[gtk+] Update French translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtk+] Update French translation
- Date: Tue, 5 Sep 2017 08:32:01 +0000 (UTC)
commit 4e7aa84b9b63b05f27f9592f7710aa03baf34d3b
Author: Jean-Baptiste Holcroft <jean-baptiste holcroft fr>
Date: Tue Sep 5 08:31:53 2017 +0000
Update French translation
po-properties/fr.po | 505 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 258 insertions(+), 247 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/fr.po b/po-properties/fr.po
index 4b90a3f..587ef3c 100644
--- a/po-properties/fr.po
+++ b/po-properties/fr.po
@@ -2,6 +2,10 @@
# Copyright (C) 1998-2017 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
#
+#
+# spin button : bouton compteur
+# spinner : indicateur d'activité
+#
# Vincent Renardias <vincent debian org>, 1998-1999.
# Christophe Merlet <redfox redfoxcenter org>, 2000-2005.
# Christophe Fergeau <christophe fergeau laposte net>, 2002.
@@ -10,27 +14,25 @@
# Gianni Moschini <gianni cmsoft net>, 2006.
# Jonathan Ernst <jonathan ernstfamily ch>, 2006.
# Yannick Tailliez <ytdispatch-libre02 yahoo com>, 2008.
-# Laurent Coudeur <laurentc iol ie>, 2009
+# Laurent Coudeur <laurentc iol ie>, 2009.
# Bruno Brouard <annoa b gmail com>, 2009,2011-12.
# Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2007-2017.
# Gérard Baylard <Geodebay gmail com>, 2011.
-#
-# spin button : bouton compteur
-# spinner : indicateur d'activité
-#
+# Jean-Baptiste Holcroft <jean-baptiste holcroft fr>, 2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+_properties HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-19 11:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-19 16:46+0200\n"
-"Last-Translator: Claude Paroz <claude 2xlibre net>\n"
-"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-09-05 00:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-05 10:17+0100\n"
+"Last-Translator: Jean-Baptiste Holcroft <jean-baptiste holcroft fr>\n"
+"Language-Team: French <traduc traduc org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:185
#: gdk/gdkdrawcontext.c:134 gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdkseat.c:203
@@ -164,7 +166,7 @@ msgstr "L'écran par défaut pour GDK"
msgid "The GDK display used to create the context"
msgstr "L'affichage GDK utilisé pour créer le contexte"
-#: gdk/gdkdrawcontext.c:149 gtk/gtkwidget.c:1263
+#: gdk/gdkdrawcontext.c:149 gtk/gtkwidget.c:1264
msgid "Window"
msgstr "Fenêtre"
@@ -452,7 +454,7 @@ msgstr ""
"ou la fin du conteneur parent"
#: gtk/gtkactionbar.c:390 gtk/gtkbox.c:252 gtk/gtkheaderbar.c:1876
-#: gtk/gtknotebook.c:790 gtk/gtkpaned.c:388 gtk/gtkpopover.c:1627
+#: gtk/gtknotebook.c:790 gtk/gtkpaned.c:388 gtk/gtkpopover.c:1635
#: gtk/gtkpopovermenu.c:371 gtk/gtkstack.c:404 gtk/gtktoolitemgroup.c:1618
msgid "Position"
msgstr "Position"
@@ -656,7 +658,7 @@ msgstr ""
"Si vrai (TRUE), la fenêtre doit afficher une barre de menu en haut de la "
"fenêtre"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1277
+#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1278
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Alignement horizontal"
@@ -664,7 +666,7 @@ msgstr "Alignement horizontal"
msgid "X alignment of the child"
msgstr "Alignement de l'élément enfant suivant l'axe X"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1292
+#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1293
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Alignement vertical"
@@ -772,7 +774,7 @@ msgid "The amount of space between children"
msgstr "L'espacement entre éléments enfants"
#: gtk/gtkbox.c:228 gtk/gtkflowbox.c:3496 gtk/gtkstack.c:326
-#: gtk/gtktoolbar.c:556 gtk/gtktoolitemgroup.c:1590
+#: gtk/gtktoolbar.c:561 gtk/gtktoolitemgroup.c:1590
msgid "Homogeneous"
msgstr "Homogène"
@@ -780,11 +782,11 @@ msgstr "Homogène"
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Indique si les éléments enfants doivent tous avoir la même taille"
-#: gtk/gtkbox.c:235 gtk/gtkcenterbox.c:683
+#: gtk/gtkbox.c:235 gtk/gtkcenterbox.c:710
msgid "Baseline position"
msgstr "Position de la ligne de base"
-#: gtk/gtkbox.c:236 gtk/gtkcenterbox.c:684
+#: gtk/gtkbox.c:236 gtk/gtkcenterbox.c:711
msgid ""
"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available"
msgstr ""
@@ -912,7 +914,7 @@ msgstr "Si vrai (TRUE), les détails sont affichés"
msgid "Space which is inserted between cells"
msgstr "Espace inséré entre les cellules"
-#: gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:548 gtk/gtktoolitemgroup.c:1597
+#: gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:553 gtk/gtktoolitemgroup.c:1597
#: gtk/gtktoolpalette.c:977 gtk/gtktreeviewcolumn.c:322
msgid "Expand"
msgstr "Étendre"
@@ -1057,7 +1059,7 @@ msgstr "visible"
msgid "Display the cell"
msgstr "Affiche la cellule"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:300 gtk/gtkwidget.c:1118
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:300 gtk/gtkwidget.c:1119
msgid "Sensitive"
msgstr "Sensible"
@@ -1182,7 +1184,7 @@ msgstr ""
"Une colonne dans le modèle source des données à utiliser pour récupérer les "
"chaînes de caractères"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:167 gtk/gtkcombobox.c:813
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:167 gtk/gtkcombobox.c:809
msgid "Has Entry"
msgstr "Accepte une saisie"
@@ -1259,7 +1261,7 @@ msgid "Value of the progress bar"
msgstr "Valeur de la barre de progression"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:253
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:860 gtk/gtkmessagedialog.c:201
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:865 gtk/gtkmessagedialog.c:201
#: gtk/gtkmodelbutton.c:964 gtk/gtkprogressbar.c:215 gtk/gtkspinbutton.c:423
#: gtk/gtktextbuffer.c:218
msgid "Text"
@@ -1301,7 +1303,7 @@ msgstr "Position du texte sur l'axe des y"
msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
msgstr "Position verticale du texte, de 0 (en haut) à 1 (en bas)."
