[gnome-applets/gnome-3-24] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-applets/gnome-3-24] Updated Czech translation
- Date: Mon, 4 Sep 2017 14:42:40 +0000 (UTC)
commit 1a41a74a432eb380e6068bd38de6793f907a63cd
Author: Marek Cernocky <marek_cernocky conel cz>
Date: Mon Sep 4 16:42:26 2017 +0200
Updated Czech translation
multiload/help/cs/cs.po | 781 ++++++++++++++++++++++++++++-------------------
po/cs.po | 20 +-
2 files changed, 474 insertions(+), 327 deletions(-)
---
diff --git a/multiload/help/cs/cs.po b/multiload/help/cs/cs.po
index fa62c62..e258cd9 100644
--- a/multiload/help/cs/cs.po
+++ b/multiload/help/cs/cs.po
@@ -1,47 +1,38 @@
# Czech translation of multiload help.
# Copyright (C) 2009 the author(s) of gnome-applets.
# This file is distributed under the same license as the multiload help.
-# Marek Černocký <marek manet cz>, 2009.
# Lucas Lommer <llommer svn gnome org>, 2009.
# Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2009.
+# Marek Černocký <marek manet cz>, 2009, 2017.
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-applets gnome-2-26\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-06 01:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-28 01:32+0200\n"
-"Last-Translator: Petr Kovar <pknbe volny cz>\n"
-"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
+"Project-Id-Version: gnome-applets gnome-3.24\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-22 02:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-04 16:35+0200\n"
+"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
+"Language-Team: ÄeÅ¡tina <gnome-cs-list gnome org>\n"
+"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/multiload.xml:169(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/system-monitor-applet_window.png'; "
-"md5=a43dcac840e66164cf7e0e649b61b5da"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/system-monitor-applet_window.png'; "
-"md5=a43dcac840e66164cf7e0e649b61b5da"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/multiload.xml:323(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/multiload-preferences.png'; "
-"md5=4bfa5bdee407b7b439ec8a63e5c8e2b7"
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"@@image: 'figures/multiload-preferences.png'; "
-"md5=4bfa5bdee407b7b439ec8a63e5c8e2b7"
+"Marek Černocký <marek manet cz>, 2009\n"
+"Lucas Lommer <llommer svn gnome org>, 2009"
-#: C/multiload.xml:23(title)
+#. (itstool) path: articleinfo/title
+#: C/index.docbook:23
msgid "System Monitor Manual"
msgstr "PÅ™ÃruÄka appletu Sledovánà systému"
-#: C/multiload.xml:25(para)
+#. (itstool) path: abstract/para
+#: C/index.docbook:25
msgid ""
"System Monitor displays system load information in graphical format in a "
"panel."
@@ -49,64 +40,59 @@ msgstr ""
"Applet Sledovánà systému zobrazuje na panelu v grafické podobě informace a "
"vytÞenà systému."
-#: C/multiload.xml:29(year)
-msgid "2005"
-msgstr "2005"
-
-#: C/multiload.xml:30(holder) C/multiload.xml:105(para)
-msgid "Davyd Madeley"
-msgstr "Davyd Madeley"
-
-#: C/multiload.xml:33(year) C/multiload.xml:39(year)
-msgid "2004"
-msgstr "2004"
-
-#: C/multiload.xml:34(holder)
-msgid "Sun Microsystems"
-msgstr "Sun Microsystems"
-
-#: C/multiload.xml:38(year)
-msgid "2003"
-msgstr "2003"
-
-#: C/multiload.xml:40(holder)
-msgid "Chee Bin HOH"
-msgstr "Chee Bin HOH"
-
-#: C/multiload.xml:51(publishername) C/multiload.xml:73(orgname)
-#: C/multiload.xml:114(para) C/multiload.xml:123(para)
-#: C/multiload.xml:134(para)
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:28
+msgid "<year>2005</year> <holder>Davyd Madeley</holder>"
+msgstr "<year>2005</year> <holder>Davyd Madeley</holder>"
+
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:32
+msgid "<year>2004</year> <holder>Sun Microsystems</holder>"
+msgstr "<year>2004</year> <holder>Sun Microsystems</holder>"
+
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:37
+msgid "<year>2003</year> <year>2004</year> <holder>Chee Bin HOH</holder>"
+msgstr "<year>2003</year> <year>2004</year> <holder>Chee Bin HOH</holder>"
+
+#. (itstool) path: publisher/publishername
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:51 C/index.docbook:116 C/index.docbook:125
+#: C/index.docbook:136
msgid "GNOME Documentation Project"
msgstr "DokumentaÄnà projekt GNOME"
-#: C/multiload.xml:2(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:2
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
-"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or "
-"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or in "
+"the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
msgstr ""
"Je povoleno kopÃrovat, Å¡ÃÅ™it a/nebo upravovat tento dokument za podmÃnek GNU "
-"Free Documentation License, verze 1.1 nebo jakékoli dalšà verze vydané "
-"nadacà Free Software Foundation; bez nemÄ›nných oddÃlů, bez textů pÅ™ednÃch "
-"desek a bez textů zadnÃch desek. Kopie této licence je zahrnuta v oddÃlu "
-"jménem <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">GNU Free Documentation "
-"License</ulink> nebo v souboru COPYING-DOCS dodávaném s touto pÅ™ÃruÄkou."
