[gnome-applets/gnome-3-24] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-applets/gnome-3-24] Updated Czech translation
- Date: Mon, 4 Sep 2017 20:26:17 +0000 (UTC)
commit 2fc157e17702f7c059e31e074c0dbe5be79cd706
Author: Marek Cernocky <marek_cernocky conel cz>
Date: Mon Sep 4 22:25:59 2017 +0200
Updated Czech translation
gweather/help/cs/cs.po | 1288 +++++++++++++++++++++++++++++-------------------
netspeed/help/cs/cs.po | 44 +-
2 files changed, 815 insertions(+), 517 deletions(-)
---
diff --git a/gweather/help/cs/cs.po b/gweather/help/cs/cs.po
index b735b05..9ce9987 100644
--- a/gweather/help/cs/cs.po
+++ b/gweather/help/cs/cs.po
@@ -1,161 +1,35 @@
# Czech translation of gweather help.
# Copyright (C) 2009 the author(s) of gnome-applets.
# This file is distributed under the same license as the gweather help.
-# Marek Černocký <marek manet cz>, 2009.
+# Marek Černocký <marek manet cz>, 2009, 2017.
# Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-applets gnome-2-26\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-21 22:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-24 20:37+0100\n"
+"Project-Id-Version: gnome-applets gnome-3.24\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-22 02:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-04 22:08+0200\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
+"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gweather.xml:243(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/gweather_applet.png'; md5=59fae2cc46bf316cee2c1193bd99f7ac"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/gweather_applet.png'; md5=59fae2cc46bf316cee2c1193bd99f7ac"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gweather.xml:294(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/stock_weather-sunny.png'; "
-"md5=9f594d9dee337901e96c3d833ae7fb84"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/stock_weather-sunny.png'; "
-"md5=9f594d9dee337901e96c3d833ae7fb84"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gweather.xml:300(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/stock_weather-night-clear.png'; "
-"md5=40a642de8d9aa927933521a3f7d1cd74"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/stock_weather-night-clear.png'; "
-"md5=40a642de8d9aa927933521a3f7d1cd74"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gweather.xml:311(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/stock_weather-few-clouds.png'; "
-"md5=414c5d33163d163b29226267b20d9be1"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/stock_weather-few-clouds.png'; "
-"md5=414c5d33163d163b29226267b20d9be1"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gweather.xml:317(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/stock_weather-night-few-clouds.png'; "
-"md5=76673b5c95905623b3b8a0dc25f657be"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/stock_weather-night-few-clouds.png'; "
-"md5=76673b5c95905623b3b8a0dc25f657be"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gweather.xml:328(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/stock_weather-cloudy.png'; "
-"md5=9b30879834b34966fdbe57856702083f"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/stock_weather-cloudy.png'; "
-"md5=9b30879834b34966fdbe57856702083f"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gweather.xml:339(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/stock_weather-fog.png'; "
-"md5=ac60d2757f1c00dcfe3d38895b07f7e4"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/stock_weather-fog.png'; "
-"md5=ac60d2757f1c00dcfe3d38895b07f7e4"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gweather.xml:350(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/stock_weather-showers.png'; "
-"md5=de5b478ad21c8a88928c64f5ddd4c23c"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/stock_weather-showers.png'; "
-"md5=de5b478ad21c8a88928c64f5ddd4c23c"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gweather.xml:361(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/stock_weather-snow.png'; "
-"md5=7df96803c0e4e27d6f05e706fbb8e9f7"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/stock_weather-snow.png'; "
-"md5=7df96803c0e4e27d6f05e706fbb8e9f7"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gweather.xml:372(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/stock_weather-storm.png'; "
-"md5=3638525235368de23231b9d5a3782a5d"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/stock_weather-storm.png'; "
-"md5=3638525235368de23231b9d5a3782a5d"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gweather.xml:407(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/gweather-menu-prefs.png'; "
-"md5=75ac1c1d5be37639cc01ce97b6a0bed2"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/gweather-menu-prefs.png'; "
-"md5=bab879e1ca623ffa982bd296c3fcfa95"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gweather.xml:423(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/gweather-prefs-locations.png'; "
-"md5=a6695f9173de4527284517280a15ad81"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/gweather-prefs-locations.png'; "
-"md5=1337609e32480fb7abd16dc91942d169"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gweather.xml:504(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/gweather-prefs-general.png'; "
-"md5=3e876a5578f9c5d856b8f5dcc039ef99"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/gweather-prefs-general.png'; "
-"md5=1b756fb2725968402b8cf4b605743e71"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gweather.xml:561(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/gweather-details.png'; md5=3bd06dad1c17c8b46d358c784495afb7"
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"@@image: 'figures/gweather-details.png'; md5=1574b65aa1e09c55b0fd5cdd69d7eb8f"
+"Marek Černocký <marek manet cz>, 2009.\n"
+"Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2009."
-#: C/gweather.xml:21(title)
+#. (itstool) path: articleinfo/title
+#: C/index.docbook:21
msgid "Weather Report Manual"
msgstr "Příručka ke Zprávám o počasí"
-#: C/gweather.xml:23(para)
+#. (itstool) path: abstract/para
+#: C/index.docbook:23
msgid ""
"The Weather Report Applet downloads weather information for a given location "
"from the internet and displays the temperature and a symbol representing the "
@@ -163,91 +37,82 @@ msgid ""
"is given, such as the forecast, the time of sunrise and sunset, wind "
"direction, pressure, and more. All units are customizable."
msgstr ""
-"Applet Zprávy o počasí stahuje informace o počasí pro zadané místo z "
+"Aplet Zprávy o počasí stahuje informace o počasí pro zadané místo z "
"internetu a zobrazuje teplotu a symbol současných povětrnostních podmínek na "
"panelu. Když na ně kliknete, získáte více informací, jako je předpověď, čas "
"východu a západu slunce, směr větru, tlak atd. Všechny jednotky si můžete "
"přizpůsobit."
-#: C/gweather.xml:31(year)
-msgid "2005"
-msgstr "2005"
-
-#: C/gweather.xml:32(holder) C/gweather.xml:139(para) C/gweather.xml:146(para)
-msgid "Davyd Madeley"
-msgstr "Davyd Madeley"
-
-#: C/gweather.xml:35(year) C/gweather.xml:41(year)
-msgid "2004"
-msgstr "2004"
-
-#: C/gweather.xml:36(holder) C/gweather.xml:153(para)
-msgid "Angela Boyle"
-msgstr "Angela Boyle"
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:30
+msgid "<year>2005</year> <holder>Davyd Madeley</holder>"
+msgstr "<year>2005</year> <holder>Davyd Madeley</holder>"
-#: C/gweather.xml:39(year)
-msgid "2002"
-msgstr "2002"
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:34
+msgid "<year>2004</year> <holder>Angela Boyle</holder>"
+msgstr "<year>2004</year> <holder>Angela Boyle</holder>"
-#: C/gweather.xml:40(year)
-msgid "2003"
-msgstr "2003"
-
-#: C/gweather.xml:42(holder) C/gweather.xml:92(orgname)
-msgid "Sun Microsystems"
-msgstr "Sun Microsystems"
-
-#: C/gweather.xml:45(year) C/gweather.xml:50(year)
-msgid "1999"
-msgstr "1999"
-
-#: C/gweather.xml:46(year) C/gweather.xml:51(year) C/gweather.xml:199(date)
-msgid "2000"
-msgstr "2000"
-
-#: C/gweather.xml:47(holder)
-msgid "Spiros Papadimitriou"
-msgstr "Spiros Papadimitriou"
-
-#: C/gweather.xml:52(holder)
-msgid "Dan Mueth"
-msgstr "Dan Mueth"
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:38
+msgid ""
+"<year>2002</year> <year>2003</year> <year>2004</year> <holder>Sun "
+"Microsystems</holder>"
+msgstr ""
+"<year>2002</year> <year>2003</year> <year>2004</year> <holder>Sun "
+"Microsystems</holder>"
-#: C/gweather.xml:67(publishername) C/gweather.xml:102(orgname)
-#: C/gweather.xml:113(orgname) C/gweather.xml:154(para)
-#: C/gweather.xml:162(para) C/gweather.xml:170(para) C/gweather.xml:178(para)
-#: C/gweather.xml:186(para) C/gweather.xml:194(para) C/gweather.xml:209(para)
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:44
+msgid ""
+"<year>1999</year> <year>2000</year> <holder>Spiros Papadimitriou</holder>"
+msgstr ""
+"<year>1999</year> <year>2000</year> <holder>Spiros Papadimitriou</holder>"
+
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:49
+msgid "<year>1999</year> <year>2000</year> <holder>Dan Mueth</holder>"
+msgstr "<year>1999</year> <year>2000</year> <holder>Dan Mueth</holder>"
+
+#. (itstool) path: publisher/publishername
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:67 C/index.docbook:156 C/index.docbook:164
+#: C/index.docbook:172 C/index.docbook:180 C/index.docbook:188
+#: C/index.docbook:196 C/index.docbook:211
msgid "GNOME Documentation Project"
msgstr "Dokumentační projekt GNOME"
-#: C/gweather.xml:2(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:2
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
-"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or "
-"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or in "
+"the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
msgstr ""
"Je povoleno kopírovat, šířit a/nebo upravovat tento dokument za podmínek GNU "
-"Free Documentation License, verze 1.1 nebo jakékoli další verze vydané "
-"nadací Free Software Foundation; bez neměnných oddílů, bez textů předních "
-"desek a bez textů zadních desek. Kopie této licence je zahrnuta v oddílu "
-"jménem <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">GNU Free Documentation "
-"License</ulink> nebo v souboru COPYING-DOCS dodávaném s touto příručkou."
