: src/gpk-enum.c:625
msgid ""
"You have failed to provide correct authentication.\n"
"Please check any passwords or account settings."
@@ -1567,7 +1569,7 @@ msgstr ""
"Ihre ordnungsgemäße Legitimierung ist gescheitert.\n"
"Bitte überprüfen Sie Passwörter und Konteneinstellungen."
-#: src/gpk-enum.c:615
+#: src/gpk-enum.c:629
msgid ""
"The specified update could not be found.\n"
"It could have already been installed or no longer available on the remote "
@@ -1577,33 +1579,33 @@ msgstr ""
"Es könnte bereits installiert oder auf dem entfernten Server nicht mehr "
"verfügbar sein."
-#: src/gpk-enum.c:619
+#: src/gpk-enum.c:633
msgid "The package could not be installed from untrusted source."
msgstr ""
"Das Paket konnte nicht aus einer nicht vertrauenswürdigen Quelle installiert "
"werden."
-#: src/gpk-enum.c:622
+#: src/gpk-enum.c:636
msgid "The package could not be updated from untrusted source."
msgstr ""
"Das Paket konnte nicht aus einer nicht vertrauenswürdigen Quelle "
"aktualisiert werden."
-#: src/gpk-enum.c:625
+#: src/gpk-enum.c:639
msgid "The file list is not available for this package."
-msgstr "Für dieses Paket konnte keine Dateiliste gefunden werden"
+msgstr "Für dieses Paket konnte keine Dateiliste gefunden werden."
-#: src/gpk-enum.c:628
+#: src/gpk-enum.c:642
msgid "The information about what requires this package could not be obtained."
msgstr ""
"Die Informationen über die Abhängigkeiten dieses Pakets konnten nicht "
"ermittelt werden."
-#: src/gpk-enum.c:631
+#: src/gpk-enum.c:645
msgid "The specified package source could not be disabled."
msgstr "Die angegebene Paketquelle konnte nicht deaktiviert werden."
-#: src/gpk-enum.c:634
+#: src/gpk-enum.c:648
msgid ""
"The download could not be done automatically and should be done manually.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -1612,7 +1614,7 @@ msgstr ""
"werden.\n"
"Weitere Informationen finden Sie im detaillierten Bericht."
-#: src/gpk-enum.c:638
+#: src/gpk-enum.c:652
msgid ""
"One of the selected packages failed to configure correctly.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -1620,7 +1622,7 @@ msgstr ""
"Eines der gewählten Pakete konnte nicht korrekt konfiguriert werden.\n"
"Weitere Informationen finden Sie im detaillierten Bericht."
-#: src/gpk-enum.c:642
+#: src/gpk-enum.c:656
msgid ""
"One of the selected packages failed to build correctly.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -1628,7 +1630,7 @@ msgstr ""
"Eines der gewählten Pakete konnte nicht korrekt erstellt werden.\n"
"Weitere Informationen finden Sie im detaillierten Bericht."
-#: src/gpk-enum.c:646
+#: src/gpk-enum.c:660
msgid ""
"One of the selected packages failed to install correctly.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -1636,7 +1638,7 @@ msgstr ""
"Eines der gewählten Pakete konnte nicht korrekt installiert werden.\n"
"Weitere Informationen finden Sie im detaillierten Bericht."
-#: src/gpk-enum.c:650
+#: src/gpk-enum.c:664
msgid ""
"One of the selected packages failed to be removed correctly.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -1644,7 +1646,7 @@ msgstr ""
"Eines der gewählten Pakete konnte nicht korrekt entfernt werden.\n"
"Weitere Informationen dazu finden Sie im detaillierten Bericht."
-#: src/gpk-enum.c:654
+#: src/gpk-enum.c:668
msgid ""
"A program is running that has to be closed before the update can proceed.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -1653,29 +1655,29 @@ msgstr ""
"Aktualisierung fortgesetzt werden kann.\n"
"Weitere Informationen finden Sie im detaillierten Bericht."
-#: src/gpk-enum.c:658
+#: src/gpk-enum.c:672
msgid "The package database was changed while the request was running."
msgstr "Die Paketdatenbank wurde geändert während die Anfrage gelaufen ist."
-#: src/gpk-enum.c:661
+#: src/gpk-enum.c:675
msgid "The virtual provide type is not supported by this system."
msgstr "Virtueller Bereitstellungstyp wird vom System nicht unterstützt."
-#: src/gpk-enum.c:664
+#: src/gpk-enum.c:678
msgid "The install root is invalid. Please contact your administrator."
msgstr ""
"Der Installations-Basisordner ist ungültig. Bitte kontaktieren Sie Ihren "
"Systemverwalter."
-#: src/gpk-enum.c:667
+#: src/gpk-enum.c:681
msgid "The list of package sources could not be downloaded."
msgstr "Die Liste der Paketquellen konnte nicht heruntergeladen werden."
-#: src/gpk-enum.c:670
+#: src/gpk-enum.c:684
msgid "A previous package management transaction was interrupted."
msgstr "Eine vorherige Paketmanagement-Transaktion wurde unterbrochen."
-#: src/gpk-enum.c:673
+#: src/gpk-enum.c:687
msgid ""
"The transaction has been canceled and will be retried when the system is "
"idle."
@@ -1683,708 +1685,727 @@ msgstr ""
"Die Transaktion wurde abgebrochen und wird wieder aufgenommen, sobald das "
"System untätig ist."
-#: src/gpk-enum.c:676
+#: src/gpk-enum.c:690
msgid "A package manager lock is required."
msgstr "Eine Sperrung des Paketmanagers wird benötigt."
-#: src/gpk-enum.c:690
+#: src/gpk-enum.c:694
+msgid "The software source is already in this state."
+msgstr "Die Softwarequelle ist bereits in diesem Zustand."
+
+#: src/gpk-enum.c:709
msgid "No restart is necessary."
msgstr "Ein Neustart ist nicht erforderlich."
-#: src/gpk-enum.c:693
+#: src/gpk-enum.c:712
msgid "You will be required to restart this application."
msgstr "Es wird nötig sein, diese Anwendung neu zu starten."
-#: src/gpk-enum.c:696
+#: src/gpk-enum.c:715
msgid "You will be required to log out and back in."
msgstr "Es wird nötig sein, sich ab- und wieder anzumelden."
-#: src/gpk-enum.c:699
+#: src/gpk-enum.c:718
msgid "A restart will be required."
msgstr "Ein Neustart wird erforderlich sein."
-#: src/gpk-enum.c:702
+#: src/gpk-enum.c:721
msgid "You will be required to log out and back in due to a security update."
msgstr ""
"Es wird nötig sein, sich wegen einer Sicherheitsaktualisierung ab- und "
"wieder anzumelden."
-#: src/gpk-enum.c:705
+#: src/gpk-enum.c:724
msgid "A restart will be required due to a security update."
msgstr ""
"Ein Neustart wird wegen einer Sicherheitsaktualisierung erforderlich sein."
-#: src/gpk-enum.c:719
+#: src/gpk-enum.c:738
msgid "No restart is required."
msgstr "Ein Neustart wird nicht benötigt."
-#: src/gpk-enum.c:722
+#: src/gpk-enum.c:741
msgid "A restart is required."
msgstr "Ein Neustart ist erforderlich."