-
-#: C/multiload.xml:12(para)
+"Free Documentation License (GFDL) ve verzi 1.1 nebo v jakékoli dalšà verzi "
+"vydané nadacà Free Software Foundation; bez nemÄ›nných oddÃlů, bez textů "
+"pÅ™ednÃch desek a bez textů zadnÃch desek. Kopii licence GFDL naleznete pod "
+"<ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">tÃmto odkazem</ulink> nebo v souboru "
+"COPYING-DOCS dodávaném s touto pÅ™ÃruÄkou."
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12
msgid ""
"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
"section 6 of the license."
msgstr ""
-"Tato pÅ™ÃruÄka je souÄástà kolekce pÅ™ÃruÄek GNOME, distribuovaných pod "
-"licencà GNU FDL. Pokud chcete tento dokument Å¡ÃÅ™it oddÄ›lenÄ› od kolekce, "
-"musÃte pÅ™iložit kopii licence dle popisu v sekci 6 dané licence."
+"Tato pÅ™ÃruÄka je souÄástà sbÃrky pÅ™ÃruÄek GNOME Å¡ÃÅ™ených za podmÃnek licence "
+"GNU FDL. Pokud chcete tento dokument Å¡ÃÅ™it oddÄ›lenÄ› od sbÃrky, musÃte "
+"pÅ™iložit kopii licence dle popisu v oddÃlu 6 dané licence."
-#: C/multiload.xml:19(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19
msgid ""
"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
@@ -114,13 +100,14 @@ msgid ""
"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
"capital letters."
msgstr ""
-"Mnoho názvů použitých firmami k zviditelněnà produktů nebo služeb jsou "
-"ochranné známky. Na mÃstech, kde jsou tyto názvy v dokumentaci použity a "
+"Mnoho užÃvaných názvů urÄených k zviditelnÄ›nà produktů nebo služeb jsou "
+"ochranné známky. Na mÃstech, kde jsou tato jména v dokumentaci užita a "
"Älenové DokumentaÄnÃho projektu GNOME jsou si vÄ›domi skuteÄnosti, že se "
-"jedná o ochrannou známku, je takovýto název psán velkými pÃsmeny celý nebo "
-"s velkým pÃsmenem na zaÄátku."
+"jedná o ochrannou známku, je takové jméno psáno velkými pÃsmeny celé nebo s "
+"velkým pÃsmenem na zaÄátku."
-#: C/multiload.xml:35(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35
msgid ""
"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
@@ -134,18 +121,19 @@ msgid ""
"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
msgstr ""
-"DOKUMENT JE POSKYTOVÃN V PODOBÄš \"JAK JE\" BEZ ZÃRUKY V JAKÉKOLIV PODOBÄš, "
+"DOKUMENT JE POSKYTOVÃN V PODOBÄš „JAK JE“, BEZ ZÃRUKY JAKÉHOKOLIV DRUHU, "
"NEPOSKYTUJà SE ANI ODVOZENÉ ZÃRUKY, ZÃRUKY, ŽE DOKUMENT, NEBO JEHO UPRAVENà "
-"VERZE, JE BEZCHYBNà NEBO ZÃRUKY PRODEJNOSTI, VHODNOSTI PRO URÄŒITà ÚČEL NEBO "
-"NEPORUŠENOSTI. RIZIKO NEKVALITY, NEPŘESNOSTI A ŠPATNÉHO PROVEDENà DOKUMENTU, "
-"NEBO JEHO UPRAVENÉ VERZE, LEŽà NA VÃS. POKUD KVÅ®LI TOMUTO DOKUMENTU, NEBO "
-"JEHO UPRAVENÉ VERZI, NASTANE PROBLÉM, VY (NIKOLIV PŮVODNà AUTOR NEBO "
-"JAKÃKOLIV PŘISPÄšVATEL) PŘEBÃRÃTE JAKÉKOLIV NÃKLADY ZA NUTNÉ ÚPRAVY, OPRAVY "
-"ÄŒI SLUŽBY. TOTO PROHLÃÅ ENà O ZÃRUCE PŘEDSTAVUJE ZÃKLADNà SOUÄŒÃST TÉTO "
-"LICENCE. BEZ TOHOTO PROHLÃÅ ENà NENÃ, PODLE TÉTO DOHODY, POVOLENO UŽÃVÃNà ANI "
-"ÚPRAVY TOHOTO DOKUMENTU; DÃLE"
-
-#: C/multiload.xml:55(para)
+"VERZE, JE BEZCHYBNÃ, NEBO ZÃRUKY PRODEJNOSTI, VHODNOSTI PRO URÄŒITà ÚČEL, "
+"NEBO NEPORUŠENOSTI. RIZIKO NEKVALITY, NEPŘESNOSTI A ŠPATNÉHO PROVEDENà "
+"DOKUMENTU, NEBO JEHO UPRAVENÉ VERZE, NESETE VY. POKUD JE TENTO DOKUMENT NEBO "
+"JEHO UPRAVENà VERZE VADNà V JAKÉMKOLIV SMYSLU, VY (NIKOLIV PŮVODCE, AUTOR "
+"NEBO JAKÃKOLIV PŘISPÄšVATEL) PŘEBÃRÃTE ODPOVÄšDNOST ZA JAKÉKOLIV NÃKLADY NA "
+"NUTNÉ ÚPRAVY, OPRAVY ÄŒI SLUŽBY. TOTO PROHLÃÅ ENà O ZÃRUCE PŘEDSTAVUJE "
+"ZÃKLADNà SOUÄŒÃST TÉTO LICENCE. BEZ TOHOTO PROHLÃÅ ENà NENà PODLE TÉTO DOHODY "
+"POVOLENO UŽÃVÃNà ANI ÚPRAVY TOHOTO DOKUMENTU; DÃLE"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55
msgid ""
"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
@@ -169,108 +157,117 @@ msgstr ""
"K POUŽÃVÃNà TOHOTO DOKUMENTU NEBO UPRAVENÃCH VERZà DOKUMENTU, I KDYŽ BY "
"TAKOVÃTO STRANA BYLA INFORMOVANà O MOŽNOSTI TAKOVÉHOTO POÅ KOZENÃ."
