[file-roller] Updated Bulgarian translation



commit 3148710780f90f32e41be1c4e7c5b2907892be70
Author: Alexander Shopov <ash kambanaria org>
Date:   Mon Sep 4 23:38:31 2017 +0300

    Updated Bulgarian translation

 po/bg.po |  362 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 186 insertions(+), 176 deletions(-)
---
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index f814976..8869ec5 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -1,13 +1,14 @@
 # Bulgarian translation of file-roller po-file.
 # Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
 # Copyright (C) 2008, 2009, 2010, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc.
-# Copyright (C) 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.
 # Filip Andonov <demercel c4 com>, 2002.
 # Rostislav Raykov <zbrox i-space org>, 2004.
 # Vladimir Petkov <kaladan gmail com>, 2005, 2006.
 # Yavor Doganov <yavor gnu org>, 2008.
 # Alexander Shopov <ash kambanaria org>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
 # Alexander Shopov <ash kambanaria org>, 2011, 2013, 2014, 2015, 2016.
+# Alexander Shopov <ash kambanaria org>, 2017.
 # Krasimir Chonov <mk2616 abv bg>, 2011.
 # Damyan Ivanov <dam+dict ktnx net>, 2012.
 #
@@ -15,8 +16,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: file-roller master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-08 06:10+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-05 16:36+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-09-04 23:38+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-03 13:57+0200\n"
 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash kambanaria org>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <dict fsa-bg org>\n"
 "Language: bg\n"
@@ -26,10 +27,14 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:1
+msgid "File Roller"
+msgstr "File Roller"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:2
 msgid "Open, modify and create compressed archive files"
 msgstr "Отваряне, създаване и промяна на архиви и компресирани файлове."
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:3
 msgid ""
 "Archive Manager (also known as File Roller) is the default GNOME application "
 "for opening, creating, and modifying archive and compressed archive files."
@@ -37,30 +42,29 @@ msgstr ""
 "Архиваторът или още „File Roller“, е стандартната програма на GNOME за "
 "отваряне, създаване и промяна на архиви и компресирани файлове."
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:4
 msgid ""
 "Archive Manager supports a wide range of different archive files, including:"
 msgstr "Архиваторът поддържа голям брой формати, в това число:"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:5
 msgid "gzip archives (.tar.gz, .tgz)"
 msgstr "gzip (.tar.gz, .tgz)"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:6
 msgid "bzip archives (.tar.bz, .tbz)"
 msgstr "bzip (.tar.bz, .tbz)"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:7
 msgid "zip archives (.zip)"
 msgstr "zip (.zip)"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:8
 msgid "xz archives (.tar.xz)"
 msgstr "xz (.tar.xz)"
 
-#. set the name and icon
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-application.c:715
-#: ../src/fr-window.c:1974 ../src/fr-window.c:5491
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-application.c:454
+#: ../src/fr-window.c:2017 ../src/fr-window.c:5546
 msgid "Archive Manager"
 msgstr "Архиватор"
 
@@ -103,8 +107,8 @@ msgstr "Режим на изгледа"
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:6
 msgid ""
-"Use 'all-files' to view all the files in the archive in a single list, use "
-"'as-folder' to navigate the archive as a folder."
+"Use “all-files” to view all the files in the archive in a single list, use "
+"“as-folder” to navigate the archive as a folder."
 msgstr ""
 "Използвайте „all-files“ (показване на всички файлове), за да видите "
 "файловете в единствен списък. Използвайте „as-folder“ (изглед като папка) за "
@@ -164,7 +168,7 @@ msgstr "Редактори"
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:20
 msgid ""
-"List of applications entered in the 'Open File' dialog and not associated "
+"List of applications entered in the “Open File” dialog and not associated "
 "with the file type."
 msgstr ""
 "Списък с програмите въведени в прозореца „Отваряне на файл“ без асоцииране "
@@ -211,13 +215,30 @@ msgstr "Стандартен размер на тома"
 msgid "The default size for volumes."
 msgstr "Стандартен размер за томове."
 