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1042
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1054
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1010 gtk/gtkprogressbar.c:192 gtk/gtkrange.c:391
msgid "Inverted"
msgstr "Inversé"
@@ -1369,7 +1371,7 @@ msgstr "Texte balisé"
msgid "Marked up text to render"
msgstr "Texte balisé à afficher"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:1349 gtk/gtklabel.c:762
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:1354 gtk/gtklabel.c:762
msgid "Attributes"
msgstr "Attributs"
@@ -1417,7 +1419,7 @@ msgstr "Couleur RGBA de premier plan"
msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
msgstr "Couleur de premier plan sous la forme d'un objet GdkRGBA"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtkentry.c:784 gtk/gtktexttag.c:274
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtkentry.c:789 gtk/gtktexttag.c:274
#: gtk/gtktextview.c:816
msgid "Editable"
msgstr "Modifiable"
@@ -1574,7 +1576,7 @@ msgstr ""
"Façon de découper le texte sur plusieurs lignes si le moteur de rendu de la "
"cellule n'a pas assez de place pour afficher la chaîne complète"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtkcombobox.c:678
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtkcombobox.c:674
msgid "Wrap width"
msgstr "Largeur de coupure"
@@ -1590,7 +1592,7 @@ msgstr "Alignement"
msgid "How to align the lines"
msgstr "Façon d'aligner les lignes"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 gtk/gtkentry.c:997
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 gtk/gtkentry.c:1002
msgid "Placeholder text"
msgstr "Texte temporaire"
@@ -1919,78 +1921,78 @@ msgstr "Possède un menu"
msgid "Whether the swatch should offer customization"
msgstr "Indique si l'échantillon doit offrir de la personnalisation"
-#: gtk/gtkcombobox.c:661
+#: gtk/gtkcombobox.c:657
msgid "ComboBox model"
msgstr "Modèle de boîte combinée"
-#: gtk/gtkcombobox.c:662
+#: gtk/gtkcombobox.c:658
msgid "The model for the combo box"
msgstr "Le modèle pour la boîte combinée"
-#: gtk/gtkcombobox.c:679
+#: gtk/gtkcombobox.c:675
msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
msgstr "Largeur enveloppe pour l'agencement des éléments dans une grille"
-#: gtk/gtkcombobox.c:701 gtk/gtktreemenu.c:332
+#: gtk/gtkcombobox.c:697 gtk/gtktreemenu.c:332
msgid "Row span column"
msgstr "Colonne de fusion des lignes"
-#: gtk/gtkcombobox.c:702 gtk/gtktreemenu.c:333
+#: gtk/gtkcombobox.c:698 gtk/gtktreemenu.c:333
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr "Colonne du TreeModel contenant les valeurs de fusion des lignes"
-#: gtk/gtkcombobox.c:723 gtk/gtktreemenu.c:353
+#: gtk/gtkcombobox.c:719 gtk/gtktreemenu.c:353
msgid "Column span column"
msgstr "Colonne de fusion des colonnes"
-#: gtk/gtkcombobox.c:724 gtk/gtktreemenu.c:354
+#: gtk/gtkcombobox.c:720 gtk/gtktreemenu.c:354
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr "Colonne du TreeModel contenant les valeurs de fusion des colonnes"
-#: gtk/gtkcombobox.c:745
+#: gtk/gtkcombobox.c:741
msgid "Active item"
msgstr "Élément actif"
-#: gtk/gtkcombobox.c:746
+#: gtk/gtkcombobox.c:742
msgid "The item which is currently active"
msgstr "L'élément actuellement actif"
-#: gtk/gtkcombobox.c:763 gtk/gtkentry.c:806
+#: gtk/gtkcombobox.c:759 gtk/gtkentry.c:811
msgid "Has Frame"
msgstr "A un encadrement"
-#: gtk/gtkcombobox.c:764
+#: gtk/gtkcombobox.c:760
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgstr ""
"Indique si la boîte combinée doit dessiner un cadre autour de l'élément "
"enfant"
-#: gtk/gtkcombobox.c:780
+#: gtk/gtkcombobox.c:776
msgid "Popup shown"
msgstr "Liste affichée"
-#: gtk/gtkcombobox.c:781
+#: gtk/gtkcombobox.c:777
msgid "Whether the combo’s dropdown is shown"
msgstr "Indique si la liste déroulante de la boîte combinée est affichée"
-#: gtk/gtkcombobox.c:797
+#: gtk/gtkcombobox.c:793
msgid "Button Sensitivity"
msgstr "Sensibilité du bouton"
-#: gtk/gtkcombobox.c:798
+#: gtk/gtkcombobox.c:794
msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
msgstr ""
"Indique si le bouton de déroulement est sensible lorsque le modèle est vide"
-#: gtk/gtkcombobox.c:814
+#: gtk/gtkcombobox.c:810
msgid "Whether combo box has an entry"
msgstr "Indique si la boîte combinée permet les saisies"
-#: gtk/gtkcombobox.c:829
+#: gtk/gtkcombobox.c:825
msgid "Entry Text Column"
msgstr "Colonne de saisie du texte"
-#: gtk/gtkcombobox.c:830
+#: gtk/gtkcombobox.c:826
msgid ""
"The column in the combo box’s model to associate with strings from the entry "
"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
@@ -1998,11 +2000,11 @@ msgstr ""
"La colonne dans le modèle de la boîte combinée à associer aux saisies si la "
"boîte combinée a été créée avec la propriété #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
-#: gtk/gtkcombobox.c:847
+#: gtk/gtkcombobox.c:843
msgid "ID Column"
msgstr "Colonne d'ID"
-#: gtk/gtkcombobox.c:848
+#: gtk/gtkcombobox.c:844
msgid ""
"The column in the combo box’s model that provides string IDs for the values "
"in the model"
@@ -2010,19 +2012,19 @@ msgstr ""
"La colonne dans le modèle de la boîte combinée qui donne les ID de chaînes "
"des valeurs dans le modèle"
-#: gtk/gtkcombobox.c:863
+#: gtk/gtkcombobox.c:859
msgid "Active id"
msgstr "ID actif"
-#: gtk/gtkcombobox.c:864
+#: gtk/gtkcombobox.c:860
msgid "The value of the id column for the active row"
msgstr "La valeur de la colonne d'identifiant pour la ligne active"
-#: gtk/gtkcombobox.c:880
+#: gtk/gtkcombobox.c:876
msgid "Popup Fixed Width"
msgstr "Largeur fixe pour la liste déroulante"
