[gnome-applets] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-applets] Updated Czech translation
- Date: Mon, 4 Sep 2017 11:32:01 +0000 (UTC)
commit c3372d5b9fc15551ec6dc1f84fa5a4bbbf85955e
Author: Marek Cernocky <marek_cernocky conel cz>
Date: Mon Sep 4 13:31:43 2017 +0200
Updated Czech translation
charpick/help/cs/cs.po | 10 +-
cpufreq/help/cs/cs.po | 10 +-
drivemount/help/cs/cs.po | 8 +-
invest-applet/help/cs/cs.po | 491 +++++++++++++++++++++++++-----------------
mini-commander/help/cs/cs.po | 10 +-
trash/help/cs/cs.po | 323 ++++++++++++++++-----------
6 files changed, 508 insertions(+), 344 deletions(-)
---
diff --git a/charpick/help/cs/cs.po b/charpick/help/cs/cs.po
index 6fe1f81..99ee1c2 100644
--- a/charpick/help/cs/cs.po
+++ b/charpick/help/cs/cs.po
@@ -163,11 +163,11 @@ msgid ""
"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
"capital letters."
msgstr ""
-"Mnoho názvů použitých firmami k zviditelnění produktů nebo služeb jsou "
-"ochranné známky. Na místech, kde jsou tyto názvy v dokumentaci použity a "
+"Mnoho užívaných názvů určených k zviditelnění produktů nebo služeb jsou "
+"ochranné známky. Na místech, kde jsou tato jména v dokumentaci užita a "
"členové Dokumentačního projektu GNOME jsou si vědomi skutečnosti, že se "
-"jedná o ochrannou známku, je takovýto název psán velkými písmeny celý nebo "
-"s velkým písmenem na začátku."
+"jedná o ochrannou známku, je takové jméno psáno velkými písmeny celé nebo s "
+"velkým písmenem na začátku."
#: C/index.docbook:35(listitem/para) C/legal.xml:35(listitem/para)
msgid ""
@@ -730,4 +730,4 @@ msgstr ""
"Free Documentation License (GFDL) ve verzi 1.1 nebo v jakékoli další verzi "
"vydané nadací Free Software Foundation; bez neměnných oddílů, bez textů "
"předních desek a bez textů zadních desek. Kopii licence GFDL naleznete pod "
-"tímto <_:ulink-1/> nebo v souboru COPYING-DOCS dodávaném s touto příručkou."
+"tímto <_:ulink-1/> nebo v souboru COPYING-DOCS dodávaném s touto příručkou."
\ No newline at end of file
diff --git a/cpufreq/help/cs/cs.po b/cpufreq/help/cs/cs.po
index 966184f..beb6f76 100644
--- a/cpufreq/help/cs/cs.po
+++ b/cpufreq/help/cs/cs.po
@@ -249,11 +249,11 @@ msgid ""
"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
"capital letters."
msgstr ""
-"Mnoho názvů použitých firmami k zviditelnění produktů nebo služeb jsou "
-"ochranné známky. Na místech, kde jsou tyto názvy v dokumentaci použity a "
+"Mnoho užívaných názvů určených k zviditelnění produktů nebo služeb jsou "
+"ochranné známky. Na místech, kde jsou tato jména v dokumentaci užita a "
"členové Dokumentačního projektu GNOME jsou si vědomi skutečnosti, že se "
-"jedná o ochrannou známku, je takovýto název psán velkými písmeny celý nebo "
-"s velkým písmenem na začátku."
+"jedná o ochrannou známku, je takové jméno psáno velkými písmeny celé nebo s "
+"velkým písmenem na začátku."
#: C/index.docbook:35(listitem/para) C/legal.xml:35(listitem/para)
msgid ""
@@ -745,4 +745,4 @@ msgstr ""
"Free Documentation License (GFDL) ve verzi 1.1 nebo v jakékoli další verzi "
"vydané nadací Free Software Foundation; bez neměnných oddílů, bez textů "
"předních desek a bez textů zadních desek. Kopii licence GFDL naleznete pod "
-"tímto <_:ulink-1/> nebo v souboru COPYING-DOCS dodávaném s touto příručkou."