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:260
+msgid "Extract Here"
+msgstr "Разархивиране тук"
+
+#. Translators: the current position is the current folder
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:262
+msgid "Extract the selected archive to the current position"
+msgstr "Разархивиране на избрания архив тук"
+
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:279
+msgid "Extract To…"
+msgstr "Разархивиране…"
+
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:280
+msgid "Extract the selected archive"
+msgstr "Разархивиране на избрания архив"
+
 #: ../src/dlg-add.c:114
 msgid "Could not add the files to the archive"
 msgstr "Файловете на могат да бъдат добавени към архива"
 
 #: ../src/dlg-add.c:115
 #, c-format
-msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
+msgid "You don’t have the right permissions to read files from folder “%s”"
 msgstr "Нямате права за четене на файловете в папката „%s“"
 
 #: ../src/dlg-add.c:182
@@ -275,7 +296,7 @@ msgstr "_Добре"
 #. Translators: %s is a filename
 #: ../src/dlg-ask-password.c:148
 #, c-format
-msgid "Password required for \"%s\""
+msgid "Password required for “%s”"
 msgstr "Изисква се парола за „%s“"
 
 #: ../src/dlg-ask-password.c:157
@@ -283,14 +304,14 @@ msgid "Wrong password."
 msgstr "Грешна парола."
 
 #: ../src/dlg-batch-add.c:88 ../src/fr-application.c:226
-#: ../src/fr-application.c:262 ../src/fr-application.c:574
+#: ../src/fr-application.c:262 ../src/fr-application.c:582
 msgid "Compress"
 msgstr "Компресиране"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:95 ../src/fr-window.c:6838
+#: ../src/dlg-extract.c:95 ../src/fr-window.c:6909
 #, c-format
 msgid ""
-"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
+"Destination folder “%s” does not exist.\n"
 "\n"
 "Do you want to create it?"
 msgstr ""
@@ -298,25 +319,25 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Искате ли да я създадете?"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6846
+#: ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6917
 msgid "Create _Folder"
 msgstr "Създаване на _папка"
 
 #: ../src/dlg-extract.c:122 ../src/dlg-extract.c:139 ../src/dlg-extract.c:166
-#: ../src/fr-window.c:4373 ../src/fr-window.c:6762 ../src/fr-window.c:6767
-#: ../src/fr-window.c:6867 ../src/fr-window.c:6886 ../src/fr-window.c:6891
+#: ../src/fr-window.c:4420 ../src/fr-window.c:6833 ../src/fr-window.c:6838
+#: ../src/fr-window.c:6938 ../src/fr-window.c:6957 ../src/fr-window.c:6962
 msgid "Extraction not performed"
 msgstr "Разархивирането не е изпълнено."
 
-#: ../src/dlg-extract.c:123 ../src/fr-window.c:6863
+#: ../src/dlg-extract.c:123 ../src/fr-window.c:6934
 #, c-format
 msgid "Could not create the destination folder: %s."
 msgstr "Папката „%s“ не може да бъде създадена"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:167 ../src/fr-window.c:4600 ../src/fr-window.c:4702
+#: ../src/dlg-extract.c:167 ../src/fr-window.c:4647 ../src/fr-window.c:4749
 #, c-format
 msgid ""
-"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
+"You don’t have the right permissions to extract archives in the folder “%s”"
 msgstr "Нямате необходимите права да разархивирате архиви в папката „%s“"
 
 #: ../src/dlg-extract.c:279
@@ -330,8 +351,8 @@ msgstr "Вътрешна грешка при търсенето на прогр
 
 #: ../src/dlg-package-installer.c:296 ../src/dlg-package-installer.c:305
 #: ../src/dlg-package-installer.c:332 ../src/fr-archive.c:751
-#: ../src/fr-window.c:4040 ../src/fr-window.c:7570 ../src/fr-window.c:7927
-#: ../src/fr-window.c:9442
+#: ../src/fr-window.c:4087 ../src/fr-window.c:7640 ../src/fr-window.c:7997
+#: ../src/fr-window.c:9512
 msgid "Archive type not supported."
 msgstr "Този вид архиви не се поддържа."
 