-#: gtk/gtkcombobox.c:881
+#: gtk/gtkcombobox.c:877
msgid ""
"Whether the popup’s width should be a fixed width matching the allocated "
"width of the combo box"
@@ -2060,7 +2062,7 @@ msgid "State flags"
msgstr "Drapeaux d'état"
#: gtk/gtkcssnode.c:645 gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
-#: gtk/gtkwidget.c:1111
+#: gtk/gtkwidget.c:1112
msgid "Visible"
msgstr "Visible"
@@ -2140,7 +2142,7 @@ msgstr "Hauteur souhaitée pour le contenu affiché"
msgid "The contents of the buffer"
msgstr "Le contenu du tampon"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:918
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:923
msgid "Text length"
msgstr "Longueur du texte"
@@ -2148,52 +2150,52 @@ msgstr "Longueur du texte"
msgid "Length of the text currently in the buffer"
msgstr "Longueur du texte actuellement dans le tampon"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:791
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:796
msgid "Maximum length"
msgstr "Longueur maximale"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:792
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:797
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr ""
"Nombre maximum de caractères pour cette saisie. Zéro, s'il n'y a pas de "
"maximum"
-#: gtk/gtkentry.c:761
+#: gtk/gtkentry.c:766
msgid "Text Buffer"
msgstr "Tampon de texte"
-#: gtk/gtkentry.c:762
+#: gtk/gtkentry.c:767
msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
msgstr "L'objet tampon texte qui enregistre effectivement le texte saisi"
-#: gtk/gtkentry.c:768 gtk/gtklabel.c:880
+#: gtk/gtkentry.c:773 gtk/gtklabel.c:880
msgid "Cursor Position"
msgstr "Position du curseur"
-#: gtk/gtkentry.c:769 gtk/gtklabel.c:881
+#: gtk/gtkentry.c:774 gtk/gtklabel.c:881
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "La position actuelle du curseur d'insertion en nombre de caractères"
-#: gtk/gtkentry.c:776 gtk/gtklabel.c:888
+#: gtk/gtkentry.c:781 gtk/gtklabel.c:888
msgid "Selection Bound"
msgstr "Limite de la sélection"
-#: gtk/gtkentry.c:777 gtk/gtklabel.c:889
+#: gtk/gtkentry.c:782 gtk/gtklabel.c:889
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr ""
"La position de l'autre extrémité de la sélection comptée en caractères à "
"partir de la position du curseur"
-#: gtk/gtkentry.c:785
+#: gtk/gtkentry.c:790
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Indique si le contenu dans la zone de saisie peut être modifié"
-#: gtk/gtkentry.c:799
+#: gtk/gtkentry.c:804
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilité"
-#: gtk/gtkentry.c:800
+#: gtk/gtkentry.c:805
msgid ""
"FALSE displays the “invisible char” instead of the actual text (password "
"mode)"
@@ -2201,25 +2203,25 @@ msgstr ""
"Faux (FALSE) affiche des « caractères masques » au lieu du texte "
"effectivement saisi (mode mot de passe)"
-#: gtk/gtkentry.c:807
+#: gtk/gtkentry.c:812
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "Faux (FALSE) supprime la mise en relief autour du champ de saisie"
-#: gtk/gtkentry.c:813
+#: gtk/gtkentry.c:818
msgid "Invisible character"
msgstr "Caractère masque"
-#: gtk/gtkentry.c:814
+#: gtk/gtkentry.c:819
msgid "The character to use when masking entry contents (in “password mode”)"
msgstr ""
"Caractère à utiliser pour masquer le contenu d'une saisie (en « mode mot de "
"passe »)"
-#: gtk/gtkentry.c:820
+#: gtk/gtkentry.c:825
msgid "Activates default"
msgstr "Activer les valeurs par défaut"
-#: gtk/gtkentry.c:821
+#: gtk/gtkentry.c:826
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
@@ -2228,40 +2230,40 @@ msgstr ""
"défaut d'une boîte de dialogue) est activé quand l'utilisateur presse la "
"touche Entrée"
-#: gtk/gtkentry.c:827 gtk/gtkspinbutton.c:405
+#: gtk/gtkentry.c:832 gtk/gtkspinbutton.c:405
msgid "Width in chars"
msgstr "Largeur en caractères"
-#: gtk/gtkentry.c:828 gtk/gtkspinbutton.c:406
+#: gtk/gtkentry.c:833 gtk/gtkspinbutton.c:406
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "Largeur du champ de saisie en nombre de caractères"
-#: gtk/gtkentry.c:844 gtk/gtkspinbutton.c:414
+#: gtk/gtkentry.c:849 gtk/gtkspinbutton.c:414
msgid "Maximum width in characters"
msgstr "Largeur maximale en caractères"
-#: gtk/gtkentry.c:845 gtk/gtkspinbutton.c:415
+#: gtk/gtkentry.c:850 gtk/gtkspinbutton.c:415
msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
msgstr "La longueur maximale souhaitée du champ de saisie, en caractères"
-#: gtk/gtkentry.c:852
+#: gtk/gtkentry.c:857
msgid "Scroll offset"
msgstr "Décalage du défilement"
-#: gtk/gtkentry.c:853
+#: gtk/gtkentry.c:858
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr ""
"Nombre de pixels du champ de saisie défilant hors du cadre vers la gauche"
-#: gtk/gtkentry.c:861 gtk/gtkspinbutton.c:424
+#: gtk/gtkentry.c:866 gtk/gtkspinbutton.c:424
msgid "The contents of the entry"
msgstr "Le contenu de la zone de saisie"
-#: gtk/gtkentry.c:875 gtk/gtklabel.c:801
+#: gtk/gtkentry.c:880 gtk/gtklabel.c:801
msgid "X align"
msgstr "Alignement X"
-#: gtk/gtkentry.c:876 gtk/gtklabel.c:802
+#: gtk/gtkentry.c:881 gtk/gtklabel.c:802
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
@@ -2269,59 +2271,59 @@ msgstr ""
"Alignement horizontal, de 0 (gauche) à 1 (droite). Inversé pour les "
"dispositions de droite à gauche (RTL)."
-#: gtk/gtkentry.c:890
+#: gtk/gtkentry.c:895
msgid "Truncate multiline"
msgstr "Tronquer si plusieurs lignes"
-#: gtk/gtkentry.c:891
+#: gtk/gtkentry.c:896
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr ""
"Indique si un collage de plusieurs lignes peut être tronqué en une seule "
"ligne."