-
-#: C/gweather.xml:12(para)
+"Free Documentation License (GFDL) ve verzi 1.1 nebo v jakékoli další verzi "
+"vydané nadací Free Software Foundation; bez neměnných oddílů, bez textů "
+"předních desek a bez textů zadních desek. Kopii licence GFDL naleznete pod "
+"<ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">tímto odkazem</ulink> nebo v souboru "
+"COPYING-DOCS dodávaném s touto příručkou."
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12
msgid ""
"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
"section 6 of the license."
msgstr ""
-"Tato příručka je součástí kolekce příruček GNOME, distribuovaných pod "
-"licencí GNU FDL. Pokud chcete tento dokument šířit odděleně od kolekce, "
-"musíte přiložit kopii licence dle popisu v sekci 6 dané licence."
+"Tato příručka je součástí sbírky příruček GNOME šířených za podmínek licence "
+"GNU FDL. Pokud chcete tento dokument šířit odděleně od sbírky, musíte "
+"přiložit kopii licence dle popisu v oddílu 6 dané licence."
-#: C/gweather.xml:19(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19
msgid ""
"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
@@ -255,13 +120,14 @@ msgid ""
"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
"capital letters."
msgstr ""
-"Mnoho názvů použitých firmami k zviditelnění produktů nebo služeb jsou "
-"ochranné známky. Na místech, kde jsou tyto názvy v dokumentaci použity a "
+"Mnoho užívaných názvů určených k zviditelnění produktů nebo služeb jsou "
+"ochranné známky. Na místech, kde jsou tato jména v dokumentaci užita a "
"členové Dokumentačního projektu GNOME jsou si vědomi skutečnosti, že se "
-"jedná o ochrannou známku, je takovýto název psán velkými písmeny celý nebo "
-"s velkým písmenem na začátku."
+"jedná o ochrannou známku, je takové jméno psáno velkými písmeny celé nebo s "
+"velkým písmenem na začátku."
-#: C/gweather.xml:35(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35
msgid ""
"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
@@ -275,18 +141,19 @@ msgid ""
"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
msgstr ""
-"DOKUMENT JE POSKYTOVÁN V PODOBĚ „JAK JE“ BEZ ZÁRUKY V JAKÉKOLIV PODOBĚ, "
+"DOKUMENT JE POSKYTOVÁN V PODOBĚ „JAK JE“, BEZ ZÁRUKY JAKÉHOKOLIV DRUHU, "
"NEPOSKYTUJÍ SE ANI ODVOZENÉ ZÁRUKY, ZÁRUKY, ŽE DOKUMENT, NEBO JEHO UPRAVENÁ "
-"VERZE, JE BEZCHYBNÝ NEBO ZÁRUKY PRODEJNOSTI, VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL NEBO "
-"NEPORUŠENOSTI. RIZIKO NEKVALITY, NEPŘESNOSTI A ŠPATNÉHO PROVEDENÍ DOKUMENTU, "
-"NEBO JEHO UPRAVENÉ VERZE, LEŽÍ NA VÁS. POKUD KVŮLI TOMUTO DOKUMENTU, NEBO "
-"JEHO UPRAVENÉ VERZI, NASTANE PROBLÉM, VY (NIKOLIV PŮVODNÍ AUTOR NEBO "
-"JAKÝKOLIV PŘISPĚVATEL) PŘEBÍRÁTE JAKÉKOLIV NÁKLADY ZA NUTNÉ ÚPRAVY, OPRAVY "
-"ČI SLUŽBY. TOTO PROHLÁŠENÍ O ZÁRUCE PŘEDSTAVUJE ZÁKLADNÍ SOUČÁST TÉTO "
-"LICENCE. BEZ TOHOTO PROHLÁŠENÍ NENÍ, PODLE TÉTO DOHODY, POVOLENO UŽÍVÁNÍ ANI "
-"ÚPRAVY TOHOTO DOKUMENTU; DÁLE"
-
-#: C/gweather.xml:55(para)
+"VERZE, JE BEZCHYBNÝ, NEBO ZÁRUKY PRODEJNOSTI, VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL, "
+"NEBO NEPORUŠENOSTI. RIZIKO NEKVALITY, NEPŘESNOSTI A ŠPATNÉHO PROVEDENÍ "
+"DOKUMENTU, NEBO JEHO UPRAVENÉ VERZE, NESETE VY. POKUD JE TENTO DOKUMENT NEBO "
+"JEHO UPRAVENÁ VERZE VADNÁ V JAKÉMKOLIV SMYSLU, VY (NIKOLIV PŮVODCE, AUTOR "
+"NEBO JAKÝKOLIV PŘISPĚVATEL) PŘEBÍRÁTE ODPOVĚDNOST ZA JAKÉKOLIV NÁKLADY NA "
+"NUTNÉ ÚPRAVY, OPRAVY ČI SLUŽBY. TOTO PROHLÁŠENÍ O ZÁRUCE PŘEDSTAVUJE "
+"ZÁKLADNÍ SOUČÁST TÉTO LICENCE. BEZ TOHOTO PROHLÁŠENÍ NENÍ PODLE TÉTO DOHODY "
+"POVOLENO UŽÍVÁNÍ ANI ÚPRAVY TOHOTO DOKUMENTU; DÁLE"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55
msgid ""
"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
@@ -310,157 +177,182 @@ msgstr ""
"K POUŽÍVÁNÍ TOHOTO DOKUMENTU NEBO UPRAVENÝCH VERZÍ DOKUMENTU, I KDYŽ BY "
"TAKOVÁTO STRANA BYLA INFORMOVANÁ O MOŽNOSTI TAKOVÉHOTO POŠKOZENÍ."