@@ -354,7 +375,7 @@ msgstr "_Команда за търсене"
 
 #: ../src/dlg-password.c:109
 #, c-format
-msgid "Enter a password for \"%s\""
+msgid "Enter a password for “%s”"
 msgstr "Въведете парола за „%s“"
 
 #: ../src/dlg-prop.c:107
@@ -364,17 +385,17 @@ msgstr "Свойства на %s"
 
 #: ../src/dlg-update.c:162
 #, c-format
-msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
+msgid "Update the file “%s” in the archive “%s”?"
 msgstr "Да се обнови ли файлът „%s“ в архива „%s“?"
 
 #. secondary text
 #: ../src/dlg-update.c:174 ../src/dlg-update.c:200
 #, c-format
 msgid ""
-"The file has been modified with an external application. If you don't update "
+"The file has been modified with an external application. If you don’t update "
 "the file in the archive, all of your changes will be lost."
 msgid_plural ""
-"%d files have been modified with an external application. If you don't "
+"%d files have been modified with an external application. If you don’t "
 "update the files in the archive, all of your changes will be lost."
 msgstr[0] ""
 "Файлът е бил променен от друга програма. Ако не обновите версията в архива, "
@@ -385,7 +406,7 @@ msgstr[1] ""
 
 #: ../src/dlg-update.c:190
 #, c-format
-msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
+msgid "Update the files in the archive “%s”?"
 msgstr "Да се обновят ли файловете в архива „%s“?"
 
 #: ../src/dlg-update.c:319 ../src/dlg-update.c:332
@@ -398,9 +419,7 @@ msgstr "Обновяване на файлове"
 
 #: ../src/fr-application.c:61
 msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
-msgstr ""
-"Добавяне на файлове в избрания архив и\n"
-"                                    спиране на програмата"
+msgstr "Добавяне на файлове в избрания архив и спиране на програмата"
 
 #: ../src/fr-application.c:62
 msgid "ARCHIVE"
@@ -409,14 +428,11 @@ msgstr "АРХИВ"
 #: ../src/fr-application.c:65
 msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
 msgstr ""
-"Добавяне на файлове, като се пита за името\n"
-"                                    на архива, и спиране на програмата"
+"Добавяне на файлове, като се пита за името на архива, и спиране на програмата"
 
 #: ../src/fr-application.c:69
 msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
-msgstr ""
-"Разархивиране на архивите в определена\n"
-"                                    папка и спиране на програмата"
+msgstr "Разархивиране на архивите в определена папка и спиране на програмата"
 
 #: ../src/fr-application.c:70 ../src/fr-application.c:82
 msgid "FOLDER"
@@ -425,28 +441,22 @@ msgstr "ПАПКА"
 #: ../src/fr-application.c:73
 msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
 msgstr ""
-"Разархивиране на архиви, като се пита за\n"
-"                                    целевата папка, и спиране на програмата"
+"Разархивиране на архиви, като се пита за целевата папка, и спиране на "
+"програмата"
 
 #: ../src/fr-application.c:77
 msgid ""
 "Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
 "program"
-msgstr ""
-"Разархивиране на архивите в определена\n"
-"                                    папка и спиране на програмата"
+msgstr "Разархивиране на архивите в определена папка и спиране на програмата"
 
 #: ../src/fr-application.c:81
-msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
-msgstr ""
-"Папка по подразбиране за командите „--add“\n"
-"                                    и „--extract“"
+msgid "Default folder to use for the “--add” and “--extract” commands"
+msgstr "Папка по подразбиране за командите „--add“ и „--extract“"
 
 #: ../src/fr-application.c:85
 msgid "Create destination folder without asking confirmation"
-msgstr ""
-"Създаване на папката за файловете, без да\n"
-"                                    се иска потвърждение"
+msgstr "Създаване на папката за файловете, без да се иска потвърждение"
 
 #: ../src/fr-application.c:89
 msgid "Use the notification system to notify the operation completion"
@@ -461,13 +471,13 @@ msgid "Show version"
 msgstr "Извеждане на версията"
 
 #: ../src/fr-application.c:298 ../src/fr-application.c:324
-#: ../src/fr-application.c:597
+#: ../src/fr-application.c:605
 msgctxt "Window title"
 msgid "Extract archive"
 msgstr "Разархивиране на архив"
 