-#: src/gpk-enum.c:725
+#: src/gpk-enum.c:744
msgid "You need to log out and log back in."
msgstr "Sie müssen sich ab- und wieder anmelden."
-#: src/gpk-enum.c:728
+#: src/gpk-enum.c:747
msgid "You need to restart the application."
msgstr "Diese Anwendung muss neu gestartet werden."
-#: src/gpk-enum.c:731
+#: src/gpk-enum.c:750
msgid "You need to log out and log back in to remain secure."
msgstr ""
"Sie müssen sich ab- und wieder anmelden, um die Sicherheit zu gewährleisten."
-#: src/gpk-enum.c:734
+#: src/gpk-enum.c:753
msgid "A restart is required to remain secure."
msgstr "Ein Neustart wird zum Erhalt der Sicherheit erforderlich sein."
#. TRANSLATORS: This is when the transaction status is not known
-#: src/gpk-enum.c:749
+#: src/gpk-enum.c:768
msgid "Unknown state"
msgstr "Unbekannter Zustand"
#. TRANSLATORS: transaction state, the daemon is in the process of starting
-#: src/gpk-enum.c:753
+#: src/gpk-enum.c:772
msgid "Starting"
msgstr "Start"
#. TRANSLATORS: transaction state, the transaction is waiting for another to complete
-#: src/gpk-enum.c:757
+#: src/gpk-enum.c:776
msgid "Waiting in queue"
msgstr "In Warteschlange"
#. TRANSLATORS: transaction state, just started
-#: src/gpk-enum.c:761
+#: src/gpk-enum.c:780
msgid "Running"
msgstr "Vorgang läuft"
#. TRANSLATORS: transaction state, is querying data
-#: src/gpk-enum.c:765
+#: src/gpk-enum.c:784
msgid "Querying"
msgstr "Anfragen"
#. TRANSLATORS: transaction state, getting data from a server
-#: src/gpk-enum.c:769
+#: src/gpk-enum.c:788
msgid "Getting information"
msgstr "Informationen werden abgerufen"
#. TRANSLATORS: transaction state, removing packages
-#: src/gpk-enum.c:773
+#: src/gpk-enum.c:792
msgid "Removing packages"
msgstr "Pakete werden entfernt"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading package files
-#: src/gpk-enum.c:777
+#: src/gpk-enum.c:796
msgid "Downloading packages"
msgstr "Pakete werden heruntergeladen"
#. TRANSLATORS: transaction state, installing packages
-#: src/gpk-enum.c:781
+#: src/gpk-enum.c:800
msgid "Installing packages"
msgstr "Pakete werden installiert"
#. TRANSLATORS: transaction state, refreshing internal lists
-#: src/gpk-enum.c:785
+#: src/gpk-enum.c:804
msgid "Refreshing software list"
msgstr "Softwareliste wird neu geladen"
#. TRANSLATORS: transaction state, installing updates
-#: src/gpk-enum.c:789
+#: src/gpk-enum.c:808
msgid "Installing updates"
msgstr "Aktualisierungen werden installiert"
#. TRANSLATORS: transaction state, removing old packages, and cleaning config files
-#: src/gpk-enum.c:793
+#: src/gpk-enum.c:812
msgid "Cleaning up packages"
msgstr "Pakete werden aufgeräumt"
#. TRANSLATORS: transaction state, obsoleting old packages
-#: src/gpk-enum.c:797
+#: src/gpk-enum.c:816
msgid "Obsoleting packages"
msgstr "Pakete als veraltet kennzeichnen"
#. TRANSLATORS: transaction state, checking the transaction before we do it
-#: src/gpk-enum.c:801
+#: src/gpk-enum.c:820
msgid "Resolving dependencies"
msgstr "Auflösen der Abhängigkeiten"
#. TRANSLATORS: transaction state, checking if we have all the security keys for the operation
-#: src/gpk-enum.c:805
+#: src/gpk-enum.c:824
msgid "Checking signatures"
msgstr "Überprüfen der Signaturen"
#. TRANSLATORS: transaction state, when we're doing a test transaction
-#: src/gpk-enum.c:809
+#: src/gpk-enum.c:828
msgid "Testing changes"
msgstr "Änderungen werden getestet"
#. TRANSLATORS: transaction state, when we're writing to the system package database
-#: src/gpk-enum.c:813
+#: src/gpk-enum.c:832
msgid "Committing changes"
msgstr "Änderungen werden übertragen"
#. TRANSLATORS: transaction state, requesting data from a server
-#: src/gpk-enum.c:817
+#: src/gpk-enum.c:836
msgid "Requesting data"
msgstr "Dateien anfordern"
#. TRANSLATORS: transaction state, all done!
-#: src/gpk-enum.c:821
+#: src/gpk-enum.c:840
msgid "Finished"
msgstr "Beendet"
#. TRANSLATORS: transaction state, in the process of canceling
-#: src/gpk-enum.c:825
+#: src/gpk-enum.c:844
msgid "Canceling"
msgstr "Abbruch"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: src/gpk-enum.c:829
+#: src/gpk-enum.c:848
msgid "Downloading repository information"
msgstr "Softwarequelleninformationen werden heruntergeladen"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: src/gpk-enum.c:833
+#: src/gpk-enum.c:852
msgid "Downloading list of packages"
msgstr "Paketlisten werden heruntergeladen"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: src/gpk-enum.c:837
+#: src/gpk-enum.c:856
msgid "Downloading file lists"
msgstr "Dateilisten werden heruntergeladen"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: src/gpk-enum.c:841
+#: src/gpk-enum.c:860
msgid "Downloading lists of changes"
msgstr "Änderungsliste wird heruntergeladen"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: src/gpk-enum.c:845
+#: src/gpk-enum.c:864
msgid "Downloading groups"
msgstr "Gruppen werden heruntergeladen"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: src/gpk-enum.c:849
+#: src/gpk-enum.c:868
msgid "Downloading update information"
msgstr "Aktualisierungsinformationen werden heruntergeladen"
#. TRANSLATORS: transaction state, repackaging delta files
-#: src/gpk-enum.c:853
+#: src/gpk-enum.c:872
msgid "Repackaging files"
msgstr "Dateien werden neu gepackt"
#. TRANSLATORS: transaction state, loading databases
-#: src/gpk-enum.c:857
+#: src/gpk-enum.c:876
msgid "Loading cache"
msgstr "Zwischenspeicher wird geladen"
#. TRANSLATORS: transaction state, scanning for running processes
-#: src/gpk-enum.c:861
+#: src/gpk-enum.c:880
msgid "Scanning installed applications"
msgstr "Installierte Anwendungen werden eingelesen"
#. TRANSLATORS: transaction state, generating a list of packages installed on the system
-#: src/gpk-enum.c:865
+#: src/gpk-enum.c:884
msgid "Generating package lists"
msgstr "Paketlisten werden erzeugt"
#. TRANSLATORS: transaction state, when we're waiting for the native tools to exit
-#: src/gpk-enum.c:869
+#: src/gpk-enum.c:888
msgid "Waiting for package manager lock"
msgstr "Warten auf Sperre der Paketverwaltung"
#. TRANSLATORS: waiting for user to type in a password
-#: src/gpk-enum.c:873
+#: src/gpk-enum.c:892
msgid "Waiting for authentication"
msgstr "Auf Legitimierung wird gewartet"
#. TRANSLATORS: we are updating the list of processes
-#: src/gpk-enum.c:877
+#: src/gpk-enum.c:896
msgid "Updating the list of running applications"
msgstr "Liste der laufenden Anwendungen wird aktualisiert"
#. TRANSLATORS: we are checking executable files in use
-#: src/gpk-enum.c:881
+#: src/gpk-enum.c:900
msgid "Checking for applications currently in use"
msgstr "Überprüfung auf gegenwärtig benutzte Anwendungen"
#. TRANSLATORS: we are checking for libraries in use
-#: src/gpk-enum.c:885
+#: src/gpk-enum.c:904
msgid "Checking for libraries currently in use"
msgstr "Überprüfung auf gegenwärtig benutzte Bibliotheken"
#. TRANSLATORS: we are copying package files to prepare to install
-#: src/gpk-enum.c:889
+#: src/gpk-enum.c:908
msgid "Copying files"
msgstr "Dateien werden kopiert"
+#. TRANSLATORS: we are running hooks pre or post transaction
+#: src/gpk-enum.c:913
+msgid "Running hooks"
+msgstr "Hooks werden ausgeführt"
+
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: src/gpk-enum.c:904
+#: src/gpk-enum.c:929
msgid "Trivial update"
msgstr "Einfache Aktualisierung"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: src/gpk-enum.c:908
+#: src/gpk-enum.c:933
msgid "Normal update"
msgstr "Einfache Aktualisierung"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: src/gpk-enum.c:912
+#: src/gpk-enum.c:937
msgid "Important update"
msgstr "Wichtige Aktualisierung"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: src/gpk-enum.c:916
+#: src/gpk-enum.c:941
msgid "Security update"
msgstr "Sicherheitsaktualisierung"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: src/gpk-enum.c:920
+#: src/gpk-enum.c:945
msgid "Bug fix update"
msgstr "Fehlerkorrektur-Aktualisierung"