-#: C/gweather.xml:28(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28
msgid ""
"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
-"<placeholder-1/>"
+"<_:orderedlist-1/>"
msgstr ""
"DOKUMENT A JEHO UPRAVENÉ VERZE JSOU ŠÍŘENY V SOULADU SE ZNĚNÍM LICENCE GNU "
-"FREE DOCUMENTATION LICENSE S NÁSLEDUJÍCÍM USTANOVENÍM: <placeholder-1/>"
-
-#: C/gweather.xml:76(firstname)
-msgid "Davyd"
-msgstr "Davyd"
-
-#: C/gweather.xml:76(surname)
-msgid "Madeley"
-msgstr "Madeley"
+"FREE DOCUMENTATION LICENSE S NÁSLEDUJÍCÍM USTANOVENÍM: <_:orderedlist-1/>"
-#: C/gweather.xml:78(orgname)
-msgid "GNOME Project"
-msgstr "Projekt GNOME"
-
-#: C/gweather.xml:79(email)
-msgid "davyd madeley id au"
-msgstr "davyd madeley id au"
-
-#: C/gweather.xml:83(firstname)
-msgid "Angela"
-msgstr "Angela"
-
-#: C/gweather.xml:84(surname)
-msgid "Boyle"
-msgstr "Boyle"
-
-#: C/gweather.xml:88(firstname)
-msgid "Sun"
-msgstr "Sun"
-
-#: C/gweather.xml:89(surname)
-msgid "GNOME Documentation Team"
-msgstr "Dokumentační tým GNOME"
-
-#: C/gweather.xml:98(firstname)
-msgid "Spiros"
-msgstr "Spiros"
-
-#: C/gweather.xml:99(surname)
-msgid "Papadimitriou"
-msgstr "Papadimitriou"
-
-#: C/gweather.xml:103(email)
-msgid "spapadim+ cs cmu edu"
-msgstr "spapadim+ cs cmu edu"
-
-#: C/gweather.xml:109(firstname)
-msgid "Dan"
-msgstr "Dan"
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:75
+msgid ""
+"<firstname>Davyd</firstname><surname>Madeley</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Project</orgname> <address><email>davyd madeley id au</"
+"email></address> </affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Davyd</firstname><surname>Madeley</surname> <affiliation> "
+"<orgname>Projekt GNOME Project</orgname> <address><email>davyd madeley id au</"
+"email></address> </affiliation>"
-#: C/gweather.xml:110(surname)
-msgid "Mueth"
-msgstr "Mueth"
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:82
+msgid "<firstname>Angela</firstname> <surname>Boyle</surname>"
+msgstr "<firstname>Angela</firstname> <surname>Boyle</surname>"
-#: C/gweather.xml:114(email)
-msgid "d-mueth uchicago edu"
-msgstr "d-mueth uchicago edu"
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:87
+msgid ""
+"<firstname>Sun </firstname> <surname>GNOME Documentation Team</surname> "
+"<affiliation> <orgname>Sun Microsystems</orgname> </affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Sun </firstname> <surname>Dokumentační tým GNOME</surname> "
+"<affiliation> <orgname>Sun Microsystems</orgname> </affiliation>"
-#: C/gweather.xml:136(revnumber)
-msgid "Version 2.12"
-msgstr "Verze 2.12"
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:97
+msgid ""
+"<firstname>Spiros</firstname> <surname>Papadimitriou</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address><email>spapadim+@cs."
+"cmu.edu</email> </address> </affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Spiros</firstname> <surname>Papadimitriou</surname> <affiliation> "
+"<orgname>Dokumentační projekt GNOME</orgname> <address><email>spapadim+@cs."
+"cmu.edu</email> </address> </affiliation>"
-#: C/gweather.xml:137(date) C/gweather.xml:144(date)
-msgid "March 2005"
-msgstr "Březen 2005"
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:108
+msgid ""
+"<firstname>Dan</firstname> <surname>Mueth</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address><email>d-"
+"mueth uchicago edu</email> </address> </affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Dan</firstname> <surname>Mueth</surname> <affiliation> "
+"<orgname>Dokumentační projekt GNOME</orgname> <address><email>d-"
+"mueth uchicago edu</email> </address> </affiliation>"
-#: C/gweather.xml:143(revnumber)
-msgid "Version 2.10"
-msgstr "Verze 2.10"
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:141 C/index.docbook:148
+msgid "Davyd Madeley"
+msgstr "Davyd Madeley"
-#: C/gweather.xml:150(revnumber)
-msgid "Version 2.8"
-msgstr "Verze 2.8"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:137
+msgid ""
+"<revnumber>Version 2.12</revnumber> <date>March 2005</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Verze 2.12</revnumber> <date>březen 2005</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
-#: C/gweather.xml:151(date)
-msgid "September 2004"
-msgstr "Září 2004"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:144
+msgid ""
+"<revnumber>Version 2.10</revnumber> <date>March 2005</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Verze 2.10</revnumber> <date>březen 2005</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
-#: C/gweather.xml:158(revnumber)
-msgid "Weather Report Applet Manual V2.4"
-msgstr "Příručka V2.4 k appletu Zprávy o počasí"
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:155
+msgid "Angela Boyle"
+msgstr "Angela Boyle"
-#: C/gweather.xml:159(date)
-msgid "February 2004"
-msgstr "Únor 2004"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:151
+msgid ""
+"<revnumber>Version 2.8</revnumber> <date>September 2004</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Verze 2.8</revnumber> <date>září 2004</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
-#: C/gweather.xml:161(para) C/gweather.xml:169(para) C/gweather.xml:177(para)
-#: C/gweather.xml:185(para) C/gweather.xml:193(para)
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:163 C/index.docbook:171 C/index.docbook:179
+#: C/index.docbook:187 C/index.docbook:195
msgid "Sun GNOME Documentation Team"
msgstr "Dokumentační tým Sun GNOME"
-#: C/gweather.xml:166(revnumber)
-msgid "Weather Report Applet Manual V2.3"
-msgstr "Příručka V2.3 k appletu Zprávy o počasí"
-
-#: C/gweather.xml:167(date)
-msgid "January 2003"
-msgstr "Leden 2003"
-
-#: C/gweather.xml:174(revnumber)
-msgid "Weather Report Applet Manual V2.2"
-msgstr "Příručka V2.2 k appletu Zprávy o počasí"
-
-#: C/gweather.xml:175(date)
-msgid "August 2002"
-msgstr "Srpen 2002"
-
-#: C/gweather.xml:182(revnumber)
-msgid "Weather Report Applet Manual V2.1"
-msgstr "Příručka V2.1 k appletu Zprávy o počasí"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:159
+msgid ""
+"<revnumber>Weather Report Applet Manual V2.4</revnumber> <date>February "
+"2004</date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Příručka V2.4 ke Zprávám o počasí</revnumber> <date>únor 2004"
+"</date> <_:revdescription-1/>"
-#: C/gweather.xml:183(date)
-msgid "July 2002"
-msgstr "Červenec 2002"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:167
+msgid ""
+"<revnumber>Weather Report Applet Manual V2.3</revnumber> <date>January 2003</"
+"date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Příručka V2.3 ke Zprávám o počasí</revnumber> <date>leden 2003"
+"</date> <_:revdescription-1/>"
-#: C/gweather.xml:190(revnumber)
-msgid "Weather Report Applet Manual V2.0"
-msgstr "Příručka V2.0 k appletu Zprávy o počasí"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:175
+msgid ""
+"<revnumber>Weather Report Applet Manual V2.2</revnumber> <date>August 2002</"
+"date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Příručka V2.2 ke Zprávám o počasí</revnumber> <date>srpen 2002"
+"</date> <_:revdescription-1/>"
-#: C/gweather.xml:191(date)
-msgid "March 2002"
-msgstr "Březen 2002"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:183
+msgid ""
+"<revnumber>Weather Report Applet Manual V2.1</revnumber> <date>July 2002</"
+"date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Příručka V2.1 ke Zprávám o počasí</revnumber> <date>červen 2002"
+"</date> <_:revdescription-1/>"
-#: C/gweather.xml:198(revnumber)
-msgid "GNOME Weather Applet"
-msgstr "Apple pro GNOME Počasí"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:191
+msgid ""
+"<revnumber>Weather Report Applet Manual V2.0</revnumber> <date>March 2002</"
+"date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Příručka V2.0 ke Zprávám o počasí</revnumber> <date>březen 2002"
+"</date> <_:revdescription-1/>"
-#: C/gweather.xml:201(para)
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:203
msgid "Spiros Papadimitriou <email>spapadim+ cs cmu edu</email>"
msgstr "Spiros Papadimitriou <email>spapadim+ cs cmu edu</email>"
-#: C/gweather.xml:205(para)
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:207
msgid "Dan Mueth <email>d-mueth uchicago edu</email>"
msgstr "Dan Mueth <email>d-mueth uchicago edu</email>"
-#: C/gweather.xml:216(releaseinfo)
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:199
+msgid ""
+"<revnumber>GNOME Weather Applet</revnumber> <date>2000</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Zprávy o počasí GNOME</revnumber> <date>2000</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
+
+#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo
+#: C/index.docbook:218
msgid "This manual describes version 2.12 of Weather Report."
msgstr "Tato příručka popisuje Zprávy o počasí verze 2.12"
-#: C/gweather.xml:221(title)
+#. (itstool) path: legalnotice/title
+#: C/index.docbook:223
msgid "Feedback"
msgstr "Ohlasy"
-#: C/gweather.xml:222(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:224
msgid ""
"To report a bug or make a suggestion regarding the Weather Report applet or "
"this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback"
@@ -471,21 +363,48 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">Stránka s ohlasy na GNOME</"
"ulink>."