-#: gtk/gtkentry.c:904 gtk/gtktextview.c:956
+#: gtk/gtkentry.c:909 gtk/gtktextview.c:956
msgid "Overwrite mode"
msgstr "Mode écrasement"
-#: gtk/gtkentry.c:905
+#: gtk/gtkentry.c:910
msgid "Whether new text overwrites existing text"
msgstr "Indique si le nouveau texte saisi écrase l'existant"
-#: gtk/gtkentry.c:919
+#: gtk/gtkentry.c:924
msgid "Length of the text currently in the entry"
msgstr "Longueur du texte actuellement dans le champ de saisie"
-#: gtk/gtkentry.c:933
+#: gtk/gtkentry.c:938
msgid "Invisible character set"
msgstr "Caractère masque défini"
-#: gtk/gtkentry.c:934
+#: gtk/gtkentry.c:939
msgid "Whether the invisible character has been set"
msgstr "Indique si le caractère masque a été défini"
-#: gtk/gtkentry.c:951
+#: gtk/gtkentry.c:956
msgid "Caps Lock warning"
msgstr "Avertissement du verrouillage majuscule"
-#: gtk/gtkentry.c:952
+#: gtk/gtkentry.c:957
msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
msgstr ""
"Indique si les champs de saisie de mots de passe affichent un avertissement "
"lorsque le verrouillage des majuscules est activé"
-#: gtk/gtkentry.c:965
+#: gtk/gtkentry.c:970
msgid "Progress Fraction"
msgstr "Fraction de progression"
-#: gtk/gtkentry.c:966
+#: gtk/gtkentry.c:971
msgid "The current fraction of the task that’s been completed"
msgstr "La fraction actuelle de la tâche déjà effectuée"
-#: gtk/gtkentry.c:981
+#: gtk/gtkentry.c:986
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "Degré de pulsation de la barre de progression"
-#: gtk/gtkentry.c:982
+#: gtk/gtkentry.c:987
msgid ""
"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
@@ -2329,189 +2331,189 @@ msgstr ""
"Le pourcentage de la largeur totale de la zone dont doit se déplacer le bloc "
"de progression pour chaque appel à gtk_entry_progress_pulse()"
-#: gtk/gtkentry.c:998
+#: gtk/gtkentry.c:1003
msgid "Show text in the entry when it’s empty and unfocused"
msgstr "Texte affiché dans le champ lorsqu'il est vide et n'a pas le focus"
-#: gtk/gtkentry.c:1011
+#: gtk/gtkentry.c:1016
msgid "Primary pixbuf"
msgstr "Pixbuf principal"
-#: gtk/gtkentry.c:1012
+#: gtk/gtkentry.c:1017
msgid "Primary pixbuf for the entry"
msgstr "Pixbuf principal du champ de saisie"
-#: gtk/gtkentry.c:1025
+#: gtk/gtkentry.c:1030
msgid "Secondary pixbuf"
msgstr "Pixbuf secondaire"
-#: gtk/gtkentry.c:1026
+#: gtk/gtkentry.c:1031
msgid "Secondary pixbuf for the entry"
msgstr "Pixbuf secondaire du champ de saisie"
-#: gtk/gtkentry.c:1039
+#: gtk/gtkentry.c:1044
msgid "Primary icon name"
msgstr "Nom d'icône principale"
-#: gtk/gtkentry.c:1040
+#: gtk/gtkentry.c:1045
msgid "Icon name for primary icon"
msgstr "Le nom de l'icône principale"
-#: gtk/gtkentry.c:1053
+#: gtk/gtkentry.c:1058
msgid "Secondary icon name"
msgstr "Nom d'icône secondaire"
-#: gtk/gtkentry.c:1054
+#: gtk/gtkentry.c:1059
msgid "Icon name for secondary icon"
msgstr "Le nom de l'icône secondaire"
-#: gtk/gtkentry.c:1067
+#: gtk/gtkentry.c:1072
msgid "Primary GIcon"
msgstr "GIcon principal"
-#: gtk/gtkentry.c:1068
+#: gtk/gtkentry.c:1073
msgid "GIcon for primary icon"
msgstr "L'objet GIcon pour l'icône principale"
-#: gtk/gtkentry.c:1081
+#: gtk/gtkentry.c:1086
msgid "Secondary GIcon"
msgstr "GIcon secondaire"
-#: gtk/gtkentry.c:1082
+#: gtk/gtkentry.c:1087
msgid "GIcon for secondary icon"
msgstr "L'objet GIcon pour l'icône secondaire"
-#: gtk/gtkentry.c:1095
+#: gtk/gtkentry.c:1100
msgid "Primary storage type"
msgstr "Type d'enregistrement principal"
-#: gtk/gtkentry.c:1096
+#: gtk/gtkentry.c:1101
msgid "The representation being used for primary icon"
msgstr "La représentation utilisée pour l'icône principale"
-#: gtk/gtkentry.c:1110
+#: gtk/gtkentry.c:1115
msgid "Secondary storage type"
msgstr "Type d'enregistrement secondaire"
-#: gtk/gtkentry.c:1111
+#: gtk/gtkentry.c:1116
msgid "The representation being used for secondary icon"
msgstr "La représentation utilisée pour l'icône secondaire"
-#: gtk/gtkentry.c:1131
+#: gtk/gtkentry.c:1136
msgid "Primary icon activatable"
msgstr "Icône principale activable"
-#: gtk/gtkentry.c:1132
+#: gtk/gtkentry.c:1137
msgid "Whether the primary icon is activatable"
msgstr "Indique si l'icône principale est activable"
-#: gtk/gtkentry.c:1151
+#: gtk/gtkentry.c:1156
msgid "Secondary icon activatable"
msgstr "Icône secondaire activable"
-#: gtk/gtkentry.c:1152
+#: gtk/gtkentry.c:1157
msgid "Whether the secondary icon is activatable"
msgstr "Indique si l'icône secondaire est activable"
-#: gtk/gtkentry.c:1172
+#: gtk/gtkentry.c:1177
msgid "Primary icon sensitive"
msgstr "Icône principale sensible"
-#: gtk/gtkentry.c:1173
+#: gtk/gtkentry.c:1178
msgid "Whether the primary icon is sensitive"
msgstr "Indique si l'icône principale est sensible"
-#: gtk/gtkentry.c:1193
+#: gtk/gtkentry.c:1198
msgid "Secondary icon sensitive"
msgstr "Icône secondaire sensible"
-#: gtk/gtkentry.c:1194
+#: gtk/gtkentry.c:1199
msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
msgstr "Indique si l'icône secondaire est sensible"
-#: gtk/gtkentry.c:1209
+#: gtk/gtkentry.c:1214
msgid "Primary icon tooltip text"
msgstr "Texte de l'infobulle pour l'icône principale"
-#: gtk/gtkentry.c:1210 gtk/gtkentry.c:1243
+#: gtk/gtkentry.c:1215 gtk/gtkentry.c:1248
msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
msgstr "Le contenu de l'infobulle pour l'icône principale"
-#: gtk/gtkentry.c:1225
+#: gtk/gtkentry.c:1230
msgid "Secondary icon tooltip text"
msgstr "Texte de l'infobulle pour l'icône secondaire"
-#: gtk/gtkentry.c:1226 gtk/gtkentry.c:1260
+#: gtk/gtkentry.c:1231 gtk/gtkentry.c:1265
msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
msgstr "Le contenu de l'infobulle pour l'icône secondaire"
-#: gtk/gtkentry.c:1242
+#: gtk/gtkentry.c:1247
msgid "Primary icon tooltip markup"