# FIXME "enhancement update" => "Erweiterungsaktualisierung"?
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: src/gpk-enum.c:924
+#: src/gpk-enum.c:949
msgid "Enhancement update"
msgstr "Erweiterungsaktualisierung"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: src/gpk-enum.c:928
+#: src/gpk-enum.c:953
msgid "Blocked update"
msgstr "Blockierte Aktualisierung"
#. TRANSLATORS: The state of a package, i.e. not installed
-#: src/gpk-enum.c:938
+#: src/gpk-enum.c:963
msgid "Available"
msgstr "Verfügbar"
#. TRANSLATORS: The type of package
-#: src/gpk-enum.c:942
+#: src/gpk-enum.c:967
msgid "Trusted"
msgstr "Vertrauenswürdig"
#. TRANSLATORS: The type of package
-#: src/gpk-enum.c:946
+#: src/gpk-enum.c:971
msgid "Untrusted"
msgstr "Nicht vertrauenswürdig"
+#. TRANSLATORS: The state of a package
+#: src/gpk-enum.c:976
+msgid "Unavailable"
+msgstr "Nicht verfügbar"
+
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: src/gpk-enum.c:961
+#: src/gpk-enum.c:992
msgid "Downloading"
msgstr "Herunterladen"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: src/gpk-enum.c:965
+#: src/gpk-enum.c:996
msgid "Updating"
msgstr "Aktualisieren"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: src/gpk-enum.c:969
+#: src/gpk-enum.c:1000
msgid "Installing"
msgstr "Installieren"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: src/gpk-enum.c:973
+#: src/gpk-enum.c:1004
msgid "Removing"
msgstr "Entfernen"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: src/gpk-enum.c:977
+#: src/gpk-enum.c:1008
msgid "Cleaning up"
msgstr "Aufräumen"
# FIXME "Obsoleting" => ?
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: src/gpk-enum.c:981
+#: src/gpk-enum.c:1012
msgid "Obsoleting"
msgstr "Veraltete ermitteln"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: src/gpk-enum.c:985
+#: src/gpk-enum.c:1016
msgid "Reinstalling"
msgstr "Erneut installieren"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: src/gpk-enum.c:989
+#: src/gpk-enum.c:1020
msgid "Preparing"
msgstr "Vorbereiten"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: src/gpk-enum.c:993
+#: src/gpk-enum.c:1024
msgid "Decompressing"
msgstr "Entpacken"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1008
+#: src/gpk-enum.c:1039
msgid "Downloaded"
msgstr "Heruntergeladen"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1012
+#: src/gpk-enum.c:1043
msgid "Updated"
msgstr "Aktualisiert"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1020
+#: src/gpk-enum.c:1051
msgid "Removed"
msgstr "Entfernt"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1024
+#: src/gpk-enum.c:1055
msgid "Cleaned up"
msgstr "Aufgeräumt"
# FIXME "Obsoleted" => ?
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1028 src/gpk-task.c:350
+#: src/gpk-enum.c:1059 src/gpk-task.c:350
msgid "Obsoleted"
msgstr "Veraltete kennzeichnen"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1032
+#: src/gpk-enum.c:1063
msgid "Reinstalled"
msgstr "Erneut installiert"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1036
+#: src/gpk-enum.c:1067
msgid "Prepared"
msgstr "Vorbereitet"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1040
+#: src/gpk-enum.c:1071
msgid "Decompressed"
msgstr "Entpackt"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1055
+#: src/gpk-enum.c:1086
msgid "Unknown role type"
msgstr "Unbekannter Rollentyp"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1059
+#: src/gpk-enum.c:1090
msgid "Got dependencies"
msgstr "Abhängigkeiten erhalten"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1063
+#: src/gpk-enum.c:1094
msgid "Got update detail"
msgstr "Aktualisierungsdetails erhalten"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1068
+#: src/gpk-enum.c:1099
msgid "Got details"
msgstr "Details erhalten"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1072
+#: src/gpk-enum.c:1103
msgid "Got requires"
msgstr "Benötigungen erhalten"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1076
+#: src/gpk-enum.c:1107
msgid "Got updates"
msgstr "Aktualisierungen erhalten"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1080
+#: src/gpk-enum.c:1111
msgid "Searched for package details"
msgstr "Nach Paketdetails wurde gesucht"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1084
+#: src/gpk-enum.c:1115
msgid "Searched for file"
msgstr "Nach Datei gesucht"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1088
+#: src/gpk-enum.c:1119
msgid "Searched groups"
msgstr "Gesuchte Gruppen"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1092
+#: src/gpk-enum.c:1123
msgid "Searched for package name"
msgstr "Nach Paketnamen gesucht"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1096
+#: src/gpk-enum.c:1127
msgid "Removed packages"
msgstr "Entfernte Pakete"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1100
+#: src/gpk-enum.c:1131
msgid "Installed packages"
msgstr "Installierte Pakete"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1104
+#: src/gpk-enum.c:1135
msgid "Installed local files"
msgstr "Installierte lokale Dateien"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1108
+#: src/gpk-enum.c:1139
msgid "Refreshed package cache"
msgstr "Paket-Zwischenspeicher wurde neu geladen"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1112
+#: src/gpk-enum.c:1143
msgid "Updated packages"
msgstr "Aktualisierte Pakete"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1116
+#: src/gpk-enum.c:1147
msgid "Canceled"
msgstr "Abgebrochen"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1120
+#: src/gpk-enum.c:1151
msgid "Got list of repositories"
msgstr "Liste der Softwarequellen erhalten"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1124
+#: src/gpk-enum.c:1155
msgid "Enabled repository"
msgstr "Softwarequelle aktiviert"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1128
+#: src/gpk-enum.c:1159
msgid "Removed repository"
msgstr "Softwarequelle entfernen"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1132
+#: src/gpk-enum.c:1163
msgid "Set repository data"
msgstr "Softwarequellen-Daten gesetzt"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1136
+#: src/gpk-enum.c:1167
msgid "Resolved"
msgstr "Aufgelöst"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1141
+#: src/gpk-enum.c:1172
msgid "Got file list"
msgstr "Dateienliste erhalten"