-#: C/gweather.xml:230(primary) C/gweather.xml:239(title)
-msgid "Weather Report"
-msgstr "Zprávy o počasí"
+#. (itstool) path: article/indexterm
+#: C/index.docbook:231
+msgid "<primary>Weather Report</primary>"
+msgstr "<primary>Zprávy o počasí</primary>"
-#: C/gweather.xml:235(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:237
msgid "Introduction"
msgstr "Úvod"
-#: C/gweather.xml:246(phrase)
-msgid "Shows Weather Report. Contains a weather icon and current temperature"
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:241
+msgid "Weather Report"
+msgstr "Zprávy o počasí"
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:245
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/gweather_applet.png' "
+"md5='59fae2cc46bf316cee2c1193bd99f7ac'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/gweather_applet.png' "
+"md5='59fae2cc46bf316cee2c1193bd99f7ac'"
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/index.docbook:243
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/gweather_applet.png\" format=\"PNG"
+"\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows Weather Report. Contains a "
+"weather icon and current temperature</phrase> </textobject>"
msgstr ""
-"Zobrazuje zprávu o počasí. Obsahuje ikonu stavu počasí a současnou teplotu."
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/gweather_applet.png\" format=\"PNG"
+"\"/></imageobject> <textobject><phrase>Ukazuje Zprávy o počasí. Obsahuje "
+"ikonu počasí a aktuální teplotu</phrase></textobject>"
-#. ==== End of Figure =======================================
-#: C/gweather.xml:253(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:255
msgid ""
"The <application>Weather Report</application> downloads weather information "
"from the U.S National Weather Service (NWS) servers, including the "
@@ -493,13 +412,14 @@ msgid ""
"You can use <application>Weather Report</application> to display current "
"weather information and weather forecasts on your computer."
msgstr ""
-"Applet <application>Zprávy o počasí</application> stahuje informace o počasí "
+"Aplet <application>Zprávy o počasí</application> stahuje informace o počasí "
"ze serveru U.S National Weather Service (NWS) včetně Interactive Weather "
"Information Network (IWIN) a dalších služeb týkajících se počasí. "
"<application>Zprávy o počasí</application> můžete využít k zobrazování "
"informací o současném počasí a předpovědi počasí na svém počítači."
-#: C/gweather.xml:257(para)
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/index.docbook:259
msgid ""
"If your computer is located behind a firewall, you must use a proxy server "
"to access the weather servers. To configure the GNOME Desktop to use a proxy "
@@ -511,7 +431,8 @@ msgstr ""
"používalo proxy server, použijte nástroje nastavení, pomocí kterých "
"nastavíte síťový proxy server pro Internetové připojení."
-#: C/gweather.xml:261(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:263
msgid ""
"<application>Weather Report</application> displays the following information "
"for the default location, or a location that you specify:"
@@ -519,7 +440,8 @@ msgstr ""
"<application>Zprávy o počasí</application> zobrazují následující informace "
"pro výchozí místo nebo místo, který jste určili."
-#: C/gweather.xml:266(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:268
msgid ""
"A weather icon that represents the general weather conditions. See <xref "
"linkend=\"gweather-introduction-icons\"/>."
@@ -527,91 +449,283 @@ msgstr ""
"Ikona stavu počasí představuje všeobecný stav počasí. Viz <xref linkend="
"\"gweather-introduction-icons\"/>."
-#: C/gweather.xml:272(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:274
msgid "The current temperature."
msgstr "Současná teplota."
-#: C/gweather.xml:279(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:281
msgid "Weather Icons on Panel"
msgstr "Ikony stavu počasí na panelu"
-#: C/gweather.xml:286(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:288
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
-#: C/gweather.xml:287(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:289
msgid "Description"
msgstr "Popis"
-#: C/gweather.xml:296(phrase)
-msgid "Stock Sunny"
-msgstr "Jasno"
-
-#: C/gweather.xml:302(phrase)
-msgid "Stock Night"
-msgstr "Noc"
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:296
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/stock_weather-sunny.png' "
+"md5='9f594d9dee337901e96c3d833ae7fb84'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/stock_weather-sunny.png' "
+"md5='9f594d9dee337901e96c3d833ae7fb84'"
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:302
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/stock_weather-night-clear.png' "
+"md5='40a642de8d9aa927933521a3f7d1cd74'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/stock_weather-night-clear.png' "
+"md5='40a642de8d9aa927933521a3f7d1cd74'"
-#: C/gweather.xml:304(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:294
+msgid ""
+"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"figures/stock_weather-"
+"sunny.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> <phrase>Stock Sunny</"
+"phrase> </textobject></inlinemediaobject> <inlinemediaobject><imageobject> "
+"<imagedata fileref=\"figures/stock_weather-night-clear.png\" format=\"PNG\"/"
+"> </imageobject><textobject> <phrase>Stock Night</phrase> </textobject></"
+"inlinemediaobject>"
+msgstr ""
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"figures/stock_weather-"
+"sunny.png\" format=\"PNG\"/></imageobject> <textobject><phrase>Ikona slunečno"
+"</phrase></textobject></inlinemediaobject> <inlinemediaobject><imageobject>"
+"<imagedata fileref=\"figures/stock_weather-night-clear.png\" format=\"PNG\"/"
+"></imageobject> <textobject><phrase>Noční ikona jasno</phrase></textobject></"
+"inlinemediaobject>"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:306
msgid "It is clear and fine."
msgstr "Venku je jasno a příjemně."
-#: C/gweather.xml:313(phrase)
-msgid "Stock Few Clouds"
-msgstr "Malá oblačnost"
-
-#: C/gweather.xml:319(phrase)
-msgid "Stock Night Few Clouds"
-msgstr "Noční malá oblačnost"
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:313
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/stock_weather-few-clouds.png' "
+"md5='414c5d33163d163b29226267b20d9be1'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/stock_weather-few-clouds.png' "
+"md5='414c5d33163d163b29226267b20d9be1'"
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:319
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/stock_weather-night-few-clouds.png' "
+"md5='76673b5c95905623b3b8a0dc25f657be'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/stock_weather-night-few-clouds.png' "
+"md5='76673b5c95905623b3b8a0dc25f657be'"
-#: C/gweather.xml:321(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:311
+msgid ""
+"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"figures/stock_weather-"
+"few-clouds.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> <phrase>Stock "
+"Few Clouds</phrase> </textobject></inlinemediaobject> "
+"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"figures/stock_weather-"
+"night-few-clouds.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> "
+"<phrase>Stock Night Few Clouds</phrase> </textobject></inlinemediaobject>"
+msgstr ""
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"figures/stock_weather-"
+"few-clouds.png\" format=\"PNG\"/></imageobject> <textobject><phrase>Ikona "
+"malá oblačnost</phrase></textobject></inlinemediaobject> "
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"figures/stock_weather-"
+"night-few-clouds.png\" format=\"PNG\"/></imageobject> <textobject>"
+"<phrase>Noční ikona malá oblačnost</phrase></textobject></inlinemediaobject>"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:323
msgid "It is partly cloudy."
msgstr "Venku je polojasno."
-#: C/gweather.xml:330(phrase)
-msgid "Stock Cloudy"
-msgstr "Oblačno"
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:330
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/stock_weather-cloudy.png' "
+"md5='9b30879834b34966fdbe57856702083f'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/stock_weather-cloudy.png' "
+"md5='9b30879834b34966fdbe57856702083f'"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:328
+msgid ""
+"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"figures/stock_weather-"
+"cloudy.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> <phrase>Stock "
+"Cloudy</phrase> </textobject></inlinemediaobject>"
+msgstr ""
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"figures/stock_weather-"
+"cloudy.png\" format=\"PNG\"/></imageobject> <textobject><phrase>Ikona "
+"oblačno</phrase> </textobject></inlinemediaobject>"
-#: C/gweather.xml:332(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:334
msgid "It is cloudy."
msgstr "Venku je zamračeno."