-#: C/multiload.xml:28(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28
msgid ""
"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
-"<placeholder-1/>"
+"<_:orderedlist-1/>"
msgstr ""
"DOKUMENT A JEHO UPRAVENÉ VERZE JSOU Å ÃŘENY V SOULADU SE ZNÄšNÃM LICENCE GNU "
-"FREE DOCUMENTATION LICENSE S NÃSLEDUJÃCÃM USTANOVENÃM: <placeholder-1/>"
-
-#: C/multiload.xml:62(firstname)
-msgid "Angela"
-msgstr "Angela"
+"FREE DOCUMENTATION LICENSE S NÃSLEDUJÃCÃM USTANOVENÃM: <_:orderedlist-1/>"
-#: C/multiload.xml:63(surname)
-msgid "Boyle"
-msgstr "Boyle"
-
-#: C/multiload.xml:65(email)
-msgid "aboyle aboyle com"
-msgstr "aboyle aboyle com"
-
-#: C/multiload.xml:70(firstname)
-msgid "Chee Bin"
-msgstr "Chee Bin"
-
-#: C/multiload.xml:71(surname)
-msgid "HOH"
-msgstr "HOH"
-
-#: C/multiload.xml:74(email)
-msgid "cbhoh mimos my"
-msgstr "cbhoh mimos my"
-
-#: C/multiload.xml:79(firstname)
-msgid "Davyd"
-msgstr "Davyd"
-
-#: C/multiload.xml:79(surname)
-msgid "Madeley"
-msgstr "Madeley"
-
-#: C/multiload.xml:81(orgname)
-msgid "GNOME Project"
-msgstr "Projekt GNOME"
-
-#: C/multiload.xml:82(email)
-msgid "davyd madeley id au"
-msgstr "davyd madeley id au"
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:61
+msgid ""
+"<firstname>Angela</firstname> <surname>Boyle</surname> "
+"<affiliation><address> <email>aboyle aboyle com</email> </address></"
+"affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Angela</firstname> <surname>Boyle</surname> "
+"<affiliation><address> <email>aboyle aboyle com</email> </address></"
+"affiliation>"
-#: C/multiload.xml:102(revnumber)
-msgid "Version 2.10"
-msgstr "Verze 2.10"
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:69
+msgid ""
+"<firstname>Chee Bin</firstname> <surname>HOH</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address><email>cbhoh@mimos."
+"my</email></address> </affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Chee Bin</firstname> <surname>HOH</surname> <affiliation> "
+"<orgname>DokumentaÄnà projekt GNOME</orgname> <address><email>cbhoh@mimos."
+"my</email></address> </affiliation>"
-#: C/multiload.xml:103(date)
-msgid "March 2005"
-msgstr "Březen 2005"
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:78
+msgid ""
+"<firstname>Davyd</firstname><surname>Madeley</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Project</orgname> <address><email>davyd madeley id au</"
+"email></address> </affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Davyd</firstname><surname>Madeley</surname> <affiliation> "
+"<orgname>Projekt GNOME</orgname> <address><email>davyd madeley id au</"
+"email></address> </affiliation>"
-#: C/multiload.xml:110(revnumber)
-msgid "Version 2.8"
-msgstr "Verze 2.8"
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:107
+msgid "Davyd Madeley"
+msgstr "Davyd Madeley"
-#: C/multiload.xml:111(date)
-msgid "August 2004"
-msgstr "Srpen 2004"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:103
+msgid ""
+"<revnumber>Version 2.10</revnumber> <date>March 2005</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Verze 2.10</revnumber> <date>březen 2005</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
-#: C/multiload.xml:113(para)
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:115
msgid "Angela Boyle"
msgstr "Angela Boyle"
-#: C/multiload.xml:119(revnumber)
-msgid "System Monitor Applet Manual V2.1"
-msgstr "PÅ™ÃruÄka V2.1 k appletu Sledovánà systému"
-
-#: C/multiload.xml:120(date)
-msgid "February 2004"
-msgstr "Únor 2004"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:111
+msgid ""
+"<revnumber>Version 2.8</revnumber> <date>August 2004</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Verze 2.8</revnumber> <date>srpen 2004</date> <_:revdescription-1/"
+">"
-#: C/multiload.xml:122(para)
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:124
msgid "Sun GNOME Documentation Team"
msgstr "DokumentaÄnà tým GNOME spoleÄnosti Sun"
-#: C/multiload.xml:128(revnumber)
-msgid "System Monitor Applet Manual V2.0"
-msgstr "PÅ™ÃruÄka V2.0 k appletu Sledovánà systému"
-
-#: C/multiload.xml:129(date)
-msgid "July 2003"
-msgstr "ÄŒervenec 2003"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:120
+msgid ""
+"<revnumber>System Monitor Applet Manual V2.1</revnumber> <date>February "
+"2004</date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>PÅ™ÃruÄka V2.1 k apletu Sledovánà systému</revnumber> <date>únor "
+"2004</date> <_:revdescription-1/>"
-#: C/multiload.xml:131(para)
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:133
msgid "Chee Bin HOH <email>cbhoh mimos my</email>"
msgstr "Chee Bin HOH <email>cbhoh mimos my</email>"
-#: C/multiload.xml:140(releaseinfo)
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:129
+msgid ""
+"<revnumber>System Monitor Applet Manual V2.0</revnumber> <date>July 2003</"
+"date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>PÅ™ÃruÄka V2.0 k apletu Sledovánà systému</revnumber> "
+"<date>Äervenec 2003</date> <_:revdescription-1/>"
+
+#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo
+#: C/index.docbook:142
msgid "This manual describes version 2.10 of System Monitor."