# FIXME Strange wording, not German compatible?
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1145
+#: src/gpk-enum.c:1176
msgid "Got what provides"
msgstr "Bereitgestellte Dateien wurden ermittelt"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1149
+#: src/gpk-enum.c:1180
msgid "Installed signature"
msgstr "Signatur installiert"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1153
+#: src/gpk-enum.c:1184
msgid "Got package lists"
msgstr "Paketlisten erhalten"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1157
+#: src/gpk-enum.c:1188
msgid "Accepted EULA"
msgstr "EULA wurde akzeptiert"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1161
+#: src/gpk-enum.c:1192
msgid "Downloaded packages"
msgstr "Heruntergeladene Pakete"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1165
+#: src/gpk-enum.c:1196
msgid "Got distribution upgrades"
msgstr "Distributionsaktualisierungen holen"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1169
+#: src/gpk-enum.c:1200
msgid "Got categories"
msgstr "Kategorien empfangen"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1173
+#: src/gpk-enum.c:1204
msgid "Got old transactions"
msgstr "Alte Transaktionen holen"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1177
+#: src/gpk-enum.c:1208
msgid "Repaired the system"
msgstr "System wurde repariert"
+#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
+#: src/gpk-enum.c:1213
+msgid "Upgrading the system"
+msgstr "Das System wird aktualisiert"
+
#. TRANSLATORS: The group type
-#: src/gpk-enum.c:1192
+#: src/gpk-enum.c:1229
msgid "Accessibility"
msgstr "Barrierefreiheit"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: src/gpk-enum.c:1196
+#: src/gpk-enum.c:1233
msgid "Accessories"
msgstr "Zubehör"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: src/gpk-enum.c:1200
+#: src/gpk-enum.c:1237
msgid "Education"
msgstr "Bildung"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: src/gpk-enum.c:1204
+#: src/gpk-enum.c:1241
msgid "Games"
msgstr "Spiele"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: src/gpk-enum.c:1208
+#: src/gpk-enum.c:1245
msgid "Graphics"
msgstr "Grafik"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: src/gpk-enum.c:1212
+#: src/gpk-enum.c:1249
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: src/gpk-enum.c:1216
+#: src/gpk-enum.c:1253
msgid "Office"
msgstr "Büro"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: src/gpk-enum.c:1220 src/gpk-task.c:370
+#: src/gpk-enum.c:1257 src/gpk-task.c:370
msgid "Other"
msgstr "Andere"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: src/gpk-enum.c:1224
+#: src/gpk-enum.c:1261
msgid "Programming"
msgstr "Programmierung"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: src/gpk-enum.c:1228
+#: src/gpk-enum.c:1265
msgid "Multimedia"
msgstr "Multimedia"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: src/gpk-enum.c:1232
+#: src/gpk-enum.c:1269
msgid "System"
msgstr "System"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: src/gpk-enum.c:1236
+#: src/gpk-enum.c:1273
msgid "GNOME desktop"
msgstr "GNOME-Arbeitsumgebung"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: src/gpk-enum.c:1240
+#: src/gpk-enum.c:1277
msgid "KDE desktop"
msgstr "KDE-Arbeitsumgebung"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: src/gpk-enum.c:1244
+#: src/gpk-enum.c:1281
msgid "Xfce desktop"
msgstr "Xfce-Arbeitsumgebung"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: src/gpk-enum.c:1248
+#: src/gpk-enum.c:1285
msgid "Other desktops"
msgstr "Andere Arbeitsumgebungen"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: src/gpk-enum.c:1252
+#: src/gpk-enum.c:1289
msgid "Publishing"
msgstr "Veröffentlichen"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: src/gpk-enum.c:1256
+#: src/gpk-enum.c:1293
msgid "Servers"
msgstr "Server"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: src/gpk-enum.c:1260
+#: src/gpk-enum.c:1297
msgid "Fonts"
msgstr "Schriften"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: src/gpk-enum.c:1264
+#: src/gpk-enum.c:1301
msgid "Admin tools"
msgstr "Administrationswerkzeuge"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: src/gpk-enum.c:1268
+#: src/gpk-enum.c:1305
msgid "Legacy"
msgstr "Kompatibilität"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: src/gpk-enum.c:1272
+#: src/gpk-enum.c:1309
msgid "Localization"
msgstr "Lokalisierung"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: src/gpk-enum.c:1276
+#: src/gpk-enum.c:1313
msgid "Virtualization"
msgstr "Virtualisierung"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: src/gpk-enum.c:1280
+#: src/gpk-enum.c:1317
msgid "Security"
msgstr "Sicherheit"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: src/gpk-enum.c:1284
+#: src/gpk-enum.c:1321
msgid "Power management"
msgstr "Energieverwaltung"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: src/gpk-enum.c:1288
+#: src/gpk-enum.c:1325
msgid "Communication"
msgstr "Kommunikation"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: src/gpk-enum.c:1292
+#: src/gpk-enum.c:1329
msgid "Network"
msgstr "Netzwerk"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: src/gpk-enum.c:1296
+#: src/gpk-enum.c:1333
msgid "Maps"
msgstr "Karten"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: src/gpk-enum.c:1300
+#: src/gpk-enum.c:1337
msgid "Package sources"
msgstr "Paketquellen"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: src/gpk-enum.c:1304
+#: src/gpk-enum.c:1341
msgid "Science"
msgstr "Wissenschaften"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: src/gpk-enum.c:1308
+#: src/gpk-enum.c:1345
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentation"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: src/gpk-enum.c:1312
+#: src/gpk-enum.c:1349
msgid "Electronics"
msgstr "Elektronik"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: src/gpk-enum.c:1316
+#: src/gpk-enum.c:1353
msgid "Package collections"
msgstr "Paket-Zusammenstellungen"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: src/gpk-enum.c:1320
+#: src/gpk-enum.c:1357
msgid "Vendor"
msgstr "Anbieter"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: src/gpk-enum.c:1324
+#: src/gpk-enum.c:1361
msgid "Newest packages"
msgstr "Neueste Pakete"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: src/gpk-enum.c:1328
+#: src/gpk-enum.c:1365
msgid "Unknown group"
msgstr "Unbekannte Gruppe"
@@ -2444,7 +2465,7 @@ msgid "Set the filter to this value"
msgstr "Filter auf diesen Wert setzen"
#. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
-#: src/gpk-log.c:682 src/gpk-prefs.c:517
+#: src/gpk-log.c:682 src/gpk-prefs.c:515
msgid "Set the parent window to make this modal"
msgstr "Elternfenster so einstellen, dass dieses Fenster im Vordergrund bleibt"
@@ -2458,31 +2479,31 @@ msgid "Log viewer"
msgstr "Protokollbetrachter"
#. TRANSLATORS: for one reason or another, we could not enable or disable a package source
-#: src/gpk-prefs.c:204
+#: src/gpk-prefs.c:202
msgid "Failed to change status"
msgstr "Verändern des Status fehlgeschlagen"
#. TRANSLATORS: column if the source is enabled
-#: src/gpk-prefs.c:263
+#: src/gpk-prefs.c:261
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiviert"
#. TRANSLATORS: column for the source description
-#: src/gpk-prefs.c:272
+#: src/gpk-prefs.c:270
msgid "Package Source"
msgstr "Paketquelle"
#. TRANSLATORS: for one reason or another, we could not get the list of sources
-#: src/gpk-prefs.c:325
+#: src/gpk-prefs.c:323
msgid "Failed to get the list of sources"
msgstr "Ermitteln der Liste der Quellen ist fehlgeschlagen"
#. TRANSLATORS: backend is broken, and won't tell us what it supports
-#: src/gpk-prefs.c:412 src/gpk-update-viewer.c:2705
+#: src/gpk-prefs.c:410 src/gpk-update-viewer.c:2705
msgid "Exiting as backend details could not be retrieved"
msgstr "Beendet, da Backend-Details nicht erhalten werden konnten"
-#: src/gpk-prefs.c:432
+#: src/gpk-prefs.c:430
msgid "Getting package source list not supported by backend"
msgstr "Abruf der Liste der Paketquellen wird nicht vom Backend unterstützt"
@@ -2529,7 +2550,7 @@ msgid ""
"Additional media is required. Please insert the %s labeled “%s” to continue."
