[file-roller] Updated Danish translation
- From: Ask Hjorth Larsen <askhl src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [file-roller] Updated Danish translation
- Date: Tue, 5 Sep 2017 16:03:59 +0000 (UTC)
commit d16eacf69e7a8391d43d3862f7afd40943561230
Author: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>
Date: Tue Sep 5 18:03:42 2017 +0200
Updated Danish translation
po/da.po | 406 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 208 insertions(+), 198 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 1b1c963..98a5cdb 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -1,18 +1,17 @@
# Danish translation for file-roller.
-# Copyright (C) 2002-2012, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2002-2012, 2015-2017 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the file-roller package.
# Ole Laursen <olau hardworking dk>, 2002-2004.
# Martin Willemoes Hansen <mwh sysrq dk>, 2004-2005.
# Lasse Bang Mikkelsen <lbm fatalerror dk>, 2006.
# Peter Bach <bach peter gmail com>, 2007.
# Kenneth Nielsen <k nielsen81 gmail com>, 2008-2013, 2016.
-# Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>, 2007, 08.
+# Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>, 2007, 08, 17.
# scootergrisen, 2015.
#
# Konventioner:
#
# extract -> udpakke
-# File Roller -> Filpakker
#
# Husk at tilføje dig i credit-listen (besked id "translator_credits")
#
@@ -20,10 +19,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: file-roller\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: "
-"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-roller&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-16 07:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-08 03:01+0200\n"
-"Last-Translator: scootergrisen\n"
+"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-roller&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-04 01:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-03 18:55+0200\n"
+"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -32,10 +31,14 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:1
+msgid "File Roller"
+msgstr "File Roller"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:2
msgid "Open, modify and create compressed archive files"
msgstr "Åbn, modificér eller opret komprimerede arkivfiler"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"Archive Manager (also known as File Roller) is the default GNOME application "
"for opening, creating, and modifying archive and compressed archive files."
@@ -43,31 +46,31 @@ msgstr ""
"Arkivhåndtering (også kendt som File Roller) er GNOMEs standardprogram til "
"at åbne, oprette eller modificere arkiver og komprimerede arkivfiler."
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
"Archive Manager supports a wide range of different archive files, including:"
msgstr ""
"Arkivhåndtering understøtter et bredt udvalg af forskellig arkivfiler "
"inklusive:"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:5
msgid "gzip archives (.tar.gz, .tgz)"
msgstr "gzip-arkiver (.tar.gz, .tgz)"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:6
msgid "bzip archives (.tar.bz, .tbz)"
msgstr "bzip-arkiver (.tar.bz, .tbz)"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:7
msgid "zip archives (.zip)"
msgstr "zip-arkiver (.zip)"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:8
msgid "xz archives (.tar.xz)"
msgstr "xz-arkiver (.tar.xz)"
#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-application.c:454
-#: ../src/fr-window.c:1974 ../src/fr-window.c:5497
+#: ../src/fr-window.c:2017 ../src/fr-window.c:5546
msgid "Archive Manager"
msgstr "Arkivhåndtering"
@@ -109,11 +112,11 @@ msgstr "Listetilstand"
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:6
msgid ""
-"Use 'all-files' to view all the files in the archive in a single list, use "
-"'as-folder' to navigate the archive as a folder."
+"Use “all-files” to view all the files in the archive in a single list, use "
+"“as-folder” to navigate the archive as a folder."
msgstr ""
-"Brug \"all-files\" for at vise alle filerne i arkivet i en enkelt liste, "
-"brug \"as-folder\" for at navigere arkivet som en mappe."
+"Brug “all-files” for at vise alle filerne i arkivet i en enkelt liste, brug "
+"“as-folder” for at navigere arkivet som en mappe."
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:7
msgid "Display type"
@@ -169,10 +172,10 @@ msgstr "Redigeringsværktøjer"
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:20
msgid ""
-"List of applications entered in the 'Open File' dialog and not associated "
+"List of applications entered in the “Open File” dialog and not associated "
"with the file type."
msgstr ""
-"Liste af programmer som er indtastet i dialogen \"Åbn fil\" og som ikke er "
+"Liste af programmer som er indtastet i dialogen “Åbn fil” og som ikke er "
"tilknyttet filtypen."