-#: ../src/fr-application.c:477
-msgid "- Create and modify an archive"
+#: ../src/fr-application.c:485
+msgid "— Create and modify an archive"
 msgstr "— създаване и промяна на архив"
 
 #: ../src/fr-application-menu.c:130
@@ -492,29 +502,29 @@ msgstr ""
 "cult.bg/bugs</a>"
 
 #: ../src/fr-archive.c:1852
-msgid "You don't have the right permissions."
+msgid "You don’t have the right permissions."
 msgstr "Нямате необходимите права."
 
 #: ../src/fr-archive.c:1852
 msgid "This archive type cannot be modified"
 msgstr "Този архив не може да бъде променен"
 
-#: ../src/fr-archive.c:1866 ../src/fr-new-archive-dialog.c:474
-msgid "You can't add an archive to itself."
+#: ../src/fr-archive.c:1866 ../src/fr-new-archive-dialog.c:475
+msgid "You can’t add an archive to itself."
 msgstr "Не можете да добавяте архив към него самия."
 
 #. Translators: %s is a filename.
 #: ../src/fr-command-7z.c:297 ../src/fr-command-rar.c:425
 #: ../src/fr-command-tar.c:307
 #, c-format
-msgid "Adding \"%s\""
+msgid "Adding “%s”"
 msgstr "Добавяне на „%s“"
 
 #. Translators: %s is a filename.
 #: ../src/fr-command-7z.c:449 ../src/fr-command-rar.c:557
 #: ../src/fr-command-tar.c:428
 #, c-format
-msgid "Extracting \"%s\""
+msgid "Extracting “%s”"
 msgstr "Разархивиране на „%s“"
 
 #: ../src/fr-command.c:597
@@ -525,7 +535,7 @@ msgstr "Архивът не е намерен."
 #. Translators: %s is a filename.
 #: ../src/fr-command-rar.c:506 ../src/fr-command-tar.c:373
 #, c-format
-msgid "Removing \"%s\""
+msgid "Removing “%s”"
 msgstr "Изтриване на „%s“"
 
 #: ../src/fr-command-rar.c:688
@@ -550,9 +560,9 @@ msgid "Could not load the location"
 msgstr "Адресът не може да бъде зареден"
 
 #: ../src/fr-new-archive-dialog.c:349 ../src/fr-new-archive-dialog.c:368
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:384 ../src/fr-new-archive-dialog.c:432
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:450 ../src/fr-new-archive-dialog.c:472
-#: ../src/fr-window.c:2989
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:384 ../src/fr-new-archive-dialog.c:433
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:451 ../src/fr-new-archive-dialog.c:473
+#: ../src/fr-window.c:3032
 msgid "Could not create the archive"
 msgstr "Архивът не може да бъде създаден"
 
@@ -560,32 +570,32 @@ msgstr "Архивът не може да бъде създаден"
 msgid "You have to specify an archive name."
 msgstr "Трябва да въведете име на архива."
 
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:434
-msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:435
+msgid "You don’t have permission to create an archive in this folder"
 msgstr "Нямате права да създавате архиви в тази папка"
 
 #. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:452 ../src/fr-window.c:8241
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:453 ../src/fr-window.c:8311
 msgid "New name is the same as old one, please type other name."
 msgstr "Новото име е същото като старото.  Въведете друго име."
 
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:495
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:496
 #, c-format
-msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
+msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "Вече съществува файл с име „%s“. Искате ли да го презапишете?"
 
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:496
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:497
 #, c-format
 msgid ""
-"The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
+"The file already exists in “%s”.  Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr ""
 "Файлът вече съществува в „%s“. Замяната му ще презапише съдържанието му."
 
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:502 ../src/fr-window.c:6687
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:503 ../src/fr-window.c:6758
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Замяна"
 
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:517
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:518
 msgid "Could not delete the old archive."
 msgstr "Старият архив не може да бъде изтрит."
 