msgstr ""
"Zusätzliche Medien werden benötigt. Bitte legen Sie das %s-Medium namens "
-"»%s« ein und klicken Sie auf »Weiter«"
+"»%s« ein, um fortzusetzen."
#. TRANSLATORS: this is button text
#: src/gpk-task.c:302 src/gpk-task.c:491
@@ -3043,658 +3064,3 @@ msgstr ""
#: src/gpk-update-viewer.c:2932
msgid "Update Packages"
msgstr "Pakete aktualisieren"
-
-#~ msgid "Clear"
-#~ msgstr "Leeren"
-
-#~ msgid "Remove Package"
-#~ msgstr "Pakete entfernen"
-
-#~ msgid "Visit Project Website"
-#~ msgstr "Projekt-Webseite besuchen"
-
-#~ msgid "Required Packages"
-#~ msgstr "Benötigte Pakete"
-
-#~ msgid "Software signature is required"
-#~ msgstr "Software-Signatur wird benötigt"
-
-#~ msgid "Package:"
-#~ msgstr "Paket:"
-
-#~ msgid "If search terms should be completed automatically"
-#~ msgstr "Suchbegriffe automatisch vervollständigen"
-
-#~ msgid "If search terms should be completed automatically."
-#~ msgstr "Suchbegriffe automatisch vervollständigen."
-
-#~ msgid "Now"
-#~ msgstr "Jetzt"
-
-#~ msgid "%i second"
-#~ msgid_plural "%i seconds"
-#~ msgstr[0] "%i Sekunde"
-#~ msgstr[1] "%i Sekunden"
-
-#~ msgid "%i minute"
-#~ msgid_plural "%i minutes"
-#~ msgstr[0] "%i Minute"
-#~ msgstr[1] "%i Minuten"
-
-#~ msgid "%i hour"
-#~ msgid_plural "%i hours"
-#~ msgstr[0] "%i Stunde"
-#~ msgstr[1] "%i Stunden"
-
-#~ msgid "%i %s %i %s"
-#~ msgstr "%i %s %i %s"
-
-#~ msgid "minute"
-#~ msgid_plural "minutes"
-#~ msgstr[0] "Minute"
-#~ msgstr[1] "Minuten"
-
-#~ msgid "second"
-#~ msgid_plural "seconds"
-#~ msgstr[0] "Sekunde"
-#~ msgstr[1] "Sekunden"
-
-#~ msgid "hour"
-#~ msgid_plural "hours"
-#~ msgstr[0] "Stunde"
-#~ msgstr[1] "Stunden"
-
-#~ msgid "Getting dependencies"
-#~ msgstr "Abrufen der Abhängigkeiten"
-
-#~ msgid "Getting update detail"
-#~ msgstr "Abrufen der Aktualisierungsdetails"
-
-#~ msgid "Getting details"
-#~ msgstr "Abrufen der Details"
-
-#~ msgid "Getting requires"
-#~ msgstr "Abrufen der Abhängigkeiten"
-
-#~ msgid "Getting updates"
-#~ msgstr "Abrufen der Aktualisierungen"
-
-#~ msgid "Searching details"
-#~ msgstr "Details werden durchsucht"
-
-#~ msgid "Searching for file"
-#~ msgstr "Suche nach Datei"
-
-#~ msgid "Searching groups"
-#~ msgstr "Gruppen werden durchsucht"
-
-#~ msgid "Searching for package name"
-#~ msgstr "Suche nach Paketnamen"
-
-#~ msgid "Installing file"
-#~ msgstr "Datei wird installiert"
-
-#~ msgid "Refreshing package cache"
-#~ msgstr "Paket-Zwischenspeicher wird neu geladen"
-
-#~ msgid "Updating packages"
-#~ msgstr "Pakete werden aktualisiert"
-
-#~ msgid "Getting list of repositories"
-#~ msgstr "Abruf der Liste der Softwarequellen"
-
-#~ msgid "Enabling repository"
-#~ msgstr "Softwarequelle aktivieren"
-
-#~ msgid "Removing repository"
-#~ msgstr "Softwarequelle wird entfernt"
-
-#~ msgid "Setting repository data"
-#~ msgstr "Softwarequellen-Daten gesetzt"
-
-#~ msgid "Resolving"
-#~ msgstr "Wird aufgelöst"
-
-#~ msgid "Getting file list"
-#~ msgstr "Abrufen der Dateiliste"
-
-# FIMXE Can't fix word ordering
-#~ msgid "Getting what provides"
-#~ msgstr "Bereitgestellte Dateien werden ermittelt"
-
-#~ msgid "Installing signature"
-#~ msgstr "Signatur wird installiert"
-
-#~ msgid "Getting package lists"
-#~ msgstr "Paketlisten werden abgerufen"
-
-#~ msgid "Accepting EULA"
-#~ msgstr "EULA wird akzeptiert"
-
-#~ msgid "Getting distribution upgrade information"
-#~ msgstr "Informationen zur Distributionsaktualisierung werden abgerufen"
-
-#~ msgid "Getting categories"
-#~ msgstr "Abrufen der Kategorien"
-
-#~ msgid "Getting old transactions"
-#~ msgstr "Alte Transaktionen werden abgerufen"
-
-#~ msgid "Repairing the system"
-#~ msgstr "Das System wird repariert"
-
-#~ msgid "Install selected software on the system"
-#~ msgstr "Ausgewählte Software auf dem System installieren"
-
-#~ msgid "Do not exit after the request has been processed"
-#~ msgstr "Nicht beenden, nachdem die Anfrage verarbeitet wurde"
-
-#~ msgid "Session D-Bus service for PackageKit"
-#~ msgstr "D-Bus-Sitzungsdienst für PackageKit"
-
-#~ msgid "Failed to install software"
-#~ msgstr "Softwareinstallation fehlgeschlagen"
-
-#~ msgid "No applications were chosen to be installed"
-#~ msgstr "Es wurden keine Anwendungen zum Installieren ausgewählt"
-
-#~ msgid "Error details"
-#~ msgstr "Fehlerdetails"
-
-#~ msgid "Package Manager error details"
-#~ msgstr "Fehlerdetails der Paketverwaltung"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unknown error. Please refer to the detailed report and report in your "
-#~ "distribution bug tracker."