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:21
@@ -215,15 +218,31 @@ msgstr "Standardbindstørrelse"
msgid "The default size for volumes."
msgstr "Standardstørrelsen for bind."
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:260
+msgid "Extract Here"
+msgstr "Udpak her"
+
+#. Translators: the current position is the current folder
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:262
+msgid "Extract the selected archive to the current position"
+msgstr "Udpak det markerede arkiv til den nuværende placering"
+
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:279
+msgid "Extract To…"
+msgstr "_Udpak til …"
+
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:280
+msgid "Extract the selected archive"
+msgstr "Udpak det markerede arkiv"
+
#: ../src/dlg-add.c:114
msgid "Could not add the files to the archive"
msgstr "Kunne ikke tilføje filerne til arkivet"
#: ../src/dlg-add.c:115
#, c-format
-msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
-msgstr ""
-"Du har ikke de rettigheder som kræves for at læse filer i mappen \"%s\""
+msgid "You don’t have the right permissions to read files from folder “%s”"
+msgstr "Du har ikke de rettigheder som kræves for at læse filer i mappen “%s”"
#: ../src/dlg-add.c:182
msgctxt "Window title"
@@ -285,8 +304,8 @@ msgstr "_OK"
#. Translators: %s is a filename
#: ../src/dlg-ask-password.c:148
#, c-format
-msgid "Password required for \"%s\""
-msgstr "Adgangskode påkrævet for \"%s\""
+msgid "Password required for “%s”"
+msgstr "Adgangskode påkrævet for “%s”"
#: ../src/dlg-ask-password.c:157
msgid "Wrong password."
@@ -297,38 +316,38 @@ msgstr "Forkert adgangskode."
msgid "Compress"
msgstr "Komprimér"
-#: ../src/dlg-extract.c:95 ../src/fr-window.c:6843
+#: ../src/dlg-extract.c:95 ../src/fr-window.c:6909
#, c-format
msgid ""
-"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
+"Destination folder “%s” does not exist.\n"
"\n"
"Do you want to create it?"
msgstr ""
-"Destinationsmappen \"%s\" findes ikke.\n"
+"Destinationsmappen “%s” findes ikke.\n"
"\n"
"Vil du oprette den?"
-#: ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6851
+#: ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6917
msgid "Create _Folder"
msgstr "Opret _mappe"
#: ../src/dlg-extract.c:122 ../src/dlg-extract.c:139 ../src/dlg-extract.c:166
-#: ../src/fr-window.c:4377 ../src/fr-window.c:6767 ../src/fr-window.c:6772
-#: ../src/fr-window.c:6872 ../src/fr-window.c:6891 ../src/fr-window.c:6896
+#: ../src/fr-window.c:4420 ../src/fr-window.c:6833 ../src/fr-window.c:6838
+#: ../src/fr-window.c:6938 ../src/fr-window.c:6957 ../src/fr-window.c:6962
msgid "Extraction not performed"
msgstr "Udpakning ikke udført"
-#: ../src/dlg-extract.c:123 ../src/fr-window.c:6868
+#: ../src/dlg-extract.c:123 ../src/fr-window.c:6934
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "Kan ikke oprette destinationsmappen: %s."
-#: ../src/dlg-extract.c:167 ../src/fr-window.c:4604 ../src/fr-window.c:4706
+#: ../src/dlg-extract.c:167 ../src/fr-window.c:4647 ../src/fr-window.c:4749
#, c-format
msgid ""
-"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
+"You don’t have the right permissions to extract archives in the folder “%s”"
msgstr ""
-"Du har ikke de nødvendige rettigheder til at udpakke arkiver i mappen \"%s\""
+"Du har ikke de nødvendige rettigheder til at udpakke arkiver i mappen “%s”"
#: ../src/dlg-extract.c:279
msgctxt "Window title"
@@ -341,8 +360,8 @@ msgstr "Der opstod en intern fejl ved forsøg på at søge efter programmer:"
#: ../src/dlg-package-installer.c:296 ../src/dlg-package-installer.c:305
#: ../src/dlg-package-installer.c:332 ../src/fr-archive.c:751
-#: ../src/fr-window.c:4044 ../src/fr-window.c:7575 ../src/fr-window.c:7932
-#: ../src/fr-window.c:9447
+#: ../src/fr-window.c:4087 ../src/fr-window.c:7640 ../src/fr-window.c:7997
+#: ../src/fr-window.c:9512
msgid "Archive type not supported."
msgstr "Arkivtypen understøttes ikke."