msgstr "Tato pÅ™ÃruÄka popisuje Sledovánà systému verze 2.10"
-#: C/multiload.xml:143(title)
+#. (itstool) path: legalnotice/title
+#: C/index.docbook:145
msgid "Feedback"
msgstr "Ohlasy"
-#: C/multiload.xml:144(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:146
msgid ""
"To report a bug or make a suggestion regarding the System Monitor applet or "
"this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback"
@@ -281,24 +278,54 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">Stránka s ohlasy na GNOME</"
"ulink>."
-#: C/multiload.xml:152(primary)
-msgid "System Monitor Applet"
-msgstr "Applet Sledovánà systému"
+#. (itstool) path: article/indexterm
+#: C/index.docbook:153
+msgid "<primary>System Monitor Applet</primary>"
+msgstr "<primary>Aplet Sledovánà systému</primary>"
-#: C/multiload.xml:155(primary) C/multiload.xml:165(title)
-msgid "System Monitor"
-msgstr "Sledovánà systému"
+#. (itstool) path: article/indexterm
+#: C/index.docbook:156
+msgid "<primary>System Monitor</primary>"
+msgstr "<primary>Sledovánà systému</primary>"
-#: C/multiload.xml:161(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:163
msgid "Introduction"
msgstr "Úvod"
-#: C/multiload.xml:172(phrase)
-msgid "Shows System Monitor. Displays a graph for system CPU load."
-msgstr "Zobrazuje Sledovánà systému, konkrétnÄ› graf s vytÞenÃm CPU."
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:167
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Sledovánà systému"
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:171
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/system-monitor-applet_window.png' "
+"md5='a43dcac840e66164cf7e0e649b61b5da'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/system-monitor-applet_window.png' "
+"md5='a43dcac840e66164cf7e0e649b61b5da'"
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/index.docbook:169
+msgid ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/system-monitor-applet_window.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows System Monitor. "
+"Displays a graph for system CPU load. </phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/system-monitor-applet_window.png\" "
+"format=\"PNG\"/></imageobject> <textobject><phrase>Ukazuje aplet Sledovánà "
+"systému. Ten zobrazuje garf vytÞenà procesoru systémem.</phrase></"
+"textobject>"
-#. ==== End of Figure =======================================
-#: C/multiload.xml:180(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:182
msgid ""
"The <application>System Monitor</application> displays system load "
"information in graphical format in a panel. You can configure "
@@ -310,36 +337,44 @@ msgstr ""
"<application>Sledovánà systému</application> nastavit na zobrazovánà "
"následujÃcÃch informacà o systému:"
-#: C/multiload.xml:188(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:190
msgid "Usage of CPU (central processing unit) time"
msgstr "Využità Äasu CPU (centrálnà procesorová jednotka)"
-#: C/multiload.xml:193(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:195
msgid "Memory usage"
msgstr "Využità paměti"
-#: C/multiload.xml:198(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:200
msgid "Network traffic"
msgstr "SÃÅ¥ový provoz"
-#: C/multiload.xml:203(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:205
msgid "Usage of swap space"
msgstr "Využità odkládacÃho prostoru"
-#: C/multiload.xml:208(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:210
msgid "Average system load"
msgstr "PrůmÄ›rné vytÞenà systému"
-#: C/multiload.xml:212(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:214
msgid "Disk load"
msgstr "VytÞenà disku"
-#: C/multiload.xml:216(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:218
msgid "To Add System Monitor to a Panel"
msgstr "Přidánà appletu Sledovánà systému na panel"
# "...then click <guibutton>OK</guibutton>" should be "...then click <guibutton>Add</guibutton>"
-#: C/multiload.xml:217(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:219
msgid ""
"To add <application>System Monitor</application> to a panel, right-click on "
"the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select "
@@ -352,7 +387,8 @@ msgstr ""
"vyberte <application>Sledovánà systému</application> a klikněte na "
"<guibutton>Přidat</guibutton>."
-#: C/multiload.xml:222(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:224
msgid ""
"The layout of the <application>System Monitor</application> varies depending "
"on the size and type of panel in which the applet resides."
@@ -360,15 +396,18 @@ msgstr ""
"Vzhled appletu <application>Sledovánà systému</application> se měnà v "
"závislosti na velikosti a typu panelu, na kterém je umÃstÄ›n."