msgstr "Balisage de l'infobulle pour l'icône principale"
-#: gtk/gtkentry.c:1259
+#: gtk/gtkentry.c:1264
msgid "Secondary icon tooltip markup"
msgstr "Balisage de l'infobulle pour l'icône secondaire"
-#: gtk/gtkentry.c:1278 gtk/gtktextview.c:984
+#: gtk/gtkentry.c:1283 gtk/gtktextview.c:984
msgid "IM module"
msgstr "Module IM"
-#: gtk/gtkentry.c:1279 gtk/gtktextview.c:985
+#: gtk/gtkentry.c:1284 gtk/gtktextview.c:985
msgid "Which IM module should be used"
msgstr "Indique le module de méthode de saisie à utiliser"
-#: gtk/gtkentry.c:1292
+#: gtk/gtkentry.c:1297
msgid "Completion"
msgstr "Complétion"
-#: gtk/gtkentry.c:1293
+#: gtk/gtkentry.c:1298
msgid "The auxiliary completion object"
msgstr "L'objet de complétion auxiliaire"
-#: gtk/gtkentry.c:1313 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1002
+#: gtk/gtkentry.c:1318 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1002
msgid "Purpose"
msgstr "But"
-#: gtk/gtkentry.c:1314 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1003
+#: gtk/gtkentry.c:1319 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1003
msgid "Purpose of the text field"
msgstr "But du champ texte"
-#: gtk/gtkentry.c:1329 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1020
+#: gtk/gtkentry.c:1334 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1020
msgid "hints"
msgstr "indication"
-#: gtk/gtkentry.c:1330 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1021
+#: gtk/gtkentry.c:1335 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1021
msgid "Hints for the text field behaviour"
msgstr "indication pour le comportement du champ texte"
-#: gtk/gtkentry.c:1350 gtk/gtklabel.c:763
+#: gtk/gtkentry.c:1355 gtk/gtklabel.c:763
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "Une liste d'attributs de style à appliquer au texte de l'étiquette"
-#: gtk/gtkentry.c:1364 gtk/gtkplacessidebar.c:4410 gtk/gtktextview.c:1037
+#: gtk/gtkentry.c:1369 gtk/gtkplacessidebar.c:4619 gtk/gtktextview.c:1037
msgid "Populate all"
msgstr "Tout remplir"
-#: gtk/gtkentry.c:1365 gtk/gtktextview.c:1038
+#: gtk/gtkentry.c:1370 gtk/gtktextview.c:1038
msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
msgstr ""
"Indique s'il faut émettre ::populate-popup pour les fenêtres surgissantes "
"tactiles"
-#: gtk/gtkentry.c:1378 gtk/gtktexttag.c:544 gtk/gtktextview.c:932
+#: gtk/gtkentry.c:1383 gtk/gtktexttag.c:544 gtk/gtktextview.c:932
msgid "Tabs"
msgstr "Onglets"
-#: gtk/gtkentry.c:1379
+#: gtk/gtkentry.c:1384
msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
msgstr "Une liste de positions de tabulateurs à appliquer au texte de la zone"
-#: gtk/gtkentry.c:1393
+#: gtk/gtkentry.c:1398
msgid "Emoji icon"
msgstr "Icône emoji"
-#: gtk/gtkentry.c:1394
+#: gtk/gtkentry.c:1399
msgid "Whether to show an icon for Emoji"
msgstr "Indique s’il faut afficher une icône pour les emoji"
@@ -2684,7 +2686,7 @@ msgstr "Filtre"
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "Le filtre actif pour la sélection des fichiers à afficher"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4383
+#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4592
#: gtk/gtkplacesview.c:2200
msgid "Local Only"
msgstr "Local seulement"
@@ -3324,7 +3326,7 @@ msgstr "Nom du fichier"
msgid "Filename to load and display"
msgstr "Nom du fichier à charger et à afficher"
-#: gtk/gtkimage.c:191 gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtktoolbar.c:523
+#: gtk/gtkimage.c:191 gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtktoolbar.c:528
#: gtk/gtktoolpalette.c:915
msgid "Icon size"
msgstr "Taille de l'icône"
@@ -3521,39 +3523,39 @@ msgstr "La largeur de la mise en page"
msgid "The height of the layout"
msgstr "La hauteur de la mise en page"
-#: gtk/gtklevelbar.c:975
+#: gtk/gtklevelbar.c:987
msgid "Currently filled value level"
msgstr "Valeur du niveau actuellement rempli"
-#: gtk/gtklevelbar.c:976
+#: gtk/gtklevelbar.c:988
msgid "Currently filled value level of the level bar"
msgstr "Valeur du niveau actuellement rempli de la barre de niveau"
-#: gtk/gtklevelbar.c:990
+#: gtk/gtklevelbar.c:1002
msgid "Minimum value level for the bar"
msgstr "Valeur minimale du niveau de la barre"
-#: gtk/gtklevelbar.c:991
+#: gtk/gtklevelbar.c:1003
msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
msgstr "Valeur minimale du niveau pouvant être affiché par la barre"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1005
+#: gtk/gtklevelbar.c:1017
msgid "Maximum value level for the bar"
msgstr "Valeur maximale du niveau de la barre"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1006
+#: gtk/gtklevelbar.c:1018
msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
msgstr "Valeur maximale du niveau pouvant être affiché par la barre"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1026
+#: gtk/gtklevelbar.c:1038
msgid "The mode of the value indicator"
msgstr "Le mode de l'indicateur de valeur"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1027
+#: gtk/gtklevelbar.c:1039
msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
msgstr "Le mode de l'indicateur de valeur affiché par la barre"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1043
+#: gtk/gtklevelbar.c:1055
msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
msgstr "Inverse le sens de progression de la barre de niveau"
@@ -3636,19 +3638,19 @@ msgstr ""
"L'infobulle à afficher lorsque l'utilisateur ne peut pas obtenir une "
"autorisation"
-#: gtk/gtkmagnifier.c:282
+#: gtk/gtkmagnifier.c:284
msgid "Inspected"
msgstr "Inspecté"
-#: gtk/gtkmagnifier.c:283
+#: gtk/gtkmagnifier.c:285
msgid "Inspected widget"
msgstr "Élément graphique inspecté"
-#: gtk/gtkmagnifier.c:289 gtk/gtkmagnifier.c:290
+#: gtk/gtkmagnifier.c:291 gtk/gtkmagnifier.c:292
msgid "magnification"
msgstr "agrandissement"