@@ -365,8 +384,8 @@ msgstr "_Søgekommando"
#: ../src/dlg-password.c:109
#, c-format
-msgid "Enter a password for \"%s\""
-msgstr "Indtast en adgangskode for \"%s\""
+msgid "Enter a password for “%s”"
+msgstr "Indtast en adgangskode for “%s”"
#: ../src/dlg-prop.c:107
#, c-format
@@ -375,17 +394,17 @@ msgstr "Egenskaber for %s"
#: ../src/dlg-update.c:162
#, c-format
-msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
-msgstr "Opdatér filen \"%s\" i arkivet \"%s\"?"
+msgid "Update the file “%s” in the archive “%s”?"
+msgstr "Opdatér filen “%s” i arkivet “%s”?"
#. secondary text
#: ../src/dlg-update.c:174 ../src/dlg-update.c:200
#, c-format
msgid ""
-"The file has been modified with an external application. If you don't update "
+"The file has been modified with an external application. If you don’t update "
"the file in the archive, all of your changes will be lost."
msgid_plural ""
-"%d files have been modified with an external application. If you don't "
+"%d files have been modified with an external application. If you don’t "
"update the files in the archive, all of your changes will be lost."
msgstr[0] ""
"Filen er blevet modificeret af et eksternt program. Hvis du ikke opdaterer "
@@ -396,8 +415,8 @@ msgstr[1] ""
#: ../src/dlg-update.c:190
#, c-format
-msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
-msgstr "Opdatér filerne i arkivet \"%s\"?"
+msgid "Update the files in the archive “%s”?"
+msgstr "Opdatér filerne i arkivet “%s”?"
#: ../src/dlg-update.c:319 ../src/dlg-update.c:332
msgid "_Update"
@@ -438,8 +457,8 @@ msgid ""
msgstr "Udpak indholdet af arkiverne i arkivmappen og afslut programmet"
#: ../src/fr-application.c:81
-msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
-msgstr "Standardmappe til brug for kommandoerne \"--add\" og \"--extract\""
+msgid "Default folder to use for the “--add” and “--extract” commands"
+msgstr "Standardmappe til brug for kommandoerne “--add” og “--extract”"
#: ../src/fr-application.c:85
msgid "Create destination folder without asking confirmation"
@@ -464,12 +483,12 @@ msgid "Extract archive"
msgstr "Udpak arkiv"
#: ../src/fr-application.c:485
-msgid "- Create and modify an archive"
-msgstr "- Opret og ændr et arkiv"
+msgid "— Create and modify an archive"
+msgstr "— Opret og ændr et arkiv"
#: ../src/fr-application-menu.c:130
msgid "Copyright © 2001–2014 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Ophavsret © 2001-2014 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Ophavsret © 2001–2014 Free Software Foundation, Inc."
#: ../src/fr-application-menu.c:131
msgid "An archive manager for GNOME."
@@ -490,7 +509,7 @@ msgstr ""
"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk"
#: ../src/fr-archive.c:1852
-msgid "You don't have the right permissions."
+msgid "You don’t have the right permissions."
msgstr "Du har ikke de nødvendige rettigheder."
#: ../src/fr-archive.c:1852
@@ -498,22 +517,22 @@ msgid "This archive type cannot be modified"
msgstr "Denne arkivtype kan ikke modificeres"
#: ../src/fr-archive.c:1866 ../src/fr-new-archive-dialog.c:475
-msgid "You can't add an archive to itself."
+msgid "You can’t add an archive to itself."
msgstr "Du kan ikke tilføje et arkiv til sig selv."
#. Translators: %s is a filename.