-#~ msgstr ""
-#~ "Unbekannter Fehler. Bitte senden Sie den detaillierten Fehlerbericht an "
-#~ "das Fehlererfassungssystem Ihrer Distribution."
-
-#~ msgid "Show details"
-#~ msgstr "Details anzeigen"
-
-#~ msgid "Failed to install file"
-#~ msgid_plural "Failed to install files"
-#~ msgstr[0] "Installation der Datei fehlgeschlagen"
-#~ msgstr[1] "Installation der Dateien fehlgeschlagen"
-
-#~ msgid "Do you want to install this file?"
-#~ msgid_plural "Do you want to install these files?"
-#~ msgstr[0] "Wollen Sie diese Datei installieren?"
-#~ msgstr[1] "Wollen Sie diese Dateien installieren?"
-
-#~ msgid "Install local file"
-#~ msgid_plural "Install local files"
-#~ msgstr[0] "Lokale Datei installieren"
-#~ msgstr[1] "Lokale Dateien installieren"
-
-#~ msgid "Could not find packages"
-#~ msgstr "Pakete konnten nicht gefunden werden"
-
-#~ msgid "The packages could not be found in any package source"
-#~ msgstr "Die Pakete konnten in keiner Paketquelle gefunden werden"
-
-#~ msgid "More information"
-#~ msgstr "Weitere Informationen"
-
-#~ msgid "Nothing to do."
-#~ msgstr "Nichts zu tun."
-
-#~ msgid "Failed to install package"
-#~ msgstr "Installation des Pakets ist fehlgeschlagen"
-
-# FIXME Fix wording
-#~ msgid "Incorrect response from search"
-#~ msgstr "Fehlerhafte Antwort der Suche"
-
-#~ msgid "An additional package is required:"
-#~ msgid_plural "Additional packages are required:"
-#~ msgstr[0] "Es wird ein zusätzliches Paket benötigt:"
-#~ msgstr[1] "Es werden zusätzliche Pakete benötigt:"
-
-#~ msgid "Do you want to search for and install this package now?"
-#~ msgid_plural "Do you want to search for and install these packages now?"
-#~ msgstr[0] "Wollen Sie jetzt nach diesem Paket suchen und es installieren?"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "Wollen Sie jetzt nach diesen Paketen suchen und sie installieren?"
-
-#~ msgid "%s wants to install a package"
-#~ msgid_plural "%s wants to install packages"
-#~ msgstr[0] "%s will ein Paket installieren"
-#~ msgstr[1] "%s will Pakete installieren"
-
-#~ msgid "A program wants to install a package"
-#~ msgid_plural "A program wants to install packages"
-#~ msgstr[0] "Ein Programm will ein Paket installieren"
-#~ msgstr[1] "Ein Programm will Pakete installieren"
-
-#~ msgid "Searching for packages"
-#~ msgstr "Suche nach Paketnamen"
-
-#~ msgid "Failed to find package"
-#~ msgstr "Suche nach Paket fehlgeschlagen"
-
-#~ msgid "The file could not be found in any packages"
-#~ msgstr "Die Datei konnte in keinem Paket gefunden werden"
-
-#~ msgid "The %s package already provides this file"
-#~ msgstr "Das Paket %s stellt bereits diese Datei bereit"
-
-#~ msgid "The following file is required:"
-#~ msgid_plural "The following files are required:"
-#~ msgstr[0] "Die folgende Datei wird benötigt:"
-#~ msgstr[1] "Die folgenden Dateien wird benötigt:"
-
-#~ msgid "Do you want to search for this file now?"
-#~ msgid_plural "Do you want to search for these files now?"
-#~ msgstr[0] "Wollen Sie jetzt nach dieser Datei suchen?"
-#~ msgstr[1] "Wollen Sie jetzt nach diesen Dateien suchen?"
-
-#~ msgid "%s wants to install a file"
-#~ msgid_plural "%s wants to install files"
-#~ msgstr[0] "%s will eine Datei installieren"
-#~ msgstr[1] "%s will Dateien installieren"
-
-#~ msgid "A program wants to install a file"
-#~ msgid_plural "A program wants to install files"
-#~ msgstr[0] "Ein Programm will eine Datei installieren"
-#~ msgstr[1] "Ein Programm will Dateien installieren"
-
-#~ msgid "The following plugin is required:"
-#~ msgid_plural "The following plugins are required:"
-#~ msgstr[0] "Das folgende Plugin wird benötigt:"
-#~ msgstr[1] "Die folgenden Plugins werden benötigt:"
-
-#~ msgid "Do you want to search for this now?"
-#~ msgid_plural "Do you want to search for these now?"
-#~ msgstr[0] "Wollen Sie jetzt danach suchen?"
-#~ msgstr[1] "Wollen Sie jetzt nach ihnen suchen?"
-
-#~ msgid "%s requires an additional plugin to decode this file"
-#~ msgid_plural "%s requires additional plugins to decode this file"
-#~ msgstr[0] "%s benötigt ein zusätzliches Plugin zur Dekodierung dieser Datei"
-#~ msgstr[1] "%s benötigt zusätzliche Plugins zur Dekodierung dieser Datei"
-
-#~ msgid "%s requires an additional plugin to encode this file"
-#~ msgid_plural "%s requires additional plugins to encode this file"
-#~ msgstr[0] "%s benötigt ein zusätzliches Plugin zur Enkodierung dieser Datei"
-#~ msgstr[1] "%s benötigt zusätzliche Plugins zur Enkodierung dieser Datei"
-
-#~ msgid "%s requires an additional plugin for this operation"
-#~ msgid_plural "%s requires additional plugins for this operation"
-#~ msgstr[0] "%s benötigt ein zusätzliches Plugin für diese Operation"
-#~ msgstr[1] "%s benötigt zusätzliche Plugins für diese Operation"
-
-#~ msgid "A program requires an additional plugin to decode this file"
-#~ msgid_plural "A program requires additional plugins to decode this file"
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "Ein Programm benötigt ein zusätzliches Plugin zur Dekodierung dieser Datei"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "Ein Programm benötigt zusätzliche Plugins zur Dekodierung dieser Datei"
-
-#~ msgid "A program requires an additional plugin to encode this file"
-#~ msgid_plural "A program requires additional plugins to encode this file"
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "Ein Programm benötigt ein zusätzliches Plugin zur Enkodierung dieser Datei"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "Ein Programm benötigt zusätzliche Plugins zur Enkodierung dieser Datei"
-
-#~ msgid "A program requires an additional plugin for this operation"
-#~ msgid_plural "A program requires additional plugins for this operation"
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "Ein Programm benötigt ein zusätzliches Plugin für diese Operation"
-#~ msgstr[1] "Ein Programm benötigt zusätzliche Plugins für diese Operation"
-
-#~ msgid "Search"
-#~ msgstr "Suchen"
-
-#~ msgid "Failed to search for plugin"
-#~ msgstr "Suche nach Plugin fehlgeschlagen"
-
-#~ msgid "Could not find plugin in any configured package source"
-#~ msgstr "Das Plugin konnte in keiner Paketquelle gefunden werden"
-
-#~ msgid "Install the following plugin"
-#~ msgid_plural "Install the following plugins"
-#~ msgstr[0] "Das folgende Plugin installieren"
-#~ msgstr[1] "Die folgenden Plugins installieren"
-
-#~ msgid "Do you want to install this package now?"