-#: C/multiload.xml:234(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:236
msgid "Viewing Graphs"
msgstr "PÅ™ehlÃdka grafů"
-#: C/multiload.xml:237(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:239
msgid "Displaying Additional Graphs"
msgstr "Zobrazenà dalÅ¡Ãch grafů"
-#: C/multiload.xml:238(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:240
msgid ""
"To configure the <application>System Monitor</application> applet, right-"
"click on the applet, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. "
@@ -380,59 +419,73 @@ msgstr ""
"guimenuitem>. V Äásti <guilabel>Sledované zdroje</guilabel> si můžete "
"vybrat, které grafy chcete zobrazit:"
-#: C/multiload.xml:242(guilabel) C/multiload.xml:384(guilabel)
-msgid "Processor"
-msgstr "Procesor"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:243 C/index.docbook:385
+msgid "<guilabel>Processor</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Procesor</guilabel>"
-#: C/multiload.xml:244(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:246
msgid "Select this option to display the graph for CPU usage."
msgstr "Zvolte, pokud chcete zobrazit graf využità CPU."
-#: C/multiload.xml:250(guilabel) C/multiload.xml:430(guilabel)
-msgid "Memory"
-msgstr "Paměť"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:251 C/index.docbook:431
+msgid "<guilabel>Memory</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Paměť</guilabel>"
-#: C/multiload.xml:252(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:254
msgid "Select this option to display the graph for memory usage."
msgstr "Zvolte, pokud chcete zobrazit graf využità paměti."
-#: C/multiload.xml:258(guilabel) C/multiload.xml:474(guilabel)
-msgid "Network"
-msgstr "SÃÅ¥"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:259 C/index.docbook:475
+msgid "<guilabel>Network</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>SÃÅ¥</guilabel>"
-#: C/multiload.xml:260(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:262
msgid "Select this option to display the graph for network traffic."
msgstr "Zvolte, pokud chcete zobrazit graf sÃÅ¥ového provozu."
-#: C/multiload.xml:266(guilabel) C/multiload.xml:518(guilabel)
-msgid "Swap Space"
-msgstr "Odkládacà prostor"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:267 C/index.docbook:519
+msgid "<guilabel>Swap Space</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Odkládacà prostor</guilabel>"
-#: C/multiload.xml:268(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:270
msgid "Select this option to display the graph for swap-space usage."
msgstr "Zvolte, pokud chcete zobrazit graf využità odkládacÃho prostoru."
-#: C/multiload.xml:274(guilabel) C/multiload.xml:554(guilabel)
-msgid "Load"
-msgstr "Zátěž"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:275 C/index.docbook:555
+msgid "<guilabel>Load</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Zátěž</guilabel>"
-#: C/multiload.xml:276(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:278
msgid "Select this option to display the graph for average system load."
msgstr "Zvolte, pokud chcete zobrazit graf zprůmÄ›rovaného vytÞenà systému."
-#: C/multiload.xml:281(guilabel) C/multiload.xml:586(guilabel)
-msgid "Harddisk"
-msgstr "Pevný disk"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:283 C/index.docbook:587
+msgid "<guilabel>Harddisk</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Pevný disk</guilabel>"
-#: C/multiload.xml:282(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:284
msgid "Select this option to display the graph for disk usage."
msgstr "Zvolte, pokud chcete zobrazit graf vytÞenà disku."
-#: C/multiload.xml:290(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:292
msgid "To Display the Current Usage of a System Resource"
msgstr "Zobrazenà aktuálnÃho využità systémového zdroje"
-#: C/multiload.xml:291(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:293
msgid ""
"To display the current usage of a system resource, position the mouse "
"pointer over the corresponding graph in the applet. A tooltip displays the "
@@ -442,11 +495,13 @@ msgstr ""
"pÅ™emÃstit ukazatel myÅ¡i nad pÅ™ÃsluÅ¡ný graf v appletu. Zobrazà se bublina s "
"aktuálnÃm využitÃm v procentech."
-#: C/multiload.xml:299(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:301
msgid "To Display Additional System Monitor Information"
msgstr "Zobrazenà dodateÄných informacà sledovánà systému"
-#: C/multiload.xml:300(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:302
msgid ""
"To display additional system monitor information, right-click on the applet, "
"then choose <guimenuitem>Open System Monitor</guimenuitem> to start the "
@@ -457,7 +512,8 @@ msgstr ""
"guimenuitem>, což spustà aplikaci <application>Sledovánà systému</"
"application>."
-#: C/multiload.xml:305(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:307
msgid ""
"The <application>System Monitor</application> application enables you to "
"monitor system processes and usage of system resources. You can use the "
@@ -468,19 +524,48 @@ msgstr ""
"systémové procesy a využità systémových zdrojů. Také vám umožňuje změnit "
"chovánà vašeho systému."
-#: C/multiload.xml:317(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:319
msgid "Customizing Appearance"
msgstr "Přizpůsobenà vzhledu"
-#: C/multiload.xml:319(title) C/multiload.xml:326(phrase)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:321
msgid "Preferences Dialog"
msgstr "Okno Předvolby"
-#: C/multiload.xml:333(title)
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:325
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/multiload-preferences.png' "
+"md5='4bfa5bdee407b7b439ec8a63e5c8e2b7'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/multiload-preferences.png' "
+"md5='4bfa5bdee407b7b439ec8a63e5c8e2b7'"
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/index.docbook:323
+msgid ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/multiload-preferences.png\" format="
+"\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Preferences Dialog </phrase> </"
+"textobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/multiload-preferences.png\" format="
+"\"PNG\"/></imageobject> <textobject><phrase>Dialogové okno předvoleb</"
+"phrase></textobject>"
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:335
msgid "To Change the Width"
msgstr "ZmÄ›na Å¡ÃÅ™ky"
-#: C/multiload.xml:334(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:336
msgid ""
"In the right-click menu, go to <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. Under "
"<guilabel>Options</guilabel>, use the <guilabel>System monitor width</"
@@ -492,11 +577,13 @@ msgstr ""
"<guilabel>Å ÃÅ™ka grafu</guilabel> k zadánà šÃÅ™ky jednotlivých grafů "
"<application>Sledovánà systému</application> v pixelech."