#: ../src/fr-command-7z.c:297 ../src/fr-command-rar.c:425
#: ../src/fr-command-tar.c:307
#, c-format
-msgid "Adding \"%s\""
-msgstr "Tilføjer \"%s\""
+msgid "Adding “%s”"
+msgstr "Tilføjer “%s”"
#. Translators: %s is a filename.
#: ../src/fr-command-7z.c:449 ../src/fr-command-rar.c:557
#: ../src/fr-command-tar.c:428
#, c-format
-msgid "Extracting \"%s\""
-msgstr "Udpakker \"%s\""
+msgid "Extracting “%s”"
+msgstr "Udpakker “%s”"
#: ../src/fr-command.c:597
#, c-format
@@ -523,8 +542,8 @@ msgstr "Arkiv ikke fundet"
#. Translators: %s is a filename.
#: ../src/fr-command-rar.c:506 ../src/fr-command-tar.c:373
#, c-format
-msgid "Removing \"%s\""
-msgstr "Fjerner \"%s\""
+msgid "Removing “%s”"
+msgstr "Fjerner “%s”"
#: ../src/fr-command-rar.c:688
#, c-format
@@ -551,7 +570,7 @@ msgstr "Kunne ikke indlæse stedet"
#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:349 ../src/fr-new-archive-dialog.c:368
#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:384 ../src/fr-new-archive-dialog.c:433
#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:451 ../src/fr-new-archive-dialog.c:473
-#: ../src/fr-window.c:2989
+#: ../src/fr-window.c:3032
msgid "Could not create the archive"
msgstr "Kunne ikke oprette arkivet"
@@ -560,28 +579,28 @@ msgid "You have to specify an archive name."
msgstr "Du skal angive et arkivnavn."
#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:435
-msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
+msgid "You don’t have permission to create an archive in this folder"
msgstr "Du har ikke rettighed til at oprette et arkiv i denne mappe"
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:453 ../src/fr-window.c:8246
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:453 ../src/fr-window.c:8311
msgid "New name is the same as old one, please type other name."
msgstr ""
"Det nye navn er det samme som det gamle, indtast venligst et andet navn."
#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:496
#, c-format
-msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
-msgstr "Der findes allerede en fil ved navn \"%s\". Vil du erstatte den?"
+msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr "Der findes allerede en fil ved navn “%s”. Vil du erstatte den?"
#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:497
#, c-format
msgid ""
-"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
+"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
-"Filen findes allerede i \"%s\". At erstatte den vil overskrive dens indhold."
+"Filen findes allerede i “%s”. At erstatte den vil overskrive dens indhold."
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:503 ../src/fr-window.c:6692
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:503 ../src/fr-window.c:6758
msgid "_Replace"
msgstr "_Erstat"
@@ -602,185 +621,185 @@ msgstr "Alle arkiver"
msgid "All files"
msgstr "Alle filer"
-#: ../src/fr-window.c:1207
+#: ../src/fr-window.c:1221
msgid "Operation completed"
msgstr "Handling fuldført"
-#: ../src/fr-window.c:1593
+#: ../src/fr-window.c:1634
msgid "Folder"
msgstr "Mappe"
-#: ../src/fr-window.c:1981
+#: ../src/fr-window.c:2024
msgid "[read only]"
msgstr "[skrivebeskyttet]"
-#: ../src/fr-window.c:2122
+#: ../src/fr-window.c:2165
#, c-format
-msgid "Could not display the folder \"%s\""
-msgstr "Kunne ikke vise mappen \"%s\""
+msgid "Could not display the folder “%s”"
+msgstr "Kunne ikke vise mappen “%s”"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2295 ../src/fr-window.c:2333
+#: ../src/fr-window.c:2338 ../src/fr-window.c:2376
#, c-format
-msgid "Creating \"%s\""
-msgstr "Opretter \"%s\""
+msgid "Creating “%s”"