@@ -602,185 +612,185 @@ msgstr "Всички архиви"
 msgid "All files"
 msgstr "Всички файлове"
 
-#: ../src/fr-window.c:1207
+#: ../src/fr-window.c:1221
 msgid "Operation completed"
 msgstr "Операцията завърши"
 
-#: ../src/fr-window.c:1593
+#: ../src/fr-window.c:1634
 msgid "Folder"
 msgstr "Папка"
 
-#: ../src/fr-window.c:1981
+#: ../src/fr-window.c:2024
 msgid "[read only]"
 msgstr "[само за четене]"
 
-#: ../src/fr-window.c:2122
+#: ../src/fr-window.c:2165
 #, c-format
-msgid "Could not display the folder \"%s\""
+msgid "Could not display the folder “%s”"
 msgstr "Папката „%s“ не може да бъде показана"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2295 ../src/fr-window.c:2333
+#: ../src/fr-window.c:2338 ../src/fr-window.c:2376
 #, c-format
-msgid "Creating \"%s\""
+msgid "Creating “%s”"
 msgstr "Създаване на „%s“"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2299
+#: ../src/fr-window.c:2342
 #, c-format
-msgid "Loading \"%s\""
+msgid "Loading “%s”"
 msgstr "Зареждане на „%s“"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2303
+#: ../src/fr-window.c:2346
 #, c-format
-msgid "Reading \"%s\""
+msgid "Reading “%s”"
 msgstr "Прочитане на „%s“"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2307
+#: ../src/fr-window.c:2350
 #, c-format
-msgid "Deleting the files from \"%s\""
+msgid "Deleting the files from “%s”"
 msgstr "Изтриване на файловете от „%s“"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2311
+#: ../src/fr-window.c:2354
 #, c-format
-msgid "Testing \"%s\""
+msgid "Testing “%s”"
 msgstr "Проверка на „%s“"
 
-#: ../src/fr-window.c:2314
+#: ../src/fr-window.c:2357
 msgid "Getting the file list"
 msgstr "Извличане на списъка с файлове"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2318
+#: ../src/fr-window.c:2361
 #, c-format
-msgid "Copying the files to add to \"%s\""
+msgid "Copying the files to add to “%s”"
 msgstr "Копиране на файловете за добавяне към „%s“"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2322
+#: ../src/fr-window.c:2365
 #, c-format
-msgid "Adding the files to \"%s\""
+msgid "Adding the files to “%s”"
 msgstr "Добавяне на файлове към „%s“"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2326
+#: ../src/fr-window.c:2369
 #, c-format
-msgid "Extracting the files from \"%s\""
+msgid "Extracting the files from “%s”"
 msgstr "Разархивиране на файловете от „%s“"
 
-#: ../src/fr-window.c:2329
+#: ../src/fr-window.c:2372
 msgid "Copying the extracted files to the destination"
 msgstr "Копиране на разархивираните файлове в целта"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2338
+#: ../src/fr-window.c:2381
 #, c-format
-msgid "Saving \"%s\""
+msgid "Saving “%s”"
 msgstr "Запазване на „%s“"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2345
+#: ../src/fr-window.c:2388
 #, c-format
-msgid "Renaming the files in \"%s\""
+msgid "Renaming the files in “%s”"
 msgstr "Преименуване на файловете в „%s“"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2349
+#: ../src/fr-window.c:2392
 #, c-format
-msgid "Updating the files in \"%s\""
+msgid "Updating the files in “%s”"
 msgstr "Обновяване на файловете в архива „%s“"
 
-#: ../src/fr-window.c:2638
+#: ../src/fr-window.c:2681
 #, c-format
 msgid "%d file remaining"
 msgid_plural "%'d files remaining"
 msgstr[0] "Остава %d файл"
 msgstr[1] "Остават %'d файла"
 
-#: ../src/fr-window.c:2642 ../src/fr-window.c:3266
+#: ../src/fr-window.c:2685 ../src/fr-window.c:3309
 msgid "Please wait…"
 msgstr "Изчакайте…"
 
-#: ../src/fr-window.c:2760
+#: ../src/fr-window.c:2803
 msgid "Extraction completed successfully"
 msgstr "Разархивирането завърши успешно"
 