-#: gtk/gtkmagnifier.c:296 gtk/gtkmagnifier.c:297
+#: gtk/gtkmagnifier.c:298 gtk/gtkmagnifier.c:299
msgid "resize"
msgstr "redimensionnement"
@@ -3978,7 +3980,7 @@ msgstr "Titre de la boîte de dialogue"
msgid "The title of the file chooser dialog"
msgstr "Le titre de la boîte de dialogue de sélection de fichier"
-#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1642 gtk/gtkwindow.c:889
+#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1650 gtk/gtkwindow.c:889
msgid "Modal"
msgstr "Modale"
@@ -4118,19 +4120,27 @@ msgstr "Indique si l'onglet peut être détaché"
msgid "The orientation of the orientable"
msgstr "L'orientation de l'élément orientable"
-#: gtk/gtkoverlay.c:623
+#: gtk/gtkoverlay.c:737
msgid "Pass Through"
msgstr "Traversant"
-#: gtk/gtkoverlay.c:623
+#: gtk/gtkoverlay.c:737
msgid "Pass through input, does not affect main child"
msgstr "Élément de saisie traversant, n'affecte pas l'enfant principal"
-#: gtk/gtkoverlay.c:636
+#: gtk/gtkoverlay.c:749
+msgid "Blur Radius"
+msgstr "Rayon de flou"
+
+#: gtk/gtkoverlay.c:749
+msgid "Apply a blur to the content behind this child"
+msgstr "Applique un flou sur le contenu derrière cet enfant"
+
+#: gtk/gtkoverlay.c:761
msgid "Index"
msgstr "Indice"
-#: gtk/gtkoverlay.c:637
+#: gtk/gtkoverlay.c:762
msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child"
msgstr ""
"L'indice de l'élément recouvrant dans le parent, -1 pour l'enfant principal"
@@ -4210,19 +4220,19 @@ msgstr ""
"Si vrai (TRUE), l'élément graphique enfant peut être rendu plus petit que "
"demandé par le parent"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4352
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4561
msgid "Location to Select"
msgstr "Emplacement à sélectionner"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4353
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4562
msgid "The location to highlight in the sidebar"
msgstr "L'emplacement à mettre en évidence dans le panneau latéral"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4358 gtk/gtkplacesview.c:2221
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4567 gtk/gtkplacesview.c:2221
msgid "Open Flags"
msgstr "Drapeaux d'ouverture"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4359 gtk/gtkplacesview.c:2222
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4568 gtk/gtkplacesview.c:2222
msgid ""
"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
"sidebar"
@@ -4230,62 +4240,62 @@ msgstr ""
"Modes dans lesquels l'application appelante peut ouvrir des emplacements "
"sélectionnés dans le panneau latéral"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4365
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4574
msgid "Show recent files"
msgstr "Afficher les fichiers récents"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4366
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4575
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files"
msgstr ""
"Indique si le panneau latéral doit inclure un raccourci intégré pour les "
"fichiers récents"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4371
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4580
msgid "Show “Desktop”"
msgstr "Afficher le « Bureau »"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4372
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4581
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
msgstr ""
"Indique si le panneau latéral doit inclure un raccourci intégré vers le "
"dossier Bureau"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4377
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4586
msgid "Show “Enter Location”"
msgstr "Afficher « Saisir un emplacement »"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4378
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4587
msgid ""
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
msgstr ""
"Indique si le panneau latéral inclut un raccourci intégré permettant de "
"saisir manuellement un emplacement"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4384 gtk/gtkplacesview.c:2201
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4593 gtk/gtkplacesview.c:2201
msgid "Whether the sidebar only includes local files"
msgstr "Indique si le panneau latéral ne contient que les fichiers locaux"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4389
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4598
msgid "Show “Trash”"
msgstr "Afficher la corbeille"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4390
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4599
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"
msgstr ""
"Indique si le panneau latéral inclut un raccourci intégré vers l'emplacement "
"de la corbeille"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4395
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4604
msgid "Show “Other locations”"
msgstr "Afficher « Autres emplacements »"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4396
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4605
msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"
msgstr ""
"Indique si le panneau latéral inclut un raccourci intégré permettant de voir "
"les emplacements externes"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4411
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4620
msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus"
msgstr ""
"Indique s'il faut émettre ::populate-popup pour les fenêtres surgissantes "
@@ -4359,35 +4369,35 @@ msgstr "Le fichier représenté par la ligne, le cas échéant"
msgid "Whether the row represents a network location"
msgstr "Indique si la ligne représente un emplacement réseau"
-#: gtk/gtkpopover.c:1599
+#: gtk/gtkpopover.c:1607
msgid "Relative to"
msgstr "Relatif à"
-#: gtk/gtkpopover.c:1600