+msgstr "Opretter “%s”"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2299
+#: ../src/fr-window.c:2342
#, c-format
-msgid "Loading \"%s\""
-msgstr "Indlæser \"%s\""
+msgid "Loading “%s”"
+msgstr "Indlæser “%s”"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2303
+#: ../src/fr-window.c:2346
#, c-format
-msgid "Reading \"%s\""
-msgstr "Læser \"%s\""
+msgid "Reading “%s”"
+msgstr "Læser “%s”"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2307
+#: ../src/fr-window.c:2350
#, c-format
-msgid "Deleting the files from \"%s\""
-msgstr "Sletter filerne fra \"%s\""
+msgid "Deleting the files from “%s”"
+msgstr "Sletter filerne fra “%s”"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2311
+#: ../src/fr-window.c:2354
#, c-format
-msgid "Testing \"%s\""
-msgstr "Tester \"%s\""
+msgid "Testing “%s”"
+msgstr "Tester “%s”"
-#: ../src/fr-window.c:2314
+#: ../src/fr-window.c:2357
msgid "Getting the file list"
msgstr "Frembringer fillisten"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2318
+#: ../src/fr-window.c:2361
#, c-format
-msgid "Copying the files to add to \"%s\""
-msgstr "Kopierer filerne som skal føjes til \"%s\""
+msgid "Copying the files to add to “%s”"
+msgstr "Kopierer filerne som skal føjes til “%s”"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2322
+#: ../src/fr-window.c:2365
#, c-format
-msgid "Adding the files to \"%s\""
-msgstr "Føjer filerne til \"%s\""
+msgid "Adding the files to “%s”"
+msgstr "Føjer filerne til “%s”"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2326
+#: ../src/fr-window.c:2369
#, c-format
-msgid "Extracting the files from \"%s\""
-msgstr "Udpakker filerne fra \"%s\""
+msgid "Extracting the files from “%s”"
+msgstr "Udpakker filerne fra “%s”"
-#: ../src/fr-window.c:2329
+#: ../src/fr-window.c:2372
msgid "Copying the extracted files to the destination"
msgstr "Kopierer de udpakkede filer til destinationen"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2338
+#: ../src/fr-window.c:2381
#, c-format
-msgid "Saving \"%s\""
-msgstr "Gemmer \"%s\""
+msgid "Saving “%s”"
+msgstr "Gemmer “%s”"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2345
+#: ../src/fr-window.c:2388
#, c-format
-msgid "Renaming the files in \"%s\""
-msgstr "Omdøber filerne i \"%s\""
+msgid "Renaming the files in “%s”"
+msgstr "Omdøber filerne i “%s”"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2349
+#: ../src/fr-window.c:2392
#, c-format
-msgid "Updating the files in \"%s\""
-msgstr "Opdaterer filerne i \"%s\""
+msgid "Updating the files in “%s”"
+msgstr "Opdaterer filerne i “%s”"
-#: ../src/fr-window.c:2638
+#: ../src/fr-window.c:2681
#, c-format
msgid "%d file remaining"
msgid_plural "%'d files remaining"
msgstr[0] "%d fil tilbage"
msgstr[1] "%'d filer tilbage"
-#: ../src/fr-window.c:2642 ../src/fr-window.c:3266
+#: ../src/fr-window.c:2685 ../src/fr-window.c:3309
msgid "Please wait…"
msgstr "Vent venligst …"
-#: ../src/fr-window.c:2760
+#: ../src/fr-window.c:2803
msgid "Extraction completed successfully"
msgstr "Udpakning fuldført"
-#: ../src/fr-window.c:2763
+#: ../src/fr-window.c:2806
msgid "_Show the Files"
msgstr "_Vis filerne"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2780 ../src/fr-window.c:6224
+#: ../src/fr-window.c:2823 ../src/fr-window.c:6266
#, c-format
-msgid "\"%s\" created successfully"
-msgstr "\"%s\" oprettet"
+msgid "“%s” created successfully"
+msgstr "“%s” oprettet"
-#: ../src/fr-window.c:2787
+#: ../src/fr-window.c:2830
msgid "_Open the Archive"
msgstr "_Åbn arkivet"
-#: ../src/fr-window.c:2875 ../src/fr-window.c:3045
+#: ../src/fr-window.c:2918 ../src/fr-window.c:3088
msgid "Command exited abnormally."
msgstr "Kommandoen afsluttede fejlagtigt."