-#~ msgid_plural "Do you want to install these packages now?"
-#~ msgstr[0] "Wollen Sie dieses Paket jetzt installieren?"
-#~ msgstr[1] "Wollen Sie diese Pakete jetzt installieren?"
-
-#~ msgid "Searching for plugins"
-#~ msgstr "Suchen nach Plugins"
-
-#~ msgid "Searching for plugin: %s"
-#~ msgstr "Suche nach Plugin: %s"
-
-#~ msgid "Failed to search for provides"
-#~ msgstr "Suche nach bereitgestellten Paketen fehlgeschlagen"
-
-#~ msgid "Failed to find software"
-#~ msgstr "Suche nach Software fehlgeschlagen"
-
-#~ msgid "No new applications can be found to handle this type of file"
-#~ msgstr ""
-#~ "Es konnten keine neuen Anwendungen gefunden werden um diesen Dateityp zu "
-#~ "verarbeiten"
-
-#~ msgid "An additional program is required to open this type of file:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ein zusätzliches Programm ist erforderlich, um diesen Dateityp zu öffnen:"
-
-#~ msgid "Do you want to search for a program to open this file type now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Wollen Sie jetzt nach einem Programm zum Öffnen dieses Dateityps suchen?"
-
-#~ msgid "%s requires a new mime type"
-#~ msgid_plural "%s requires new mime types"
-#~ msgstr[0] "%s benötigt einen neuen MIME-Typ"
-#~ msgstr[1] "%s benötigt neue MIME-Typen"
-
-#~ msgid "A program requires a new mime type"
-#~ msgid_plural "A program requires new mime types"
-#~ msgstr[0] "Ein Programm benötigt einen neuen MIME-Typen"
-#~ msgstr[1] "Ein Programm benötigt neue MIME-Typen"
-
-#~ msgid "Searching for file handlers"
-#~ msgstr "Suche nach Dateizuordnungen"
-
-#~ msgid "Language tag not parsed"
-#~ msgstr "Sprache-Tag wurde nicht erfasst"
-
-#~ msgid "Language code not matched"
-#~ msgstr "Sprachcodes stimmen nicht überein"
-
-#~ msgid "Failed to find font"
-#~ msgid_plural "Failed to find fonts"
-#~ msgstr[0] "Suche nach Schriftart fehlgeschlagen"
-#~ msgstr[1] "Suche nach Schriftarten fehlgeschlagen"
-
-#~ msgid "No new fonts can be found for this document"
-#~ msgstr "Für dieses Dokument konnten keine neuen Schriften gefunden werden"
-
-#~ msgid "An additional font is required to view this document correctly."
-#~ msgid_plural ""
-#~ "Additional fonts are required to view this document correctly."
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "Eine zusätzliche Schrift ist erforderlich, um dieses Dokument korrekt "
-#~ "anzuzeigen"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "Zusätzliche Schriften sind erforderlich, um dieses Dokument korrekt "
-#~ "anzuzeigen"
-
-#~ msgid "Do you want to search for a suitable package now?"
-#~ msgid_plural "Do you want to search for suitable packages now?"
-#~ msgstr[0] "Wollen Sie jetzt nach einem passenden Paket suchen?"
-#~ msgstr[1] "Wollen Sie jetzt nach passenden Paketen suchen?"
-
-#~ msgid "%s wants to install a font"
-#~ msgid_plural "%s wants to install fonts"
-#~ msgstr[0] "%s will eine Schrift installieren"
-#~ msgstr[1] "%s will Schriften installieren"
-
-#~ msgid "A program wants to install a font"
-#~ msgid_plural "A program wants to install fonts"
-#~ msgstr[0] "Ein Programm will eine Schrift installieren"
-#~ msgstr[1] "Ein Programm will Schriften installieren"
-
-#~ msgid "Searching for font"
-#~ msgid_plural "Searching for fonts"
-#~ msgstr[0] "Suche nach Schriftart"
-#~ msgstr[1] "Suche nach Schriftarten"
-
-#~ msgid "The following service is required:"
-#~ msgid_plural "The following services are required:"
-#~ msgstr[0] "Der folgende Dienst wird benötigt:"
-#~ msgstr[1] "Die folgenden Dienste werden benötigt:"
-
-#~ msgid "Plasma requires an additional service for this operation"
-#~ msgid_plural "Plasma requires additional services for this operation"
-#~ msgstr[0] "Plasma benötigt einen zusätzlichen Dienst für diesen Vorgang"
-#~ msgstr[1] "Plasma benötigt zusätzliche Dienste für diesen Vorgang"
-
-#~ msgid "Failed to search for Plasma service"
-#~ msgstr "Suche nach dem Plasma-Dienst ist fehlgeschlagen"
-
-#~ msgid "Could not find service in any configured package source"
-#~ msgstr ""
-#~ "Der Dienst konnte in keiner eingerichteten Paketquelle gefunden werden"
-
-#~ msgid "Searching for services"
-#~ msgstr "Nach Diensten wird gesucht"
-
-#~ msgid "Searching for service: %s"
-#~ msgstr "Nach Dienst suchen: %s"
-
-#~ msgid "Failed to remove package"
-#~ msgstr "Entfernen des Pakets fehlgeschlagen"
-
-#~ msgid "Install the following driver"
-#~ msgid_plural "Install the following drivers"
-#~ msgstr[0] "Den folgenden Treiber installieren"
-#~ msgstr[1] "Die folgenden Treiber installieren"
-
-#~ msgid "Failed to find package for this file"
-#~ msgstr "Suche nach Paket für diese Datei ist fehlgeschlagen"
-
-#~ msgid "The following file will be removed:"
-#~ msgid_plural "The following files will be removed:"
-#~ msgstr[0] "Die folgende Datei wird entfernt:"
-#~ msgstr[1] "Die folgenden Dateien werden entfernt:"
-
-#~ msgid "Do you want to remove this file now?"
-#~ msgid_plural "Do you want to remove these files now?"
-#~ msgstr[0] "Wollen Sie jetzt diese Datei entfernen?"
-#~ msgstr[1] "Wollen Sie jetzt diese Dateien entfernen?"