+#: gtk/gtkpopover.c:1608
msgid "Widget the bubble window points to"
msgstr "Composant graphique vers lequel pointe la fenêtre-bulle"
-#: gtk/gtkpopover.c:1613
+#: gtk/gtkpopover.c:1621
msgid "Pointing to"
msgstr "Pointant vers"
-#: gtk/gtkpopover.c:1614
+#: gtk/gtkpopover.c:1622
msgid "Rectangle the bubble window points to"
msgstr "Rectangle vers lequel pointe la fenêtre-bulle"
-#: gtk/gtkpopover.c:1628
+#: gtk/gtkpopover.c:1636
msgid "Position to place the bubble window"
msgstr "Position de placement de la fenêtre-bulle"
-#: gtk/gtkpopover.c:1643
+#: gtk/gtkpopover.c:1651
msgid "Whether the popover is modal"
msgstr "Indique si la fenêtre surimprimée est modale"
-#: gtk/gtkpopover.c:1656
+#: gtk/gtkpopover.c:1664
msgid "Constraint"
msgstr "Contrainte"
-#: gtk/gtkpopover.c:1657
+#: gtk/gtkpopover.c:1665
msgid "Constraint for the popover position"
msgstr "Contrainte pour la position de la fenêtre surimprimée"
@@ -5042,7 +5052,8 @@ msgstr "Politique d'affichage du défilement vertical"
#: gtk/gtkscrollbar.c:224
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scrollbar"
msgstr ""
-"L'objet GtkAdjustement contenant la valeur actuelle de cette barre de défilement"
+"L'objet GtkAdjustement contenant la valeur actuelle de cette barre de "
+"défilement"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:530
msgid "Horizontal Adjustment"
@@ -5959,7 +5970,7 @@ msgstr ""
"La liste des cibles que ce tampon prend en charge pour le collage du presse-"
"papiers ou comme destination du glisser-déposer"
-#: gtk/gtktexthandle.c:711 gtk/gtktexthandle.c:712 gtk/gtkwidget.c:1088
+#: gtk/gtktexthandle.c:711 gtk/gtktexthandle.c:712 gtk/gtkwidget.c:1089
msgid "Parent widget"
msgstr "Élément graphique parent"
@@ -6421,43 +6432,43 @@ msgstr "Indique si une police à chasse fixe est utilisée"
msgid "If the toggle button should be pressed in"
msgstr "Indique si le bouton bascule est enfoncé"
-#: gtk/gtktoolbar.c:494 gtk/gtktoolpalette.c:945
+#: gtk/gtktoolbar.c:499 gtk/gtktoolpalette.c:945
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Style de la barre d'outils"
-#: gtk/gtktoolbar.c:495
+#: gtk/gtktoolbar.c:500
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "Comment dessiner la barre d'outils"
-#: gtk/gtktoolbar.c:502
+#: gtk/gtktoolbar.c:507
msgid "Show Arrow"
msgstr "Afficher la flèche"
-#: gtk/gtktoolbar.c:503
+#: gtk/gtktoolbar.c:508
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn’t fit"
msgstr ""
"Indique si une flèche doit être affichée si tous les boutons n'entrent pas "
"dans la barre d'outils"
-#: gtk/gtktoolbar.c:524
+#: gtk/gtktoolbar.c:529
msgid "Size of icons in this toolbar"
msgstr "Taille des icônes dans cette barre d'outils"
-#: gtk/gtktoolbar.c:539 gtk/gtktoolpalette.c:931
+#: gtk/gtktoolbar.c:544 gtk/gtktoolpalette.c:931
msgid "Icon size set"
msgstr "Taille d'icône définie"
-#: gtk/gtktoolbar.c:540 gtk/gtktoolpalette.c:932
+#: gtk/gtktoolbar.c:545 gtk/gtktoolpalette.c:932
msgid "Whether the icon-size property has been set"
msgstr "Indique si la propriété taille de l'icône a été définie"
-#: gtk/gtktoolbar.c:549
+#: gtk/gtktoolbar.c:554
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr ""
"Indique si l'élément peut se voir affecter un espace supplémentaire quand la "
"barre d'outils est agrandie"
-#: gtk/gtktoolbar.c:557 gtk/gtktoolitemgroup.c:1591
+#: gtk/gtktoolbar.c:562 gtk/gtktoolitemgroup.c:1591
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr ""
"Indique si l'élément doit être de même taille que les autres éléments du "
@@ -6918,23 +6929,23 @@ msgstr "Utiliser des icônes symboliques"
msgid "Whether to use symbolic icons"
msgstr "Indique si des icônes symboliques sont employées"
-#: gtk/gtkwidget.c:1081
+#: gtk/gtkwidget.c:1082
msgid "Widget name"
msgstr "Nom de l'élément graphique"
-#: gtk/gtkwidget.c:1082
+#: gtk/gtkwidget.c:1083
msgid "The name of the widget"
msgstr "Le nom de l'élément graphique"
-#: gtk/gtkwidget.c:1089
+#: gtk/gtkwidget.c:1090
msgid "The parent widget of this widget."
msgstr "Le parent de cet élément graphique."
-#: gtk/gtkwidget.c:1095
+#: gtk/gtkwidget.c:1096
msgid "Width request"
msgstr "Largeur demandée"
-#: gtk/gtkwidget.c:1096
+#: gtk/gtkwidget.c:1097
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
@@ -6942,11 +6953,11 @@ msgstr ""
"Force la valeur demandée pour la largeur de l'élément graphique, ou -1 si la "
"demande normale doit être utilisée"
-#: gtk/gtkwidget.c:1103
+#: gtk/gtkwidget.c:1104
msgid "Height request"
msgstr "Hauteur demandée"
-#: gtk/gtkwidget.c:1104
+#: gtk/gtkwidget.c:1105
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
@@ -6954,210 +6965,210 @@ msgstr ""
"Force la valeur demandée pour la hauteur de l'élément graphique, ou -1 si la "
"demande normale doit être utilisée"
-#: gtk/gtkwidget.c:1112
+#: gtk/gtkwidget.c:1113
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Indique si l'élément graphique est visible"
-#: gtk/gtkwidget.c:1119
+#: gtk/gtkwidget.c:1120
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "Indique si l'élément graphique répond aux entrées de l'utilisateur"
-#: gtk/gtkwidget.c:1125
+#: gtk/gtkwidget.c:1126
msgid "Can focus"
msgstr "Peut obtenir le focus"
-#: gtk/gtkwidget.c:1126
+#: gtk/gtkwidget.c:1127
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "Indique si l'élément graphique peut obtenir le focus"
-#: gtk/gtkwidget.c:1132
+#: gtk/gtkwidget.c:1133
msgid "Has focus"
msgstr "A le focus"
-#: gtk/gtkwidget.c:1133
+#: gtk/gtkwidget.c:1134
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "Indique si l'élément graphique a le focus"
-#: gtk/gtkwidget.c:1139
+#: gtk/gtkwidget.c:1140
msgid "Is focus"
msgstr "A le focus"
-#: gtk/gtkwidget.c:1140
+#: gtk/gtkwidget.c:1141
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr ""
