[gnome-nettool] Updated Vietnamese translation



commit fba1550756b3c8fc65e7595cbe149b7ce8657005
Author: Trần Ngọc Quân <vnwildman gmail com>
Date:   Tue Sep 5 15:14:42 2017 +0700

    Updated Vietnamese translation
    
    Signed-off-by: Trần Ngọc Quân <vnwildman gmail com>

 po/vi.po |  107 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 59 insertions(+), 48 deletions(-)
---
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 0aeb9e2..c7104c5 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -4,15 +4,15 @@
 # T.M.Thanh <tmthanh yahoo com>, 2003.
 # Clytie Siddall <clytie riverland net au>, 2005-2009.
 # Nguyễn Thái Ngọc Duy <pclouds gmail com>, 2012.
-# Trần Ngọc Quân <vnwildman gmail com>, 2014.
+# Trần Ngọc Quân <vnwildman gmail com>, 2014, 2017.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-nettool 2.24.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"Project-Id-Version: gnome-nettool master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "nettool&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-24 07:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-24 15:40+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-09-02 03:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-05 15:12+0700\n"
 "Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman gmail com>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <gnome-vi-list gnome org>\n"
 "Language: vi\n"
@@ -20,11 +20,11 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
 
 #: ../src/callbacks.c:332
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Nhóm Việt hóa GNOME (https://l10n.gnome.org/teams/vi/)"
+msgstr "Nhóm Việt hóa GNOME <gnome-vi-list gnome org>"
 
 #. Translators: %s is the name of the copyright holder
 #: ../src/callbacks.c:339
@@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "Công cụ mạng"
 
 #: ../src/callbacks.c:346
 msgid "Graphical user interface for common network utilities"
-msgstr "Giao diện người dùng đồ hoạ cho các tiện ích mạng hay dùng"
+msgstr "Giao diện người dùng đồ họa cho các tiện ích mạng hay dùng"
 
 #: ../src/callbacks.c:458 ../src/main.c:142 ../src/nettool.c:524
 msgid "Idle"
@@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "Nghỉ"
 #. * name of the application
 #: ../src/callbacks.c:463
 #, c-format
-msgid "%s - Network Tools"
+msgid "%s — Network Tools"
 msgstr "%s — Công cụ mạng"
 
 #: ../src/callbacks.c:487
@@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "Chép dạng _báo cáo văn bản"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:7
 msgid "Clear _History"
-msgstr "Xoá _lịch sử"
+msgstr "Xóa _lịch sử"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:8
 msgid "_Help"
@@ -126,7 +126,7 @@ msgid "_Contents"
 msgstr "Mục _lục"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:10
-msgid "Devices - Network Tools"
+msgid "Devices — Network Tools"
 msgstr "Thiết bị — Công cụ mạng"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:11
@@ -381,7 +381,7 @@ msgstr "K_iểu thông tin:"
 msgid "Enter the domain to lookup. For example: domain.com or ftp.domain.com."
 msgstr "Nhập tên miền để tra cứu. Ví dụ: www.domain.com hoặc ftp.domain.com."
 
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:72 ../src/main.c:733
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:72 ../src/main.c:738
 msgid "Lookup"
 msgstr "Tra tìm"
 
@@ -413,7 +413,7 @@ msgstr "Tài khoản"
 msgid "_Username:"
 msgstr "Tà_i khoản:"
 
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:79 ../src/main.c:811
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:79 ../src/main.c:816
 msgid "Finger"
 msgstr "Finger"
 
@@ -441,7 +441,7 @@ msgstr ""
 msgid "Domain address"
 msgstr "Địa chỉ miền"
 
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:85 ../src/main.c:915
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:85 ../src/main.c:920
 msgid "Whois"
 msgstr "Whois (là ai?)"
 
@@ -479,93 +479,97 @@ msgid "Infrared Interface"
 msgstr "Giao diện hồng ngoại"
 
 #: ../src/info.c:66
+msgid "Infiniband Interface"
+msgstr "Giao diện băng không giới hạn"
+
+#: ../src/info.c:67
 msgid "Loopback Interface"
 msgstr "Giao diện vòng ngược"
 
-#: ../src/info.c:67
+#: ../src/info.c:68
 msgid "Unknown Interface"
 msgstr "Giao diện lạ"
 
-#: ../src/info.c:165
+#: ../src/info.c:166
 msgid "Network Devices Not Found"
 msgstr "Không tìm thấy thiết bị mạng"
 
-#: ../src/info.c:396 ../src/info.c:399
+#: ../src/info.c:397 ../src/info.c:400
 msgid "Unknown"
 msgstr "Không biết"
 
-#: ../src/info.c:471
+#: ../src/info.c:472
 msgid "Active"
 msgstr "Hoạt động"
 
-#: ../src/info.c:473
+#: ../src/info.c:474
 msgid "Inactive"
 msgstr "Không hoạt động"
 
-#: ../src/info.c:478
+#: ../src/info.c:479
 msgid "Loopback"
 msgstr "Vòng ngược"
 
-#: ../src/info.c:489
+#: ../src/info.c:490
 msgid "Enabled"
 msgstr "Bật"
 
-#: ../src/info.c:491
+#: ../src/info.c:492
 msgid "Disabled"
 msgstr "Tắt"
 
 #. The info output in a text format (to copy on clipboard)
-#: ../src/info.c:580
+#: ../src/info.c:581
 #, c-format
 msgid "Network device:\t%s\n"
 msgstr "Thiết bị mạng:\t%s\n"
 
-#: ../src/info.c:581
+#: ../src/info.c:582
 #, c-format
 msgid "Hardware address:\t%s\n"
 msgstr "Địa chỉ phần cứng: \t%s\n"
 