-#: C/gweather.xml:341(phrase)
-msgid "Stock Fog"
-msgstr "Mlha"
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:341
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/stock_weather-fog.png' "
+"md5='ac60d2757f1c00dcfe3d38895b07f7e4'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/stock_weather-fog.png' "
+"md5='ac60d2757f1c00dcfe3d38895b07f7e4'"
-#: C/gweather.xml:343(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:339
+msgid ""
+"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"figures/stock_weather-"
+"fog.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> <phrase>Stock Fog</"
+"phrase> </textobject></inlinemediaobject>"
+msgstr ""
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"figures/stock_weather-"
+"fog.png\" format=\"PNG\"/></imageobject> <textobject><phrase>Ikona mlha</"
+"phrase></textobject></inlinemediaobject>"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:345
msgid "It is foggy or overcast."
msgstr "Venku je mlha nebo zataženo."
-#: C/gweather.xml:352(phrase)
-msgid "Stock Rain"
-msgstr "Venku prší."
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:352
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/stock_weather-showers.png' "
+"md5='de5b478ad21c8a88928c64f5ddd4c23c'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/stock_weather-showers.png' "
+"md5='de5b478ad21c8a88928c64f5ddd4c23c'"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:350
+msgid ""
+"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"figures/stock_weather-"
+"showers.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> <phrase>Stock "
+"Rain</phrase> </textobject></inlinemediaobject>"
+msgstr ""
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"figures/stock_weather-"
+"showers.png\" format=\"PNG\"/></imageobject> <textobject><phrase>Ikona "
+"déšť</phrase></textobject></inlinemediaobject>"
-#: C/gweather.xml:354(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:356
msgid "It is rainy or wet."
msgstr "Venku je deštivo nebo mokro."
-#: C/gweather.xml:363(phrase)
-msgid "Stock Snow"
-msgstr "Sněžení"
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:363
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/stock_weather-snow.png' "
+"md5='7df96803c0e4e27d6f05e706fbb8e9f7'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/stock_weather-snow.png' "
+"md5='7df96803c0e4e27d6f05e706fbb8e9f7'"
-#: C/gweather.xml:365(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:361
+msgid ""
+"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"figures/stock_weather-"
+"snow.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> <phrase>Stock Snow</"
+"phrase> </textobject></inlinemediaobject>"
+msgstr ""
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"figures/stock_weather-"
+"snow.png\" format=\"PNG\"/></imageobject> <textobject><phrase>Ikona sněží</"
+"phrase></textobject></inlinemediaobject>"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:367
msgid "It is snowing."
msgstr "Venku sněží."
-#: C/gweather.xml:374(phrase)
-msgid "Stock Storm"
-msgstr "Bouřka"
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:374
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/stock_weather-storm.png' "
+"md5='3638525235368de23231b9d5a3782a5d'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/stock_weather-storm.png' "
+"md5='3638525235368de23231b9d5a3782a5d'"
-#: C/gweather.xml:376(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:372
+msgid ""
+"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"figures/stock_weather-"
+"storm.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> <phrase>Stock Storm</"
+"phrase> </textobject></inlinemediaobject>"
+msgstr ""
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"figures/stock_weather-"
+"storm.png\" format=\"PNG\"/></imageobject> <textobject><phrase>Ikona bouřky</"
+"phrase></textobject></inlinemediaobject>"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:378
msgid "It is stormy."
msgstr "Venku je bouřka."
-#: C/gweather.xml:386(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:388
msgid "To Add Weather Report to a Panel"
msgstr "Přidání Zpráv o počasí na panel"
-#: C/gweather.xml:387(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:389
msgid ""
"To add <application>Weather Report</application> to a panel, right-click on "
"the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select "
@@ -620,39 +734,91 @@ msgid ""
msgstr ""
"<application>Zprávy o počasí</application> přidáte na panel tak, že na něj "
"kliknete pravým tlačítkem v zvolíte <guimenuitem>Přidat na panel</"
-"guimenuitem>. V dialogu <application>Přidat na panel</application> vyberte "
-"<application>Zprávy o počasí</application> a klikněte na <guibutton>OK</"
-"guibutton>."
+"guimenuitem>. V dialogovém okně <application>Přidat na panel</application> "
+"vyberte <application>Zprávy o počasí</application> a klikněte na <guibutton>"
+"Budiž</guibutton>."
-#: C/gweather.xml:398(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:400
msgid "Preferences"
msgstr "Volby"
-#: C/gweather.xml:403(title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:405
msgid "Weather Report menu"
msgstr "Nabídka Zpráv o počasí"
-#: C/gweather.xml:410(phrase)
-msgid "Context menu"
-msgstr "Kontextová nabídka"
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:409
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/gweather-menu-prefs.png' "
+"md5='75ac1c1d5be37639cc01ce97b6a0bed2'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/gweather-menu-prefs.png' "
+"md5='75ac1c1d5be37639cc01ce97b6a0bed2'"
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/index.docbook:407
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/gweather-menu-prefs.png\" format="
+"\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Context menu</phrase> </"
+"textobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/gweather-menu-prefs.png\" format="
+"\"PNG\"/></imageobject> <textobject><phrase>Kontextová nabídka</phrase></"
+"textobject>"
-#: C/gweather.xml:399(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:401
msgid ""
"The preferences dialog is accessed by right-clicking on the Weather Report "
-"in the panel. <placeholder-1/>"
+"in the panel. <_:figure-1/>"
msgstr ""
-"Dialog voleb je přístupný přes kliknutí pravým tlačítkem na Zprávy o počasí "
-"v panelu. <placeholder-1/>"
+"Dialogové okno předvoleb je přístupné přes kliknutí pravým tlačítkem na "
+"Zprávy o počasí na panelu. <_:figure-1/>"
-#: C/gweather.xml:417(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:419
msgid "Changing to Particular Location"
msgstr "Změna na konkrétní místo"
-#: C/gweather.xml:419(title) C/gweather.xml:426(phrase)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:421
msgid "Location Preferences"
msgstr "Nastavení místa"
-#: C/gweather.xml:431(para)
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:425
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/gweather-prefs-locations.png' "
+"md5='a6695f9173de4527284517280a15ad81'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/gweather-prefs-locations.png' "
+"md5='a6695f9173de4527284517280a15ad81'"
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/index.docbook:423
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/gweather-prefs-locations.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Location Preferences</"
+"phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/gweather-prefs-locations.png\" "
+"format=\"PNG\"/></imageobject> <textobject><phrase>Předvolby místa</"
+"phrase></textobject>"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:433
msgid ""
"When you add the <application>Weather Report</application> to a panel for "
"the first time, the application displays the weather for Pittsburg, "
@@ -663,11 +829,13 @@ msgstr ""
"zobrazují standardně počasí v Pittsburgu v Pennsylvánii. Aby zobrazovali "
"počasí v jiném místě, postupujte podle následujících kroků:"
-#: C/gweather.xml:437(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:439
msgid "Right-click on the application."
msgstr "Klikněte pravým tlačítkem na appletu."
-#: C/gweather.xml:442(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:444
msgid ""
"Choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem> from the application popup "
"menu. The application displays the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> "
@@ -676,7 +844,8 @@ msgstr ""
"Ve vyskakovací nabídce appletu vyberte <guimenuitem>Volby</guimenuitem>. "
"Zobrazí se dialog <guilabel>Volby zpráv o počasí</guilabel>."
-#: C/gweather.xml:448(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:450
msgid ""
"Select the <guilabel>Location</guilabel> tab. The <guilabel>Location</"
"guilabel> tabbed section contains a list of geographical regions, "
@@ -685,13 +854,15 @@ msgstr ""
"Přejděte na kartu <guilabel>Poloha</guilabel>. Karta <guilabel>Poloha</"
"guilabel> obsahuje seznam zeměpisných regionů, podregionů a konkrétních míst."
-#: C/gweather.xml:453(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:455
msgid ""
"Click on the arrow next to a region to display the subregions in the region."
msgstr ""
"Klikněte na šipku u regionu, aby se zobrazily podregiony v tomto regionu."
-#: C/gweather.xml:458(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:460
msgid ""
"Click on the arrow next to a subregion to display the locations in the "
"subregion."