"Indique si l'élément graphique est celui qui a le focus pour cette fenêtre "
"de premier niveau"
-#: gtk/gtkwidget.c:1158
+#: gtk/gtkwidget.c:1159
msgid "Focus on click"
msgstr "Focus au clic"
-#: gtk/gtkwidget.c:1159
+#: gtk/gtkwidget.c:1160
msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse"
msgstr ""
"Indique si le composant doit acquérir le focus lorsqu'il reçoit un clic de "
"souris"
-#: gtk/gtkwidget.c:1165
+#: gtk/gtkwidget.c:1166
msgid "Can default"
msgstr "Peut être le défaut"
-#: gtk/gtkwidget.c:1166
+#: gtk/gtkwidget.c:1167
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "Indique si l'élément graphique peut être l'élément par défaut"
-#: gtk/gtkwidget.c:1172
+#: gtk/gtkwidget.c:1173
msgid "Has default"
msgstr "Est par défaut"
-#: gtk/gtkwidget.c:1173
+#: gtk/gtkwidget.c:1174
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "Indique si l'élément graphique est l'élément par défaut"
-#: gtk/gtkwidget.c:1179
+#: gtk/gtkwidget.c:1180
msgid "Receives default"
msgstr "Reçoit par défaut"
-#: gtk/gtkwidget.c:1180
+#: gtk/gtkwidget.c:1181
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr ""
"Si vrai (TRUE), l'élément graphique reçoit l'action par défaut s'il a le "
"focus"
-#: gtk/gtkwidget.c:1201
+#: gtk/gtkwidget.c:1202
msgid "Has tooltip"
msgstr "A une infobulle"
-#: gtk/gtkwidget.c:1202
+#: gtk/gtkwidget.c:1203
msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr "Indique si l'élément graphique dispose d'une infobulle"
-#: gtk/gtkwidget.c:1225
+#: gtk/gtkwidget.c:1226
msgid "Tooltip Text"
msgstr "Texte d'infobulle"
-#: gtk/gtkwidget.c:1226 gtk/gtkwidget.c:1250
+#: gtk/gtkwidget.c:1227 gtk/gtkwidget.c:1251
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr "Le contenu de l'infobulle pour cet élément graphique"
-#: gtk/gtkwidget.c:1249
+#: gtk/gtkwidget.c:1250
msgid "Tooltip markup"
msgstr "Balisage de l'infobulle"
-#: gtk/gtkwidget.c:1264
+#: gtk/gtkwidget.c:1265
msgid "The widget’s window if it is realized"
msgstr "La fenêtre de l'élément graphique, s'il est créé"
-#: gtk/gtkwidget.c:1278
+#: gtk/gtkwidget.c:1279
msgid "How to position in extra horizontal space"
msgstr "Comment placer dans l'espace horizontal"
-#: gtk/gtkwidget.c:1293
+#: gtk/gtkwidget.c:1294
msgid "How to position in extra vertical space"
msgstr "Comment placer dans l'espace vertical"
-#: gtk/gtkwidget.c:1312
+#: gtk/gtkwidget.c:1313
msgid "Margin on Start"
msgstr "Marge au début"
-#: gtk/gtkwidget.c:1313
+#: gtk/gtkwidget.c:1314
msgid "Pixels of extra space on the start"
msgstr "Pixels d'espace supplémentaire au début"
-#: gtk/gtkwidget.c:1332
+#: gtk/gtkwidget.c:1333
msgid "Margin on End"
msgstr "Marge à la fin"
-#: gtk/gtkwidget.c:1333
+#: gtk/gtkwidget.c:1334
msgid "Pixels of extra space on the end"
msgstr "Pixels d'espace supplémentaire à la fin"
-#: gtk/gtkwidget.c:1351
+#: gtk/gtkwidget.c:1352
msgid "Margin on Top"
msgstr "Marge haute"
-#: gtk/gtkwidget.c:1352
+#: gtk/gtkwidget.c:1353
msgid "Pixels of extra space on the top side"
msgstr "Pixels d'espace supplémentaire sur le côté haut"
-#: gtk/gtkwidget.c:1370
+#: gtk/gtkwidget.c:1371
msgid "Margin on Bottom"
msgstr "Marge basse"
-#: gtk/gtkwidget.c:1371
+#: gtk/gtkwidget.c:1372
msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
msgstr "Pixels d'espace supplémentaire sur le côté bas"
-#: gtk/gtkwidget.c:1386
+#: gtk/gtkwidget.c:1387
msgid "All Margins"
msgstr "Ensemble des marges"
-#: gtk/gtkwidget.c:1387
+#: gtk/gtkwidget.c:1388
msgid "Pixels of extra space on all four sides"
msgstr "Pixels d'espace supplémentaire sur les quatre côtés"
-#: gtk/gtkwidget.c:1401
+#: gtk/gtkwidget.c:1402
msgid "Horizontal Expand"
msgstr "Extension horizontale"
-#: gtk/gtkwidget.c:1402
+#: gtk/gtkwidget.c:1403
msgid "Whether widget wants more horizontal space"
msgstr "Indique si l'élément graphique demande plus d'espace horizontal"
-#: gtk/gtkwidget.c:1415
+#: gtk/gtkwidget.c:1416
msgid "Horizontal Expand Set"
msgstr "Extension horizontale définie"
-#: gtk/gtkwidget.c:1416
+#: gtk/gtkwidget.c:1417
msgid "Whether to use the hexpand property"
msgstr "Indique si la propriété hexpand doit être utilisée"
-#: gtk/gtkwidget.c:1429
+#: gtk/gtkwidget.c:1430
msgid "Vertical Expand"
msgstr "Extension verticale"
-#: gtk/gtkwidget.c:1430
+#: gtk/gtkwidget.c:1431
msgid "Whether widget wants more vertical space"
msgstr "Indique si l'élément graphique demande plus d'espace vertical"
-#: gtk/gtkwidget.c:1443
+#: gtk/gtkwidget.c:1444
msgid "Vertical Expand Set"
msgstr "Extension verticale définie"
-#: gtk/gtkwidget.c:1444
+#: gtk/gtkwidget.c:1445
msgid "Whether to use the vexpand property"
msgstr "Indique si la propriété vexpand doit être utilisée"
-#: gtk/gtkwidget.c:1457
+#: gtk/gtkwidget.c:1458
msgid "Expand Both"
msgstr "Expansion dans les deux sens"
-#: gtk/gtkwidget.c:1458
+#: gtk/gtkwidget.c:1459
msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
msgstr ""
"Indique si l'élément graphique demande plus d'espace dans les deux directions"
-#: gtk/gtkwidget.c:1474
+#: gtk/gtkwidget.c:1475
msgid "Opacity for Widget"
msgstr "Opacité du composant"
-#: gtk/gtkwidget.c:1475
+#: gtk/gtkwidget.c:1476
msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
msgstr "L'opacité du composant graphique, entre 0 et 1"
-#: gtk/gtkwidget.c:1490
+#: gtk/gtkwidget.c:1491
msgid "Scale factor"
msgstr "Facteur d'échelle"
-#: gtk/gtkwidget.c:1491
+#: gtk/gtkwidget.c:1492
msgid "The scaling factor of the window"
msgstr "Le facteur d'échelle de la fenêtre"
-#: gtk/gtkwidget.c:1505
+#: gtk/gtkwidget.c:1506
msgid "CSS Name"
msgstr "Nom CSS"
-#: gtk/gtkwidget.c:1506
+#: gtk/gtkwidget.c:1507
msgid "The name of this widget in the CSS tree"
msgstr "Le nom de cet élément graphique dans l'arborescence CSS"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]