-#: ../src/fr-window.c:2763
+#: ../src/fr-window.c:2806
 msgid "_Show the Files"
 msgstr "_Показване на файловете"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2780 ../src/fr-window.c:6219
+#: ../src/fr-window.c:2823 ../src/fr-window.c:6266
 #, c-format
-msgid "\"%s\" created successfully"
+msgid "“%s” created successfully"
 msgstr "„%s“ е създаден успешно"
 
-#: ../src/fr-window.c:2787
+#: ../src/fr-window.c:2830
 msgid "_Open the Archive"
 msgstr "_Отваряне на архив"
 
-#: ../src/fr-window.c:2875 ../src/fr-window.c:3045
+#: ../src/fr-window.c:2918 ../src/fr-window.c:3088
 msgid "Command exited abnormally."
 msgstr "Командата спря неочаквано."
 
-#: ../src/fr-window.c:2994
+#: ../src/fr-window.c:3037
 msgid "An error occurred while extracting files."
 msgstr "Възникна грешка при разархивиране на файловете."
 
-#: ../src/fr-window.c:3000
+#: ../src/fr-window.c:3043
 #, c-format
-msgid "Could not open \"%s\""
+msgid "Could not open “%s”"
 msgstr "„%s“ не може да бъде отворен"
 
-#: ../src/fr-window.c:3005
+#: ../src/fr-window.c:3048
 msgid "An error occurred while loading the archive."
 msgstr "Възникна грешка при зареждане на архива."
 
-#: ../src/fr-window.c:3009
+#: ../src/fr-window.c:3052
 msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
 msgstr "Възникна грешка при изтриване на файлове от архива."
 
-#: ../src/fr-window.c:3015
+#: ../src/fr-window.c:3058
 msgid "An error occurred while adding files to the archive."
 msgstr "Възникна грешка при добавяне на файлове към архива."
 
-#: ../src/fr-window.c:3019
+#: ../src/fr-window.c:3062
 msgid "An error occurred while testing archive."
 msgstr "Възникна грешка при проверката на архива"
 
-#: ../src/fr-window.c:3024
+#: ../src/fr-window.c:3067
 msgid "An error occurred while saving the archive."
 msgstr "Възникна грешка при запазване на архива."
 
-#: ../src/fr-window.c:3028
+#: ../src/fr-window.c:3071
 msgid "An error occurred while renaming the files."
 msgstr "Възникна грешка при преименуването на файловете."
 
-#: ../src/fr-window.c:3032
+#: ../src/fr-window.c:3075
 msgid "An error occurred while updating the files."
 msgstr "Възникна грешка при обновяването на файловете."
 
-#: ../src/fr-window.c:3036
+#: ../src/fr-window.c:3079
 msgid "An error occurred."
 msgstr "Възникна грешка."
 
-#: ../src/fr-window.c:3042
+#: ../src/fr-window.c:3085
 msgid "Command not found."
 msgstr "Командата не е намерена."
 
-#: ../src/fr-window.c:3198
+#: ../src/fr-window.c:3241
 msgid "Test Result"
 msgstr "Резултати от проверката"
 
-#: ../src/fr-window.c:4165 ../src/fr-window.c:8925 ../src/fr-window.c:8959
-#: ../src/fr-window.c:9239
+#: ../src/fr-window.c:4212 ../src/fr-window.c:8995 ../src/fr-window.c:9029
+#: ../src/fr-window.c:9309
 msgid "Could not perform the operation"
 msgstr "Операцията не може да бъде извършена"
 
-#: ../src/fr-window.c:4190
+#: ../src/fr-window.c:4237
 msgid ""
 "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
 "archive?"
@@ -788,134 +798,134 @@ msgstr ""
 "Искате ли да добавите този файл към текущия архив или да го отворите като "
 "нов архив?"
 
-#: ../src/fr-window.c:4219
+#: ../src/fr-window.c:4266
 msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
 msgstr "Искате ли да създадете нов архив с тези файлове?"
 