-#: ../src/fr-window.c:2994
+#: ../src/fr-window.c:3037
msgid "An error occurred while extracting files."
msgstr "Der opstod en fejl under udpakning af filer."
-#: ../src/fr-window.c:3000
+#: ../src/fr-window.c:3043
#, c-format
-msgid "Could not open \"%s\""
-msgstr "Kunne ikke åbne \"%s\""
+msgid "Could not open “%s”"
+msgstr "Kunne ikke åbne “%s”"
-#: ../src/fr-window.c:3005
+#: ../src/fr-window.c:3048
msgid "An error occurred while loading the archive."
msgstr "Der opstod en fejl under indlæsning af arkivet."
-#: ../src/fr-window.c:3009
+#: ../src/fr-window.c:3052
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
msgstr "Der opstod en fejl under sletning af filer fra arkivet."
-#: ../src/fr-window.c:3015
+#: ../src/fr-window.c:3058
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
msgstr "Der opstod en fejl under tilføjelse af filer til arkivet."
-#: ../src/fr-window.c:3019
+#: ../src/fr-window.c:3062
msgid "An error occurred while testing archive."
msgstr "Der opstod en fejl under test af arkivet."
-#: ../src/fr-window.c:3024
+#: ../src/fr-window.c:3067
msgid "An error occurred while saving the archive."
msgstr "Der opstod en fejl under gemning af arkivet."
-#: ../src/fr-window.c:3028
+#: ../src/fr-window.c:3071
msgid "An error occurred while renaming the files."
msgstr "Der opstod en fejl under omdøbning af filerne."
-#: ../src/fr-window.c:3032
+#: ../src/fr-window.c:3075
msgid "An error occurred while updating the files."
msgstr "Der opstod en fejl under opdatering af filerne."
-#: ../src/fr-window.c:3036
+#: ../src/fr-window.c:3079
msgid "An error occurred."
msgstr "Der opstod en fejl."
-#: ../src/fr-window.c:3042
+#: ../src/fr-window.c:3085
msgid "Command not found."
msgstr "Kommandoen blev ikke fundet."
-#: ../src/fr-window.c:3198
+#: ../src/fr-window.c:3241
msgid "Test Result"
msgstr "Testresultat"
-#: ../src/fr-window.c:4169 ../src/fr-window.c:8930 ../src/fr-window.c:8964
-#: ../src/fr-window.c:9244
+#: ../src/fr-window.c:4212 ../src/fr-window.c:8995 ../src/fr-window.c:9029
+#: ../src/fr-window.c:9309
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "Kunne ikke udføre handlingen"
-#: ../src/fr-window.c:4194
+#: ../src/fr-window.c:4237
msgid ""
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
"archive?"
@@ -788,202 +807,202 @@ msgstr ""
"Vil du tilføje denne fil til det aktuelle arkiv eller åbne den som et nyt "
"arkiv?"
-#: ../src/fr-window.c:4223
+#: ../src/fr-window.c:4266
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr "Vil du oprette et nyt arkiv med disse filer?"