-#: C/multiload.xml:337(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:339
msgid "To Update at Regular Intervals"
msgstr "Aktualizace v pravidelných intervalech"
-#: C/multiload.xml:338(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:340
msgid ""
"In the right-click menu, go to <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. Under "
"<guilabel>Options</guilabel>, use the <guilabel>System monitor update "
@@ -508,15 +595,18 @@ msgstr ""
"<guilabel>Frekvence aktualizace grafu</guilabel> k zadánà intervalu, ve "
"kterém chcete aktualizovat grafy, v milisekundách."
-#: C/multiload.xml:343(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:345
msgid "Changing the Colors in a Graph"
msgstr "Změna barev grafů"
-#: C/multiload.xml:344(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:346
msgid "To change the colors in a graph, perform the following steps:"
msgstr "Pokud chcete zmÄ›nit barvu grafu, proveÄte následujÃcà kroky:"
-#: C/multiload.xml:349(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:351
msgid ""
"Right-click on the applet, then choose <guimenuitem>Preferences</"
"guimenuitem>."
@@ -524,7 +614,8 @@ msgstr ""
"KliknÄ›te pravým tlaÄÃtkem na applet a vyberte <guimenuitem>PÅ™edvolby</"
"guimenuitem>."
-#: C/multiload.xml:354(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:356
msgid ""
"Select the relevant tab in the <guilabel>Colors</guilabel> area of the "
"<guilabel>System Monitor Preferences</guilabel> dialog."
@@ -532,12 +623,14 @@ msgstr ""
"V oknÄ› <guilabel>PÅ™edvolby sledovánà systému</guilabel> pÅ™ejdÄ›te v Äásti "
"<guilabel>Barvy</guilabel> na správnou kartu."
-#: C/multiload.xml:360(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:362
msgid ""
"Click on the relevant color selector button in the selected tabbed section."
msgstr "Na zvolené kartÄ› kliknÄ›te na odpovÃdajÃcà tlaÄÃtko pro výbÄ›r barvy."
-#: C/multiload.xml:365(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:367
msgid ""
"On the <guilabel>Pick a Color</guilabel> dialog, use the color wheel or spin "
"boxes to choose the line color for the selected parameter."
@@ -545,11 +638,13 @@ msgstr ""
"V okně <guilabel>Vybrat barvu</guilabel> použijte barevný kruh nebo "
"ÄÃselnÃky k zadánà hodnot barevného modelu pro zvolený parametr."
-#: C/multiload.xml:372(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:374
msgid "Click <guibutton>OK</guibutton>."
msgstr "Klikněte na <guibutton>Budiž</guibutton>."
-#: C/multiload.xml:377(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:379
msgid ""
"The tabbed section for each resource provides color selection buttons that "
"you can use to change the color of the parameters for each resource."
@@ -557,192 +652,244 @@ msgstr ""
"Karty jednotlivých systémových zdrojů nabÃzà tlaÄÃtka pro výbÄ›r barev, "
"pomocà kterých můžete změnit barvu každého parametru daného zdroje."
-#: C/multiload.xml:386(para) C/multiload.xml:432(para)
-#: C/multiload.xml:476(para) C/multiload.xml:520(para)
-#: C/multiload.xml:556(para) C/multiload.xml:588(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:388 C/index.docbook:434 C/index.docbook:478
+#: C/index.docbook:522 C/index.docbook:558 C/index.docbook:590
msgid ""
"Select this tab to display the color buttons for the following parameters:"
msgstr ""
"Když pÅ™ejdete na tuto kartu, uvidÃte tlaÄÃtka s barvami následujÃcÃch "
"parametrů:"
-#: C/multiload.xml:396(para) C/multiload.xml:442(para)
-#: C/multiload.xml:486(para) C/multiload.xml:530(para)
-#: C/multiload.xml:566(para) C/multiload.xml:598(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:398 C/index.docbook:444 C/index.docbook:488
+#: C/index.docbook:532 C/index.docbook:568 C/index.docbook:600
msgid "Parameter"
msgstr "Parametr"
-#: C/multiload.xml:398(para) C/multiload.xml:444(para)
-#: C/multiload.xml:488(para) C/multiload.xml:532(para)
-#: C/multiload.xml:568(para) C/multiload.xml:600(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:400 C/index.docbook:446 C/index.docbook:490
+#: C/index.docbook:534 C/index.docbook:570 C/index.docbook:602
msgid "Description"
msgstr "Popis"
-#: C/multiload.xml:403(guilabel) C/multiload.xml:449(guilabel)
-msgid "User"
-msgstr "Uživatel"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:405 C/index.docbook:451
+msgid "<guilabel>User</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Uživatel</guilabel>"
-#: C/multiload.xml:404(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:406
msgid "Processor time used by non-kernel activities"
msgstr "Procesorový Äas využitý pro Äinnost mimo jádro"
-#: C/multiload.xml:407(guilabel)
-msgid "System"
-msgstr "Systém"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:409
+msgid "<guilabel>System</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Systém</guilabel>"
-#: C/multiload.xml:408(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:410
msgid "Processor time used by kernel activities"
msgstr "Procesorový Äas využitý pro Äinnost jádra"
-#: C/multiload.xml:411(guilabel)
-msgid "Nice"
-msgstr "Nice"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:413
+msgid "<guilabel>Nice</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Nice</guilabel>"