@@ -699,25 +870,28 @@ msgstr ""
"Klikněte na šipku u podregionu, aby se zobrazily konkrétní místa v tomto "
"podregionu."
-#: C/gweather.xml:463(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:465
msgid ""
"Click on a location. While the application retrieves the weather information "
"for the new location, the tooltip \"Updating\" is displayed when you point "
"to the icon."
msgstr ""
-"Klikněte na požadované místo. Dokud applet nezíská informace o počasí v "
+"Klikněte na požadované místo. Dokud aplet nezíská informace o počasí v "
"novém místě, bude po najetí ukazatelem na ikonu zobrazovat údaj "
"„Aktualizace“."
-#: C/gweather.xml:470(para) C/gweather.xml:494(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:472 C/index.docbook:496
msgid ""
"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Weather "
"Preferences</guilabel> dialog."
msgstr ""
-"Kliknutím na <guibutton>Zavřít</guibutton> dialog <guilabel>Volby zpráv o "
-"počasí</guilabel> zavřete."
+"Kliknutím na <guibutton>Zavřít</guibutton> dialogové okno <guilabel>Předvolby "
+"zpráv o počasí</guilabel> zavřete."
-#: C/gweather.xml:475(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:477
msgid ""
"You can already try searching by entering the name of your city into the "
"<guilabel>Find</guilabel> field. Be aware that for cities close together, or "
@@ -728,11 +902,13 @@ msgstr ""
"velkého města nebo nemají letiště, v seznamu nebudou a budete muset zvolit "
"nejbližší město v regionu."
-#: C/gweather.xml:483(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:485
msgid "Updating Weather Information"
msgstr "Aktualizace informací o počasí"
-#: C/gweather.xml:484(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:486
msgid ""
"To update the weather information that the Weather Report displays in the "
"panel, right-click on the icon, then choose <guimenuitem>Update</"
@@ -742,7 +918,8 @@ msgstr ""
"zobrazují na panelu, klikněte pravým tlačítkem a zvolte "
"<guimenuitem>Aktualizovat</guimenuitem>."
-#: C/gweather.xml:488(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:490
msgid ""
"To automatically update the weather information at regular intervals, "
"perform the following steps:"
@@ -750,53 +927,86 @@ msgstr ""
"Aby se informace o počasí aktualizovali automaticky v pravidelných "
"intervalech, proveďte následující kroky:"
-#: C/gweather.xml:490(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:492
msgid ""
"Go to the right-click menu and select <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>."
msgstr ""
-"Kliknutím pravým tlačítkem na appletu jděte do nabídky a vyberte "
-"<guimenuitem>Volby</guimenuitem>."
+"Kliknutím pravým tlačítkem na apletu jděte do nabídky a vyberte "
+"<guimenuitem>Předvolby</guimenuitem>."
-#: C/gweather.xml:491(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:493
msgid ""
"In the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog under the "
"<guilabel>General</guilabel> tab, select the <guilabel>Automatically update "
"every ... minutes</guilabel> option."
msgstr ""
-"V dialogu <guilabel>Volby zpráv o počasí</guilabel> na kartě "
+"V dialogovém okně <guilabel>Volby zpráv o počasí</guilabel> na kartě "
"<guilabel>Obecné</guilabel> zvolte <guilabel>Automaticky aktualizovat "
-"každých ... minut</guilabel>."
+"každých … minut</guilabel>."
-#: C/gweather.xml:492(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:494
msgid ""
"Use the spin box to specify the interval at which the Weather Report "
"retrieves updated information from the weather server. The default is to "
"check every thirty minutes."
msgstr ""
-"V číselném poli zadejte interval, ve kterém má applet Zprávy o počasí "
+"V číselném poli zadejte interval, ve kterém má aplet Zprávy o počasí "
"získávat aktualizované informace ze serverů. Výchozí hodnota je každých "
"třicet minut."
-#: C/gweather.xml:498(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:500
msgid "Changing Units"
msgstr "Změna jednotek"
-#: C/gweather.xml:500(title) C/gweather.xml:507(phrase)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:502
msgid "General Preferences"
-msgstr "Všeobecné volby"
+msgstr "Všeobecné předvolby"
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:506
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/gweather-prefs-general.png' "
+"md5='3e876a5578f9c5d856b8f5dcc039ef99'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/gweather-prefs-general.png' "
+"md5='3e876a5578f9c5d856b8f5dcc039ef99'"
-#: C/gweather.xml:512(para)
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/index.docbook:504
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/gweather-prefs-general.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>General Preferences</"
+"phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/gweather-prefs-general.png\" "
+"format=\"PNG\"/></imageobject> <textobject><phrase>Obecné předvolby</phrase>"
+"</textobject>"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:514
msgid ""
"Go to the right-click menu and select <guimenuitem>Preferences</"
"guimenuitem>. In the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog under "
"the <guilabel>General</guilabel> tab, select the units of measurement you "
"want to use."
msgstr ""
-"Kliknutím pravým tlačítkem jděte do nabídky a vyberte <guimenuitem>Volby</"
-"guimenuitem>. V dialogu <guilabel>Volby Zpráv o počasí</guilabel> na kartě "
-"<guilabel>Obecné</guilabel> zvolte měrné jednotky, které vám vyhovují."
+"Kliknutím pravým tlačítkem jděte do nabídky a vyberte <guimenuitem>Předvolby</"
+"guimenuitem>. V dialogovém okně <guilabel>Předvolby Zpráv o počasí</guilabel> "
+"na kartě <guilabel>Obecné</guilabel> zvolte měrné jednotky, které vám "
+"vyhovují."
-#: C/gweather.xml:519(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:521
msgid ""
"A number of different measurements are available, including metric, "
"imperial, SI and others. The choice <guilabel>Default</guilabel> will use "
@@ -806,11 +1016,13 @@ msgstr ""
"angloamerické, SI a dalších. Pokud zvolíte <guilabel>Výchozí</guilabel>, "
"použije se výchozí pro váš region podle vašeho nastavení národního prostředí."
-#: C/gweather.xml:531(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:533
msgid "Details"
msgstr "Podrobnosti"
-#: C/gweather.xml:533(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:535
msgid ""
"To view detailed weather information, right-click on the Weather Report, "
"then choose <guimenuitem>Details</guimenuitem>. The Weather Report displays "
@@ -818,31 +1030,62 @@ msgid ""
"dialog contains the following default tabbed sections:"
msgstr ""
"Pokud se chcete podívat na podrobné informace o počasí, tak klikněte pravým "
-"tlačítkem na applet Zprávy o počasí a zvolte <guimenuitem>Podrobnosti</"
+"tlačítkem na aplet Zprávy o počasí a zvolte <guimenuitem>Podrobnosti</"
"guimenuitem>. Zprávy o počasí zobrazí dialog <guilabel>Podrobnosti</"
"guilabel>. Ten obsahuje následující standardní karty:"
-#: C/gweather.xml:540(guilabel) C/gweather.xml:555(title)
-msgid "Current Conditions"
-msgstr "Aktuální podmínky"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:541
+msgid "<guilabel>Current Conditions</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Aktuální podmínky</guilabel>"
-#: C/gweather.xml:545(guilabel) C/gweather.xml:726(title)
-msgid "Forecast"
-msgstr "Předpověď počasí"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:546
+msgid "<guilabel>Forecast</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Předpověď počasí</guilabel>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:551
+msgid "<guilabel>Radar Map (optional)</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Radarová mapa (volitelně)</guilabel>"
-#: C/gweather.xml:550(guilabel)
-msgid "Radar Map (optional)"
-msgstr "Radarová mapa (volitelně)"
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:557
+msgid "Current Conditions"
+msgstr "Aktuální podmínky"
-#: C/gweather.xml:557(title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:559
msgid "Weather Report Details"
msgstr "Podrobné zprávy o počasí"
-#: C/gweather.xml:564(phrase)
-msgid "Weather Report details"
-msgstr "Podrobné zprávy o počasí"
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:563
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/gweather-details.png' "
+"md5='3bd06dad1c17c8b46d358c784495afb7'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/gweather-details.png' "
+"md5='3bd06dad1c17c8b46d358c784495afb7'"
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/index.docbook:561
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/gweather-details.png\" format="
+"\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Weather Report details</"
+"phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/gweather-details.png\" format="
+"\"PNG\"/></imageobject> <textobject><phrase>Podrobné zprávy o počasí</phrase>"
+"</textobject>"
-#: C/gweather.xml:569(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:571
msgid ""
"The <guilabel>Current Conditions</guilabel> tabbed section displays the "
"following information:"
@@ -850,105 +1093,130 @@ msgstr ""
"Na kartě <guilabel>Aktuální podmínky</guilabel> jsou zobrazené následující "
"informace:"
-#: C/gweather.xml:579(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:581
msgid "City"
msgstr "Město"
-#: C/gweather.xml:584(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:586
msgid "Location to which the current weather conditions apply."
msgstr "Místo, ke kterému se aktuální zprávy o počasí vztahují."