-#: ../src/fr-window.c:4222
+#: ../src/fr-window.c:4269
 msgid "Create _Archive"
 msgstr "Създаване на _архив"
 
-#: ../src/fr-window.c:4251 ../src/fr-window.c:7378
+#: ../src/fr-window.c:4298 ../src/fr-window.c:7448
 msgid "New Archive"
 msgstr "Нов архив"
 
-#: ../src/fr-window.c:4962
+#: ../src/fr-window.c:5016
 msgid "Folders"
 msgstr "Папки"
 
-#: ../src/fr-window.c:5000 ../src/ui/file-selector.ui.h:7
+#: ../src/fr-window.c:5054 ../src/ui/file-selector.ui.h:7
 msgctxt "File"
 msgid "Size"
 msgstr "Размер"
 
-#: ../src/fr-window.c:5001
+#: ../src/fr-window.c:5055
 msgctxt "File"
 msgid "Type"
 msgstr "Вид"
 
-#: ../src/fr-window.c:5002 ../src/ui/file-selector.ui.h:8
+#: ../src/fr-window.c:5056 ../src/ui/file-selector.ui.h:8
 msgctxt "File"
 msgid "Modified"
 msgstr "Промяна"
 
-#: ../src/fr-window.c:5003
+#: ../src/fr-window.c:5057
 msgctxt "File"
 msgid "Location"
 msgstr "Местоположение"
 
-#: ../src/fr-window.c:5012 ../src/ui/file-selector.ui.h:6
+#: ../src/fr-window.c:5066 ../src/ui/file-selector.ui.h:6
 msgctxt "File"
 msgid "Name"
 msgstr "Име"
 
-#: ../src/fr-window.c:5766 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:1
+#: ../src/fr-window.c:5820 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:1
 msgctxt "Action"
 msgid "Extract"
 msgstr "Разархивиране"
 
-#: ../src/fr-window.c:5770
+#: ../src/fr-window.c:5824
 msgctxt "Action"
 msgid "Add Files"
 msgstr "Добавяне на файлове"
 
-#: ../src/fr-window.c:5775 ../src/fr-window.c:5805
+#: ../src/fr-window.c:5829 ../src/fr-window.c:5859
 msgid "Find files by name"
 msgstr "Търсене на файлове по име"
 
-#: ../src/fr-window.c:5822
+#: ../src/fr-window.c:5876
 msgid "Go to the previous visited location"
 msgstr "Отиване в предишното посетено място"
 
-#: ../src/fr-window.c:5827
+#: ../src/fr-window.c:5881
 msgid "Go to the next visited location"
 msgstr "Отиване в следващото посетено място"
 
-#: ../src/fr-window.c:5837
+#: ../src/fr-window.c:5891
 msgid "Go to the home location"
 msgstr "Отиване в личните файлове"
 
 #. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: ../src/fr-window.c:5846 ../src/ui/file-selector.ui.h:4
+#: ../src/fr-window.c:5900 ../src/ui/file-selector.ui.h:4
 #: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:2
 msgid "_Location:"
 msgstr "_Местоположение:"
 
-#: ../src/fr-window.c:6233 ../src/ui/menus.ui.h:1
+#: ../src/fr-window.c:6280 ../src/ui/menus.ui.h:1
 msgctxt "Action"
 msgid "Open"
 msgstr "Отваряне"
 
-#: ../src/fr-window.c:6676
+#: ../src/fr-window.c:6747
 #, c-format
-msgid "Replace file \"%s\"?"
-msgstr "Да се замени ли файла „%s“?"
+msgid "Replace file “%s”?"
+msgstr "Да се замени ли файлът „%s“?"
 
-#: ../src/fr-window.c:6679
+#: ../src/fr-window.c:6750
 #, c-format
-msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
+msgid "Another file with the same name already exists in “%s”."
 msgstr "Вече има файл със същото име в „%s“."
 