-#: C/multiload.xml:412(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:414
msgid "Processor time used by low-priority processes"
msgstr "Procesorový Äas využitý pro procesy s nÃzkou prioritou"
-#: C/multiload.xml:415(guilabel)
-msgid "IOWait"
-msgstr "IOWait"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:417
+msgid "<guilabel>IOWait</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Čekánà na V/V</guilabel>"
-#: C/multiload.xml:417(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:419
msgid "Processor time used waiting for I/O"
msgstr "Procesorový Äas využitý pro Äekánà na operace V/V"
-#: C/multiload.xml:421(guilabel)
-msgid "Idle"
-msgstr "NeÄinnost"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:423
+msgid "<guilabel>Idle</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>NeÄinnost</guilabel>"
-#: C/multiload.xml:422(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:424
msgid "Unused processory capacity"
msgstr "Nevyužitá kapacita procesoru"
-#: C/multiload.xml:450(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:452
msgid "Memory used by non-kernel activities"
msgstr "Paměť využitá pro Äinnost mimo jádro"
-#: C/multiload.xml:453(guilabel)
-msgid "Shared"
-msgstr "SdÃleno"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:455
+msgid "<guilabel>Shared</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>SdÃleno</guilabel>"
-#: C/multiload.xml:454(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:456
msgid "Memory used by more than one application"
msgstr "Paměť využitá vÃce než jednou aplikacÃ"
-#: C/multiload.xml:457(guilabel)
-msgid "Buffers"
-msgstr "Buffery"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:459
+msgid "<guilabel>Buffers</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Vyrovnávacà paměti</guilabel>"
-#: C/multiload.xml:458(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:460
msgid "Memory used to temporarily store sent or received data"
msgstr "Paměť použitá pro doÄasnÄ› uchovánà odesÃlaných nebo pÅ™ijÃmaných dat"
-#: C/multiload.xml:461(guilabel)
-msgid "Cached"
-msgstr "Ve vyrovnávacà paměti"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:463
+msgid "<guilabel>Cached</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>V mezipaměti</guilabel>"
-#: C/multiload.xml:462(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:464
msgid "Memory used to store data for fast access"
msgstr "Paměť použitá k uchovánà dat, ke kterým je zapotÅ™ebà rychlý pÅ™Ãstup"
-#: C/multiload.xml:465(guilabel) C/multiload.xml:543(guilabel)
-msgid "Free"
-msgstr "Volné"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:467 C/index.docbook:545
+msgid "<guilabel>Free</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Volné</guilabel>"
-#: C/multiload.xml:466(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:468
msgid "Memory not currently in use"
msgstr "Momentálně nevyužitá paměť"
-#: C/multiload.xml:493(guilabel)
-msgid "SLIP"
-msgstr "SLIP"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:495
+msgid "<guilabel>SLIP</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>SLIP</guilabel>"
-#: C/multiload.xml:494(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:496
msgid "Serial Line Internet Protocol network connection"
msgstr "SÃÅ¥ové spojenà pÅ™es sériovou linku (Serial Line Internet Protocol)"
-#: C/multiload.xml:497(guilabel)
-msgid "PLIP"
-msgstr "PLIP"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:499
+msgid "<guilabel>PLIP</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>PLIP</guilabel>"
-#: C/multiload.xml:498(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:500
msgid "Parallel Line Internet Protocol network connection"
msgstr "SÃÅ¥ové spojenà pÅ™es paralelnà linku (Parallel Line Internet Protocol)"
-#: C/multiload.xml:501(guilabel)
-msgid "Ethernet"
-msgstr "Ethernet"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:503
+msgid "<guilabel>Ethernet</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Ethernet</guilabel>"
-#: C/multiload.xml:502(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:504
msgid "Ethernet network connection"
msgstr "SÃÅ¥ové spojenà pÅ™es Ethernet"
-#: C/multiload.xml:505(guilabel)
-msgid "Other"
-msgstr "OstatnÃ"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:507
+msgid "<guilabel>Other</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>OstatnÃ</guilabel>"
-#: C/multiload.xml:506(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:508
msgid "Network connection other than SLIP, PLIP, or Ethernet"
msgstr "Jiné sÃÅ¥ové spojenà než pÅ™es SLIP, PLIP nebo Ethernet"
-#: C/multiload.xml:509(guilabel) C/multiload.xml:577(guilabel)
-#: C/multiload.xml:613(guilabel)
-msgid "Background"
-msgstr "PozadÃ"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:511 C/index.docbook:579 C/index.docbook:615
+msgid "<guilabel>Background</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>PozadÃ</guilabel>"
-#: C/multiload.xml:510(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:512
msgid "No network connection"
msgstr "Bez sÃÅ¥ového spojenÃ"
-#: C/multiload.xml:537(guilabel)
-msgid "Used"