-#: C/gweather.xml:591(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:593
msgid "Last update"
msgstr "Poslední aktualizace"
-#: C/gweather.xml:596(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:598
msgid ""
"Time at which the weather conditions were last updated on the weather server."
msgstr "Čas, kdy byly naposledy ze serveru aktualizované údaje o počasí."
-#: C/gweather.xml:603(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:605
msgid "Conditions"
msgstr "Podmínky"
-#: C/gweather.xml:608(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:610
msgid "General weather conditions."
msgstr "Obecný stav počasí."
-#: C/gweather.xml:615(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:617
msgid "Sky"
msgstr "Obloha"
-#: C/gweather.xml:620(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:622
msgid "General sky conditions."
msgstr "Obecné podmínky na obloze."
-#: C/gweather.xml:627(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:629
msgid "Temperature"
msgstr "Teplota"
-#: C/gweather.xml:632(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:634
msgid "Current temperature."
msgstr "Současná teplota."
-#: C/gweather.xml:639(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:641
msgid "Dew point"
msgstr "Rosný bod"
-#: C/gweather.xml:644(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:646
msgid "Temperature at which dew forms."
msgstr "Teplota, při které se začíná srážet voda."
-#: C/gweather.xml:651(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:653
msgid "Humidity"
msgstr "Relativní vlhkost"
-#: C/gweather.xml:656(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:658
msgid "Percentage of moisture in the atmosphere."
msgstr "Procentní zastoupení vlhkosti v atmosféře."
-#: C/gweather.xml:663(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:665
msgid "Wind"
msgstr "Vítr"
-#: C/gweather.xml:668(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:670
msgid "Direction and speed of the wind."
msgstr "Směr a rychlost větru."
-#: C/gweather.xml:675(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:677
msgid "Pressure"
msgstr "Tlak"
-#: C/gweather.xml:680(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:682
msgid "Atmospheric pressure."
msgstr "Atmosférický tlak."
-#: C/gweather.xml:687(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:689
msgid "Visibility"
msgstr "Viditelnost"
-#: C/gweather.xml:692(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:694
msgid "Range of vision as determined by the light and atmosphere conditions."
msgstr ""
"Vzdálenost, na kterou vidíte, je daná světelnými a atmosférickými podmínkami."
-#: C/gweather.xml:699(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:701
msgid "Sunrise"
msgstr "Východ slunce"
-#: C/gweather.xml:702(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:704
msgid "The calculated sunrise time for your location"
msgstr "Vypočítaný čas východu slunce ve vašem místě."
-#: C/gweather.xml:707(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:709
msgid "Sunset"
msgstr "Západ slunce"
-#: C/gweather.xml:710(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:712
msgid "The calculated sunset time for your location"
msgstr "Vypočítaný čas západu slunce ve vašem místě."
-#: C/gweather.xml:717(para)
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/index.docbook:719
msgid ""
"Sunrise and sunset times are calculated locally from latitude and longitude "
"information stored on your computer. Some conditions, such as refraction of "
@@ -960,7 +1228,13 @@ msgstr ""
"světla v atmosféře, model stěžují. Ve výsledku se může vypočítaná hodnota "
"východu a západu lišit až o 10 minut."
-#: C/gweather.xml:727(para)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:728
+msgid "Forecast"
+msgstr "Předpověď počasí"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:729
msgid ""
"The <guilabel>Forecast</guilabel> tabbed section displays a forecast for the "
"location for the immediate future, usually the next five days."
@@ -968,7 +1242,8 @@ msgstr ""
"Na kartě <guilabel>Předpověď</guilabel> se zobrazuje předpověď počasí na "
"nejbližší dobu, obvykle příštích pět dní."
-#: C/gweather.xml:731(para)
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/index.docbook:733
msgid ""
"Forecasts are only available for some locations in the U.S.A, Australia and "
"the United Kingdom."
@@ -976,11 +1251,13 @@ msgstr ""
"Předpověď počasí je dostupná pouze v některých lokalitách v U.S.A., "
"Austrálii a Spojeném království."
-#: C/gweather.xml:738(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:740
msgid "Radar Map"
msgstr "Radarová mapa"
-#: C/gweather.xml:739(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:741
msgid ""
"By default, the <guilabel>Radar Map</guilabel> tabbed section is not "
"displayed in the <guilabel>Forecast</guilabel> dialog. <application>Weather "
@@ -989,21 +1266,24 @@ msgid ""
"question mark. To go to the www.weather.com web site, click on the "
"<guibutton>Visit Weather.com</guibutton> button."
msgstr ""
-"Ve výchozím stavu není karta <guilabel>Radarová mapa</guilabel> v dialogu "
-"<guilabel>Podrobnosti</guilabel> zobrazená. <application>Zprávy o počasí</"
-"application> stahují radarové mapy z www.weather.com. Pokud není radarová "
+"Ve výchozím stavu není karta <guilabel>Radarová mapa</guilabel> v dialogovém "
+"okně <guilabel>Podrobnosti</guilabel> zobrazená. <application>Zprávy o počasí"
+"</application> stahují radarové mapy z www.weather.com. Pokud není radarová "
"mapa na www.weather.com dostupná, zobrazí se otazník. Na web www.weather.com "
"přejdete kliknutím na tlačítko <guibutton>Navštívit weather.com</guibutton>."
-#: C/gweather.xml:748(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:750
msgid ""
"Go to the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog by selecting "
"<guilabel>Preferences</guilabel> in the right-click menu."
msgstr ""
-"Jděte na dialog <guilabel>Volby zpráv o počasí</guilabel> pomocí "
-"<guilabel>Volby</guilabel> v nabídce vyvolané kliknutím pravým tlačítkem."
+"Jděte do dialogového okna <guilabel>Předvolby zpráv o počasí</guilabel> "
+"pomocí <guilabel>Předvolby</guilabel> v nabídce vyvolané kliknutím pravým "
+"tlačítkem."
-#: C/gweather.xml:749(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:751
msgid ""
"In the <guilabel>General</guilabel> tab, select the <guilabel>Enable radar "
"map</guilabel> option."
@@ -1011,7 +1291,8 @@ msgstr ""
"Na kartě <guilabel>Obecné</guilabel> vyberte <guilabel>Povolit radarovou "
"mapu</guilabel>."
-#: C/gweather.xml:750(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:752
msgid ""
"By default, <application>Weather Report</application> downloads the radar "
"maps from www.weather.com. Select the <guilabel>Use custom address for radar "
@@ -1025,13 +1306,16 @@ msgstr ""
"pro radarovou mapu</guilabel>. Adresu musíte zadat do textového pole "
"<guilabel>Adresa</guilabel>."
-#: C/gweather.xml:746(para)
-msgid "To enable the radar map, perform the following steps: <placeholder-1/>"
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:748
+msgid ""
+"To enable the radar map, perform the following steps: <_:orderedlist-1/>"
msgstr ""
-"Pokud chcete povolit radarovou mapu, proveďte následující kroky: "
-"<placeholder-1/>"
+"Když chcete povolit radarovou mapu, proveďte následující kroky: "
+"<_:orderedlist-1/>"
-#: C/gweather.xml:753(para)
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/index.docbook:755
msgid ""
"Most locations do not define a default radar map, especially outside of the "
"U.S.A. Many locations will require you to specify a custom URL, if you wish "
@@ -1041,9 +1325,23 @@ msgstr ""
"Tato místa vyžadují zadat vlastní URL, pokud chcete, aby vám radarová mapa "
"fungovala."