-#: ../src/info.c:582
+#: ../src/info.c:583
 #, c-format
 msgid "Multicast:\t%s\n"
 msgstr "Đa quảng bá:\t%s\n"
 
-#: ../src/info.c:583
+#: ../src/info.c:584
 #, c-format
 msgid "MTU:\t%s\n"
 msgstr "MTU:\t%s\n"
 
-#: ../src/info.c:584
+#: ../src/info.c:585
 #, c-format
 msgid "Link speed:\t%s\n"
 msgstr "Tốc độ liên kết: \t%s\n"
 
-#: ../src/info.c:585
+#: ../src/info.c:586
 #, c-format
 msgid "State:\t%s\n"
 msgstr "Trạng thái: \t%s\n"
 
-#: ../src/info.c:587
+#: ../src/info.c:588
 #, c-format
 msgid "Transmitted packets:\t%s\n"
 msgstr "Các gói đã truyền: \t%s\n"
 
-#: ../src/info.c:588
+#: ../src/info.c:589
 #, c-format
 msgid "Transmission errors:\t%s\n"
 msgstr "Lỗi truyền: \t%s\n"
 
-#: ../src/info.c:589
+#: ../src/info.c:590
 #, c-format
 msgid "Received packets:\t%s\n"
 msgstr "Các gói đã nhận: \t%s\n"
 
-#: ../src/info.c:590
+#: ../src/info.c:591
 #, c-format
 msgid "Reception errors:\t%s\n"
 msgstr "Lỗi tiếp nhận: \t%s\n"
 
-#: ../src/info.c:591
+#: ../src/info.c:592
 #, c-format
 msgid "Collisions:\t%s\n"
 msgstr "Xung đột: \t%s\n"
@@ -669,7 +673,7 @@ msgstr "MIỀN"
 #: ../src/main.c:130
 #, c-format
 msgid ""
-"The file %s doesn't exist, please check if gnome-nettool is correctly "
+"The file %s doesn’t exist, please check if gnome-nettool is correctly "
 "installed"
 msgstr ""
 "Tập tin “%s” không tồn tại, hãy kiểm tra xem bản cài đặt gnome-nettool đúng "
@@ -711,40 +715,45 @@ msgstr "Tên tiêu chuẩn"
 msgid "CPU / OS Type"
 msgstr "Kiểu CPU/HĐH"
 
-#. When asking for MX record in DNS context
-#: ../src/main.c:670
+#. Translators: Mailbox Exchange refers to a DNS record.
+#. It defines the priority of mail servers to contact
+#. to deliver an email.
+#. It has nothing to do with e-mail clients.
+#. See https://tools.ietf.org/html/rfc5321#section-3.6.2
+#.
+#: ../src/main.c:675
 msgid "Mailbox Exchange"
 msgstr "Trao đổi hộp thư (MX)"
 
-#: ../src/main.c:671
+#: ../src/main.c:676
 msgid "Mailbox Information"
 msgstr "Thông tin hộp thư"
 
 #. When asking for NS record in DNS context
-#: ../src/main.c:673
+#: ../src/main.c:678
 msgid "Name Server"
 msgstr "Máy phân giải tên"
 
-#: ../src/main.c:674
+#: ../src/main.c:679
 msgid "Host name for Address"
 msgstr "Tên máy cho địa chỉ"
 
 #. When asking for SOA record in DNS context.
 #. It defines which server is the primary nameserver
 #. for a domain
-#: ../src/main.c:678
+#: ../src/main.c:683
 msgid "Start of Authority"
 msgstr "Bắt đầu cho phép"
 
-#: ../src/main.c:679
+#: ../src/main.c:684
 msgid "Text Information"
 msgstr "Thông tin văn bản"
 
-#: ../src/main.c:680
+#: ../src/main.c:685
 msgid "Well Known Services"
 msgstr "Dịch vụ ai cũng biết"
 
-#: ../src/main.c:681
+#: ../src/main.c:686
 msgid "Any / All Information"
 msgstr "Bất kỳ / Mọi thông tin"
 
@@ -830,8 +839,8 @@ msgstr "Hãy nhập địa chỉ mạng hợp lệ và thử lại."
 
 #: ../src/nettool.c:212
 #, c-format
-msgid "The address '%s' cannot be found"
-msgstr "Không tìm thấy địa chỉ “%s”."
+msgid "The address “%s” cannot be found"
+msgstr "Không tìm thấy địa chỉ “%s”"
 
 #: ../src/nettool.c:241
 msgid "A domain address was not specified"
@@ -841,9 +850,11 @@ msgstr "Chưa chỉ định địa chỉ miền."
 msgid "Please enter a valid domain address and try again."
 msgstr "Hãy nhập địa chỉ miền hợp lệ và thử lại."
 
+#. “%s” is the task name to run
+#. (e.g. Traceroute, Port Scan, Finger, etc.)
 #: ../src/nettool.c:290
 #, c-format
-msgid "An error occurred when try to run '%s'"
+msgid "An error occurred when try to run “%s”"
 msgstr "Đã có lỗi khi chạy “%s”"
 
 #: ../src/nettool.c:464
@@ -984,12 +995,12 @@ msgstr "Để sử dụng tính năng này, %s phải được cài đặt vào
 
 #: ../src/finger.c:65
 #, c-format
-msgid "Getting information of %s on \"%s\""
+msgid "Getting information of %s on “%s”"
 msgstr "Đang lấy thông tin của %s trên “%s”"
 
 #: ../src/finger.c:69
 #, c-format
-msgid "Getting information of all users on \"%s\""
+msgid "Getting information of all users on “%s”"
 msgstr "Đang lấy thông tin mọi người dùng trên “%s”"
 
 #: ../src/whois.c:62


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]