-#: ../src/fr-window.c:4226
+#: ../src/fr-window.c:4269
msgid "Create _Archive"
msgstr "Opret _arkiv"
-#: ../src/fr-window.c:4255 ../src/fr-window.c:7383
+#: ../src/fr-window.c:4298 ../src/fr-window.c:7448
msgid "New Archive"
msgstr "Nyt arkiv"
-#: ../src/fr-window.c:4966
+#: ../src/fr-window.c:5016
msgid "Folders"
msgstr "Mapper"
-#: ../src/fr-window.c:5004 ../src/ui/file-selector.ui.h:7
+#: ../src/fr-window.c:5054 ../src/ui/file-selector.ui.h:7
msgctxt "File"
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
-#: ../src/fr-window.c:5005
+#: ../src/fr-window.c:5055
msgctxt "File"
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: ../src/fr-window.c:5006 ../src/ui/file-selector.ui.h:8
+#: ../src/fr-window.c:5056 ../src/ui/file-selector.ui.h:8
msgctxt "File"
msgid "Modified"
msgstr "Ændret"
-#: ../src/fr-window.c:5007
+#: ../src/fr-window.c:5057
msgctxt "File"
msgid "Location"
msgstr "Placering"
-#: ../src/fr-window.c:5016 ../src/ui/file-selector.ui.h:6
+#: ../src/fr-window.c:5066 ../src/ui/file-selector.ui.h:6
msgctxt "File"
msgid "Name"
msgstr "Navn"
-#: ../src/fr-window.c:5771 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:1
+#: ../src/fr-window.c:5820 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:1
msgctxt "Action"
msgid "Extract"
msgstr "Udpak"
-#: ../src/fr-window.c:5775
+#: ../src/fr-window.c:5824
msgctxt "Action"
msgid "Add Files"
msgstr "Tilføj filer"
-#: ../src/fr-window.c:5780 ../src/fr-window.c:5810
+#: ../src/fr-window.c:5829 ../src/fr-window.c:5859
msgid "Find files by name"
msgstr "Find filer efter navn"
-#: ../src/fr-window.c:5827
+#: ../src/fr-window.c:5876
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Gå til forrige besøgte placering"
-#: ../src/fr-window.c:5832
+#: ../src/fr-window.c:5881
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Gå til næste besøgte placering"
-#: ../src/fr-window.c:5842
+#: ../src/fr-window.c:5891
msgid "Go to the home location"
msgstr "Gå til hjemmemappen"
#. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: ../src/fr-window.c:5851 ../src/ui/file-selector.ui.h:4
+#: ../src/fr-window.c:5900 ../src/ui/file-selector.ui.h:4
#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:2
msgid "_Location:"
msgstr "_Placering:"
-#: ../src/fr-window.c:6238 ../src/ui/menus.ui.h:1
+#: ../src/fr-window.c:6280 ../src/ui/menus.ui.h:1
msgctxt "Action"
msgid "Open"
msgstr "Åbn"
-#: ../src/fr-window.c:6681
+#: ../src/fr-window.c:6747
#, c-format
-msgid "Replace file \"%s\"?"
-msgstr "Erstat filen \"%s\"?"
+msgid "Replace file “%s”?"
+msgstr "Erstat filen “%s”?"
-#: ../src/fr-window.c:6684
+#: ../src/fr-window.c:6750
#, c-format
-msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
-msgstr "Der findes allerede en anden fil med samme navn i \"%s\"."
+msgid "Another file with the same name already exists in “%s”."
+msgstr "Der findes allerede en anden fil med samme navn i “%s”."
-#: ../src/fr-window.c:6690
+#: ../src/fr-window.c:6756
msgid "Replace _All"
msgstr "Erstat _alle"
-#: ../src/fr-window.c:6691
+#: ../src/fr-window.c:6757
msgid "_Skip"
msgstr "_Spring over"
-#: ../src/fr-window.c:7567 ../src/fr-window.c:7924
+#: ../src/fr-window.c:7632 ../src/fr-window.c:7989
#, c-format
-msgid "Could not save the archive \"%s\""
-msgstr "Kunne ikke gemme arkivet \"%s\""
+msgid "Could not save the archive “%s”"
+msgstr "Kunne ikke gemme arkivet “%s”"
-#: ../src/fr-window.c:7694
+#: ../src/fr-window.c:7759
msgid "Save"
msgstr "Gem"
-#: ../src/fr-window.c:8018
+#: ../src/fr-window.c:8083
msgid "Last Output"
msgstr "Sidste uddata"
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:8241
+#: ../src/fr-window.c:8306
msgid "New name is void, please type a name."
msgstr "Det nye navn er tomt, indtast venligst et navn."
#. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:8251
+#: ../src/fr-window.c:8316
#, c-format
msgid ""
-"Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following "
+"Name “%s” is not valid because it contains at least one of the following "
"characters: %s, please type other name."
msgstr ""
-"Navnet \"%s\" er ikke gyldigt, fordi det indeholder mindst et af følgende "
+"Navnet “%s” er ikke gyldigt, fordi det indeholder mindst et af følgende "
"tegn: %s. Indtast venligst et andet navn."