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: C/gweather.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
+#. (itstool) path: para/ulink
+#: C/legal.xml:9
+msgid "link"
+msgstr "odkazem"
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/legal.xml:2
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed "
+"with this manual."
msgstr ""
-"Marek Černocký <marek manet cz>, 2009.\n"
-"Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2009."
+"Je povoleno kopírovat, šířit a/nebo upravovat tento dokument za podmínek GNU "
+"Free Documentation License (GFDL) ve verzi 1.1 nebo v jakékoli další verzi "
+"vydané nadací Free Software Foundation; bez neměnných oddílů, bez textů "
+"předních desek a bez textů zadních desek. Kopii licence GFDL naleznete pod "
+"tímto <_:ulink-1/> nebo v souboru COPYING-DOCS dodávaném s touto příručkou."
diff --git a/netspeed/help/cs/cs.po b/netspeed/help/cs/cs.po
index ea73ae1..6a6640e 100644
--- a/netspeed/help/cs/cs.po
+++ b/netspeed/help/cs/cs.po
@@ -158,7 +158,7 @@ msgid ""
"<email>mfcn gmx de</email>"
msgstr ""
"<firstname>Jörgen</firstname> <surname>Scheibengruber</surname> "
-"<affiliation> <orgname>GNOME Project</orgname> </affiliation> "
+"<affiliation> <orgname>Projekt GNOME</orgname> </affiliation> "
"<email>mfcn gmx de</email>"
#. (itstool) path: authorgroup/author
@@ -169,7 +169,7 @@ msgid ""
"<email>pvillavi gnome org</email>"
msgstr ""
"<firstname>Pedro</firstname> <surname>Villavicencio Garrido</surname> "
-"<affiliation> <orgname>GNOME Project</orgname> </affiliation> "
+"<affiliation> <orgname>Projekt GNOME</orgname> </affiliation> "
"<email>pvillavi gnome org</email>"
#. (itstool) path: revision/author
@@ -337,8 +337,8 @@ msgid ""
"format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> <phrase>Loopback</phrase> </"
"textobject></inlinemediaobject>"
msgstr ""
-"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"figures/loopback.png\" "
-"format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> <phrase>Místní smyčka</phrase> </"
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"figures/loopback.png\" "
+"format=\"PNG\"/></imageobject> <textobject><phrase>Místní smyčka</phrase></"
"textobject></inlinemediaobject>"
#. (itstool) path: entry/para
@@ -365,8 +365,8 @@ msgid ""
"format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> <phrase>Ethernet</phrase> </"
"textobject></inlinemediaobject>"
msgstr ""
-"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"figures/ethernet.png\" "
-"format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> <phrase>Ethernet</phrase> </"
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"figures/ethernet.png\" "
+"format=\"PNG\"/></imageobject> <textobject><phrase>Ethernet</phrase></"
"textobject></inlinemediaobject>"
#. (itstool) path: entry/para
@@ -391,8 +391,8 @@ msgid ""
"format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> <phrase>PPP</phrase> </"
"textobject></inlinemediaobject>"
msgstr ""
-"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"figures/ppp.png\" "
-"format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> <phrase>PPP</phrase> </"
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"figures/ppp.png\" "
+"format=\"PNG\"/></imageobject> <textobject><phrase>PPP</phrase></"
"textobject></inlinemediaobject>"
#. (itstool) path: entry/para
@@ -419,8 +419,8 @@ msgid ""
"format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> <phrase>Wireless</phrase> </"
"textobject></inlinemediaobject>"
msgstr ""
-"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"figures/wavelan.png\" "
-"format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> <phrase>Bezdrátové</phrase> </"
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"figures/wavelan.png\" "
+"format=\"PNG\"/></imageobject> <textobject><phrase>Bezdrátové</phrase></"
"textobject></inlinemediaobject>"
#. (itstool) path: entry/para
@@ -445,8 +445,8 @@ msgid ""
"format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> <phrase>PLIP</phrase> </"
"textobject></inlinemediaobject>"
msgstr ""
-"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"figures/plip.png\" "
-"format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> <phrase>PLIP</phrase> </"
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"figures/plip.png\" "
+"format=\"PNG\"/></imageobject> <textobject><phrase>PLIP</phrase></"
"textobject></inlinemediaobject>"
#. (itstool) path: entry/para
@@ -467,7 +467,7 @@ msgid ""
"<guisubmenu>Network</guisubmenu> <guimenuitem>Netspeed Applet</guimenuitem> "
"</menuchoice>."
msgstr ""
-"Když chcete <application>applet Rychlost sítě</application> přidat na panel, "
+"Když chcete <application>aplet Rychlost sítě</application> přidat na panel, "
"klikněte na něj pravým tlačítkem a po té zvolte <menuchoice><guimenu>Přidat "
"na panel</guimenu><guisubmenu>Síť</guisubmenu><guimenuitem>applet Rychlost "
"sítě</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -480,7 +480,7 @@ msgstr "Předvolby"
#. (itstool) path: figure/title
#: C/index.docbook:246
msgid "Netspeed Applet Settings"
-msgstr "Předvolby appletu Rychlost sítě"
+msgstr "Předvolby apletu Rychlost sítě"
#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -502,7 +502,7 @@ msgid ""
"textobject>"
msgstr ""
"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/settings.png\" format=\"PNG\"/> </"
-"imageobject> <textobject> <phrase>Nastavení applet Rychlost sítě.</phrase> </"
+"imageobject> <textobject><phrase>Nastavení apletu Rychlost sítě.</phrase> </"
"textobject>"
#. (itstool) path: sect1/para
@@ -518,7 +518,7 @@ msgid ""
"available devices are listed, however you can enter one yourself, too."
msgstr ""
"<guilabel>Síťové zařízení:</guilabel> Zvolte v rozbalovacím seznamu síťové "
-"zařízení, které by měl applet sledovat. Obvykle jsou vypsaná všechna "
+"zařízení, které by měl aplet sledovat. Obvykle jsou vypsaná všechna "
"dostupná zařízení, můžete ale zadat i vlastní."
#. (itstool) path: listitem/para
@@ -528,7 +528,7 @@ msgid ""
"the applet."
msgstr ""
"<guilabel>Interval aktualizace:</guilabel> Zadejte prodlevu mezi dvěma "
-"aktualizacemi appletu."
+"aktualizacemi apletu."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:268
@@ -547,8 +547,8 @@ msgid ""
"take only half of the space in the panel in this case."
msgstr ""
"<guilabel>Ukazovat celkový souhrn místo údajů pro vstup a výstup:</guilabel> "
-"Toto zaškrtněte, pokud chcete, aby applet zobrazoval souhrn přijatých a "
-"odeslaných dat. V tomto případě bude applet zabírat na panelu pouze "
+"Toto zaškrtněte, pokud chcete, aby aplet zobrazoval souhrn přijatých a "
+"odeslaných dat. V tomto případě bude aplet zabírat na panelu pouze "
"poloviční prostor."
#. (itstool) path: listitem/para
@@ -558,7 +558,7 @@ msgid ""
"if you want the applet to display bits per second instead of bytes/s."
msgstr ""
"<guilabel>Zobrazovat bity místo bajtů:</guilabel> Toto zaškrtněte, pokud "
-"chcete aby applet zobrazovat bity za sekundu namísto bajtů za sekundu."
+"chcete aby aplet zobrazovat bity za sekundu namísto bajtů za sekundu."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:279
@@ -570,10 +570,10 @@ msgid ""
"unchecked, the applet will always show the network card icon, no matter "
"which device you monitor."
msgstr ""
-"<guilabel>Měnit ikonu podle vybraného zařízení:</guilabel> Obvykle applet "
+"<guilabel>Měnit ikonu podle vybraného zařízení:</guilabel> Obvykle aplet "
"zobrazuje ikonu představující typ síťového zařízení, které sledujete. Takže "
"se zobrazí telefon pro připojení Point to Point (ppp - modemy atd.) a síťová "
-"karta pro ethernet (eth) atd. Pokud tato možnost není zaškrtnutá, applet "
+"karta pro ethernet (eth) atd. Pokud tato možnost není zaškrtnutá, aplet "
"bude vždy zobrazovat ikonu síťové karty a ne odpovídající sledovanému "
"zařízení."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]