-#: ../src/fr-window.c:6685
+#: ../src/fr-window.c:6756
 msgid "Replace _All"
 msgstr "Замяна на _всички"
 
-#: ../src/fr-window.c:6686
+#: ../src/fr-window.c:6757
 msgid "_Skip"
 msgstr "_Пропускане"
 
-#: ../src/fr-window.c:7562 ../src/fr-window.c:7919
+#: ../src/fr-window.c:7632 ../src/fr-window.c:7989
 #, c-format
-msgid "Could not save the archive \"%s\""
+msgid "Could not save the archive “%s”"
 msgstr "Неуспешно запазване на архива „%s“"
 
-#: ../src/fr-window.c:7689
+#: ../src/fr-window.c:7759
 msgid "Save"
 msgstr "Запазване"
 
-#: ../src/fr-window.c:8013
+#: ../src/fr-window.c:8083
 msgid "Last Output"
 msgstr "Последен изход"
 
 #. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:8236
+#: ../src/fr-window.c:8306
 msgid "New name is void, please type a name."
 msgstr "Новото име е празно. Въведете име."
 
 #. Translators: the %s references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:8246
+#: ../src/fr-window.c:8316
 #, c-format
 msgid ""
-"Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following "
+"Name “%s” is not valid because it contains at least one of the following "
 "characters: %s, please type other name."
 msgstr ""
 "Името „%s“ е неправилно, защото съдържа някой от знаците „%s“. Въведете "
 "друго име."
 
-#: ../src/fr-window.c:8282
+#: ../src/fr-window.c:8352
 #, c-format
 msgid ""
-"A folder named \"%s\" already exists.\n"
+"A folder named “%s” already exists.\n"
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
@@ -923,14 +933,14 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/fr-window.c:8282 ../src/fr-window.c:8284
+#: ../src/fr-window.c:8352 ../src/fr-window.c:8354
 msgid "Please use a different name."
 msgstr "Използвайте друго име."
 
-#: ../src/fr-window.c:8284
+#: ../src/fr-window.c:8354
 #, c-format
 msgid ""
-"A file named \"%s\" already exists.\n"
+"A file named “%s” already exists.\n"
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
@@ -938,51 +948,51 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/fr-window.c:8354
+#: ../src/fr-window.c:8424
 msgid "Rename"
 msgstr "Преименуване"
 
-#: ../src/fr-window.c:8355
+#: ../src/fr-window.c:8425
 msgid "_New folder name:"
 msgstr "_Ново име на папка"
 
-#: ../src/fr-window.c:8355
+#: ../src/fr-window.c:8425
 msgid "_New file name:"
 msgstr "_Ново име на файл"
 
-#: ../src/fr-window.c:8359
+#: ../src/fr-window.c:8429
 msgid "_Rename"
 msgstr "П_реименуване"
 
-#: ../src/fr-window.c:8376 ../src/fr-window.c:8394
+#: ../src/fr-window.c:8446 ../src/fr-window.c:8464
 msgid "Could not rename the folder"
 msgstr "Папката не може да бъде преименувана"
 
-#: ../src/fr-window.c:8376 ../src/fr-window.c:8394
+#: ../src/fr-window.c:8446 ../src/fr-window.c:8464
 msgid "Could not rename the file"
 msgstr "Файлът не може да бъде преименуван"
 
 #. Translators: %s are archive filenames
-#: ../src/fr-window.c:8832
+#: ../src/fr-window.c:8902
 #, c-format
-msgid "Moving the files from \"%s\" to \"%s\""
+msgid "Moving the files from “%s” to “%s”"
 msgstr "Преместване на файловете от „%s“ в „%s“"
 
 #. Translators: %s are archive filenames
-#: ../src/fr-window.c:8835
+#: ../src/fr-window.c:8905
 #, c-format
-msgid "Copying the files from \"%s\" to \"%s\""
+msgid "Copying the files from “%s” to “%s”"
 msgstr "Копиране на файловете от „%s“ в „%s“"
 
-#: ../src/fr-window.c:8886
+#: ../src/fr-window.c:8956
 msgid "Paste Selection"
 msgstr "Поставяне на избраното"
 
-#: ../src/fr-window.c:8887
+#: ../src/fr-window.c:8957
 msgid "_Destination folder:"
 msgstr "_Папка, в която да се разархивира:"
 
-#: ../src/fr-window.c:8891 ../src/ui/app-menubar.ui.h:12
+#: ../src/fr-window.c:8961 ../src/ui/app-menubar.ui.h:12
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Поставяне"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]