-#: ../src/fr-window.c:8287
+#: ../src/fr-window.c:8352
#, c-format
msgid ""
-"A folder named \"%s\" already exists.\n"
+"A folder named “%s” already exists.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"En mappe med navnet \"%s\" findes allerede.\n"
+"En mappe med navnet “%s” findes allerede.\n"
"\n"
"%s"
-#: ../src/fr-window.c:8287 ../src/fr-window.c:8289
+#: ../src/fr-window.c:8352 ../src/fr-window.c:8354
msgid "Please use a different name."
msgstr "Brug venligst et andet navn."
-#: ../src/fr-window.c:8289
+#: ../src/fr-window.c:8354
#, c-format
msgid ""
-"A file named \"%s\" already exists.\n"
+"A file named “%s” already exists.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"En fil med navnet \"%s\" findes allerede.\n"
+"En fil med navnet “%s” findes allerede.\n"
"\n"
"%s"
-#: ../src/fr-window.c:8359
+#: ../src/fr-window.c:8424
msgid "Rename"
msgstr "Omdøb"
-#: ../src/fr-window.c:8360
+#: ../src/fr-window.c:8425
msgid "_New folder name:"
msgstr "_Nyt mappenavn:"
-#: ../src/fr-window.c:8360
+#: ../src/fr-window.c:8425
msgid "_New file name:"
msgstr "_Nyt filnavn:"
-#: ../src/fr-window.c:8364
+#: ../src/fr-window.c:8429
msgid "_Rename"
msgstr "_Omdøb"
-#: ../src/fr-window.c:8381 ../src/fr-window.c:8399
+#: ../src/fr-window.c:8446 ../src/fr-window.c:8464
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "Kunne ikke omdøbe mappen"
-#: ../src/fr-window.c:8381 ../src/fr-window.c:8399
+#: ../src/fr-window.c:8446 ../src/fr-window.c:8464
msgid "Could not rename the file"
msgstr "Kunne ikke omdøbe filen"
#. Translators: %s are archive filenames
-#: ../src/fr-window.c:8837
+#: ../src/fr-window.c:8902
#, c-format
-msgid "Moving the files from \"%s\" to \"%s\""
-msgstr "Flytter filerne fra \"%s\" til \"%s\""
+msgid "Moving the files from “%s” to “%s”"
+msgstr "Flytter filerne fra “%s” til “%s”"
#. Translators: %s are archive filenames
-#: ../src/fr-window.c:8840
+#: ../src/fr-window.c:8905
#, c-format
-msgid "Copying the files from \"%s\" to \"%s\""
-msgstr "Kopierer filerne fra \"%s\" til \"%s\""
+msgid "Copying the files from “%s” to “%s”"
+msgstr "Kopierer filerne fra “%s” til “%s”"
# scootergrisen: måske "Indsæt markering", "Indsæt markeringen"
-#: ../src/fr-window.c:8891
+#: ../src/fr-window.c:8956
msgid "Paste Selection"
msgstr "Indsæt det markerede"
-#: ../src/fr-window.c:8892
+#: ../src/fr-window.c:8957
msgid "_Destination folder:"
msgstr "_Destinationsmappe:"
-#: ../src/fr-window.c:8896 ../src/ui/app-menubar.ui.h:12
+#: ../src/fr-window.c:8961 ../src/ui/app-menubar.ui.h:12
msgid "_Paste"
msgstr "_Indsæt"
@@ -1311,18 +1330,9 @@ msgstr "Antal filer:"
msgid "S_elect the files you want to update:"
msgstr "V_ælg filerne som du vil opdatere:"
-#~ msgid "Extract Here"
-#~ msgstr "Udpak her"
-
-#~ msgid "Extract the selected archive to the current position"
-#~ msgstr "Udpak det markerede arkiv til den nuværende placering"
-
#~ msgid "Extract To..."
#~ msgstr "Udpak til …"
-#~ msgid "Extract the selected archive"
-#~ msgstr "Udpak det markerede arkiv"
-
#~ msgid "Compress..."
#~ msgstr "Komprimér …"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]