-msgstr "Použito"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:539
+msgid "<guilabel>Used</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Použito</guilabel>"
-#: C/multiload.xml:539(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:541
msgid "Swap space being used by the system"
msgstr "Odkládacà prostor, který je využitý systémem"
-#: C/multiload.xml:545(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:547
msgid "Swap space that is free to be used"
msgstr "Odkládacà prostor, který je volný k použitÃ"
-#: C/multiload.xml:573(guilabel)
-msgid "Average"
-msgstr "Průměr"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:575
+msgid "<guilabel>Average</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Průměr</guilabel>"
-#: C/multiload.xml:574(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:576
msgid "System Load"
msgstr "VytÞenà systému"
-#: C/multiload.xml:578(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:580
msgid "that is, no load"
msgstr "Bez zátěže"
-#: C/multiload.xml:605(guilabel)
-msgid "Read"
-msgstr "ÄŒtenÃ"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:607
+msgid "<guilabel>Read</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>ÄŒtenÃ</guilabel>"
-#: C/multiload.xml:606(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:608
msgid "Disk read rate"
msgstr "PodÃl Ätenà z disku"
-#: C/multiload.xml:609(guilabel)
-msgid "Write"
-msgstr "Zápis"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:611
+msgid "<guilabel>Write</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Zápis</guilabel>"
-#: C/multiload.xml:610(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:612
msgid "Disk write rate"
msgstr "PodÃl zápisu na disk"
-#: C/multiload.xml:614(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:616
msgid "Idle disk time"
msgstr "Doba neÄinnosti disku"
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: C/multiload.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Marek Černocký <marek manet cz>, 2009\n"
-"Lucas Lommer <llommer svn gnome org>, 2009"
+#. (itstool) path: para/ulink
+#: C/legal.xml:9
+msgid "link"
+msgstr "odkazem"
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/legal.xml:2
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed "
+"with this manual."
+msgstr ""
+"Je povoleno kopÃrovat, Å¡ÃÅ™it a/nebo upravovat tento dokument za podmÃnek GNU "
+"Free Documentation License (GFDL) ve verzi 1.1 nebo v jakékoli dalšà verzi "
+"vydané nadacà Free Software Foundation; bez nemÄ›nných oddÃlů, bez textů "
+"pÅ™ednÃch desek a bez textů zadnÃch desek. Kopii licence GFDL naleznete pod "
+"tÃmto <_:ulink-1/> nebo v souboru COPYING-DOCS dodávaném s touto pÅ™ÃruÄkou."
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index be257c0..e150f54 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -2342,7 +2342,7 @@ msgstr "Barva grafu aktivity CPU souvisejÃcà s nice"
#: ../multiload/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "Graph color for iowait-related CPU activity"
-msgstr "Barva grafu aktivity CPU souvisejÃcà s iowait"
+msgstr "Barva grafu aktivity CPU souvisejÃcà s ÄekánÃm na V/V"
#: ../multiload/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in.in.h:14
msgid "CPU graph background color"
@@ -2362,7 +2362,7 @@ msgstr "Barva grafu vyrovnávacà paměti"
#: ../multiload/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in.in.h:18
msgid "Graph color for cached memory"
-msgstr "Barva grafu vyrovnávacà paměti"
+msgstr "Barva grafu mezipaměti"
#: ../multiload/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in.in.h:19
msgid "Memory graph background color"
@@ -2470,7 +2470,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"%s:\n"
"%u%% použÃvajà programy\n"
-"%u%% použitá jako vyrovnávacà paměť"
+"%u%% použitá jako mezipaměť"
#: ../multiload/src/main.c:309
#, c-format
@@ -2517,11 +2517,11 @@ msgstr "Využità paměti"
#: ../multiload/src/main.c:360
msgid "Net Load"
-msgstr "ZatÞenà sÃtÄ›"
+msgstr "Zatěž sÃtÄ›"
#: ../multiload/src/main.c:361
msgid "Swap Load"
-msgstr "ZatÞenà odkládacÃho prostoru"
+msgstr "Zátěž odkládacÃho prostoru"
#: ../multiload/src/main.c:363
msgid "Disk Load"
@@ -2534,7 +2534,7 @@ msgstr "%s/s"
#: ../multiload/src/properties.c:308
msgid "Monitored Resources"
-msgstr "Sledované zdroje"
+msgstr "Sledované prostředky"
#: ../multiload/src/properties.c:333
msgid "_Processor"
@@ -2574,7 +2574,7 @@ msgstr "Výška _grafu: "
#: ../multiload/src/properties.c:484
msgid "Sys_tem monitor update interval: "
-msgstr "Frekvence _aktualizace grafu: "
+msgstr "ÄŒetnost _aktualizace grafu: "
#: ../multiload/src/properties.c:510
msgid "milliseconds"
@@ -2594,7 +2594,7 @@ msgstr "Ni_ce"
#: ../multiload/src/properties.c:551
msgid "I_OWait"
-msgstr "I_OWait"
+msgstr "Čekánà na _V/V"
#: ../multiload/src/properties.c:552
msgid "I_dle"
@@ -2606,11 +2606,11 @@ msgstr "SdÃl_eno"
#: ../multiload/src/properties.c:558
msgid "_Buffers"
-msgstr "Bu_ffery"
+msgstr "V_yrovnávacà paměťi"
#: ../multiload/src/properties.c:559
msgid "Cach_ed"
-msgstr "Ve vyrovnáva_cà paměti"
+msgstr "Ve mezipa_měti"
#: ../multiload/src/properties.c:560
msgid "F_ree"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]