-
-#~ msgid "%s wants to remove a file"
-#~ msgid_plural "%s wants to remove files"
-#~ msgstr[0] "%s will eine Datei entfernen"
-#~ msgstr[1] "%s will Dateien entfernen"
-
-#~ msgid "A program wants to remove a file"
-#~ msgid_plural "A program wants to remove files"
-#~ msgstr[0] "Ein Programm will eine Datei entfernen"
-#~ msgstr[1] "Ein Programm will Dateien entfernen"
-
-#~ msgid "Stable"
-#~ msgstr "Stabil"
-
-#~ msgid "Unstable"
-#~ msgstr "Instabil"
-
-#~ msgid "Testing"
-#~ msgstr "Änderungen werden getestet"
-
-#~ msgid "%i trivial update"
-#~ msgid_plural "%i trivial updates"
-#~ msgstr[0] "%i einfache Aktualisierung"
-#~ msgstr[1] "%i einfache Aktualisierungen"
-
-#~ msgid "%i update"
-#~ msgid_plural "%i updates"
-#~ msgstr[0] "%i Aktualisierung"
-#~ msgstr[1] "%i Aktualisierungen"
-
-#~ msgid "%i important update"
-#~ msgid_plural "%i important updates"
-#~ msgstr[0] "%i wichtige Aktualisierung"
-#~ msgstr[1] "%i wichtige Aktualisierungen"
-
-#~ msgid "%i security update"
-#~ msgid_plural "%i security updates"
-#~ msgstr[0] "%i Sicherheitsaktualisierung"
-#~ msgstr[1] "%i Sicherheitsaktualisierungen"
-
-#~ msgid "%i bug fix update"
-#~ msgid_plural "%i bug fix updates"
-#~ msgstr[0] "%i Fehlerkorrektur-Aktualisierung"
-#~ msgstr[1] "%i Fehlerkorrektur-Aktualisierungen"
-
-# FIXME "enhancement update" => "Erweiterungsaktualisierung"?
-#~ msgid "%i enhancement update"
-#~ msgid_plural "%i enhancement updates"
-#~ msgstr[0] "%i Erweiterungsaktualisierung"
-#~ msgstr[1] "%i Erweiterungsaktualisierungen"
-
-#~ msgid "%i blocked update"
-#~ msgid_plural "%i blocked updates"
-#~ msgstr[0] "%i blockierte Aktualisierung"
-#~ msgstr[1] "%i blockierte Aktualisierungen"
-
-#~ msgid "Icon"
-#~ msgstr "Symbol"
-
-#~ msgid "Applications that can open this type of file"
-#~ msgstr "Anwendungen die diesen Dateityp öffnen können"
-
-#~ msgid "_Install"
-#~ msgstr "_Installieren"
-
-#~ msgid "Install package"
-#~ msgstr "Paket installieren"
-
-#~ msgid "Run new application?"
-#~ msgstr "Neue Anwendung ausführen?"
-
-#~ msgid "_Run"
-#~ msgstr "_Ausführen"
-
-#~ msgid "Files to install"
-#~ msgstr "Zu installierende Dateien"
-
-#~ msgid "PackageKit File Installer"
-#~ msgstr "PackageKit-Dateiinstallierer"
-
-#~ msgid "Local file installer"
-#~ msgstr "Installation lokaler Dateien"
-
-#~ msgid "Failed to install a package to provide a file"
-#~ msgstr ""
-#~ "Installation eines Paketes um eine Datei bereit zu stellen fehlgeschlagen"
-
-#~ msgid "You need to specify a file to install"
-#~ msgstr "Sie müssen eine Datei zum Installieren angeben"
-
-#~ msgid "Remaining time: %s"
-#~ msgstr "Verbleibende Zeit: %s"
-
-#~ msgid "Software Log"
-#~ msgstr "Softwareprotokoll"
-
-#~ msgid "Help"
-#~ msgstr "Hilfe"
-
-#~ msgid "Update System"
-#~ msgstr "System aktualisieren"
-
-#~ msgid "Software Sources"
-#~ msgstr "Softwarequellen"
-
-#~ msgid "Software Settings"
-#~ msgstr "Software-Einstellungen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Change software update preferences and enable or disable software sources"
-#~ msgstr ""
-#~ "Einstellungen zur Softwareaktualisierung bearbeiten und Softwarequellen "
-#~ "aktivieren oder deaktivieren"
-
-#~ msgid "Software Update Preferences"
-#~ msgstr "Softwareaktualisierungs-Einstellungen"
-
-#~ msgid "No software"
-#~ msgstr "Keine Software gefunden"
-
-#~ msgid "Software requires %s"
-#~ msgstr "Diese Software benötigt %s"
-
-#~ msgid "%s requires the following additional software to function correctly."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s erfordert folgende weitere Software, um korrekt zu funktionieren."
-
-#~ msgid "You don't have the necessary privileges to perform this action."
-#~ msgstr "Sie besitzen nicht die nötigen Rechte, um diese Aktion auszuführen."
-
-#~ msgid "The software service could not be started."
-#~ msgstr "Der Softwaredienst konnte nicht gestartet werden."
-
-#~ msgid "The query is not valid."
-#~ msgstr "Die Abfrage ist ungültig."
-
-#~ msgid "The file is not valid."
-#~ msgstr "Die Datei ist ungültig."
-
-#~ msgid "Installing software"
-#~ msgstr "Software installieren"
-
-#~ msgid "Could not find software"
-#~ msgstr "Suche nach Software fehlgeschlagen"
-
-#~ msgid "The software could not be found in any software source"
-#~ msgstr "Die Software konnte in keiner Softwarequelle gefunden werden"
-
-#~ msgid "The software is already installed"
-#~ msgstr "Die Software ist bereits installiert"
-
-#~ msgid "%s requires additional software"
-#~ msgstr "%s benötigt zusätzliche Software für diese Operation"
-
-#~ msgid "An application requires additional software"
-#~ msgstr "Eine Anwendung benötigt zusätzliche Software"
-
-#~ msgid "Do you want to install this driver now?"
-#~ msgid_plural "Do you want to install these drivers now?"
-#~ msgstr[0] "Wollen Sie diesen Treiber installieren?"
-#~ msgstr[1] "Wollen Sie diese Treiber installieren?"
-
-#~ msgid "Failed to find any software"
-#~ msgstr "Suche nach Software fehlgeschlagen"
-
-#~ msgid "The file could not be found in any available software"
-#~ msgstr "Die Datei konnte in keiner verfügbaren Software gefunden werden"
-
-#~ msgid "Software sources"
-#~ msgstr "Software-Quellen"
-
-#~ msgid "Software Source"
-#~ msgstr "Softwarequelle"
-
-#~ msgid "Update Software"
-#~ msgstr "Software aktualisieren"
-
-#~ msgid "Software Update Viewer"
-#~ msgstr "Software-Aktualisierungs-Betrachter"
-
-#~ msgid "Ask the user if files should be copied to a non-private directory"
-#~ msgstr ""
-#~ "Beim Benutzer nachfragen, wenn Dateien in einen nicht-privaten Ordner "
-#~ "kopiert werden sollen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Ask the user if files should be copied to a non-private directory when "
-#~ "installing from a FUSE mount."
-#~ msgstr ""
-#~ "Beim Benutzer nachfragen, wenn Dateien bei der Installation von einem "
-#~ "FUSE-Datenträger in einen nicht-privaten Ordner kopiert werden sollen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Notify the user before a large update is done on a mobile broadband "
-#~ "connection"
-#~ msgstr ""
-#~ "Den Benutzer benachrichtigen, wenn eine umfangreiche Aktualisierung über "
-#~ "eine mobile Breitbandverbindung durchgeführt werden soll"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Notify the user before a large update is done on a mobile broadband "
-#~ "connection."
-#~ msgstr ""
-#~ "Den Benutzer benachrichtigen, wenn eine umfangreiche Aktualisierung über "
-#~ "eine mobile Breitbandverbindung durchgeführt werden soll."
-
-#~ msgid "About Software Install"
-#~ msgstr "Info zu Software-Installation"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]