+"tímto <_:ulink-1/> nebo v souboru COPYING-DOCS dodávaném s touto příručkou."
\ No newline at end of file
diff --git a/drivemount/help/cs/cs.po b/drivemount/help/cs/cs.po
index cf7300a..68b7311 100644
--- a/drivemount/help/cs/cs.po
+++ b/drivemount/help/cs/cs.po
@@ -188,11 +188,11 @@ msgid ""
"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
"capital letters."
msgstr ""
-"Mnoho názvů použitých firmami k zviditelnění produktů nebo služeb jsou "
-"ochranné známky. Na místech, kde jsou tyto názvy v dokumentaci použity a "
+"Mnoho užívaných názvů určených k zviditelnění produktů nebo služeb jsou "
+"ochranné známky. Na místech, kde jsou tato jména v dokumentaci užita a "
"členové Dokumentačního projektu GNOME jsou si vědomi skutečnosti, že se "
-"jedná o ochrannou známku, je takovýto název psán velkými písmeny celý nebo "
-"s velkým písmenem na začátku."
+"jedná o ochrannou známku, je takové jméno psáno velkými písmeny celé nebo s "
+"velkým písmenem na začátku."
#: C/index.docbook:35(listitem/para) C/legal.xml:35(listitem/para)
msgid ""
diff --git a/invest-applet/help/cs/cs.po b/invest-applet/help/cs/cs.po
index 44749e5..0318be6 100644
--- a/invest-applet/help/cs/cs.po
+++ b/invest-applet/help/cs/cs.po
@@ -1,15 +1,15 @@
# Czech translation of gnome-applets.
# Copyright (C) 2009 gnome-applets's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-applets package.
-# Marek Černocký <marek manet cz>, 2013.
+# Marek Černocký <marek manet cz>, 2013, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-applets gnome-2-28\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-05 11:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-17 01:36+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-22 02:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-04 13:08+0200\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
-"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
+"Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -17,80 +17,69 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Poedit-Language: Czech\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/invest-applet.xml:260(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/symbol-search.png'; md5=62e15b75f1fa48a5fc72034142fb6276"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/symbol-search.png'; md5=62e15b75f1fa48a5fc72034142fb6276"
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Marek Černocký <marek manet cz>"
-#: C/invest-applet.xml:26(title)
+#. (itstool) path: articleinfo/title
+#: C/index.docbook:26
msgid "Invest Manual"
msgstr "Příručka k appletu Investice"
-#: C/invest-applet.xml:29(year)
-msgid "2004"
-msgstr "2004"
-
-#: C/invest-applet.xml:30(year)
-msgid "2005"
-msgstr "2005"
-
-#: C/invest-applet.xml:31(holder)
-msgid "Raphael Slinckx"
-msgstr "Raphael Slinckx"
-
-#: C/invest-applet.xml:34(year)
-msgid "2007"
-msgstr "2007"
-
-#: C/invest-applet.xml:35(holder)
-msgid "Terrence Hall"
-msgstr "Terrence Hall"
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:28
+msgid "<year>2004</year> <year>2005</year> <holder>Raphael Slinckx</holder>"
+msgstr "<year>2004</year> <year>2005</year> <holder>Raphael Slinckx</holder>"
-#: C/invest-applet.xml:38(year)
-msgid "2010"
-msgstr "2010"
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:33
+msgid "<year>2007</year> <holder>Terrence Hall</holder>"
+msgstr "<year>2007</year> <holder>Terrence Hall</holder>"
-#: C/invest-applet.xml:39(holder)
-msgid "Enrico Minack"
-msgstr "Enrico Minack"
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:37
+msgid "<year>2010</year> <year>2011</year> <holder>Enrico Minack</holder>"
+msgstr "<year>2010</year> <year>2011</year> <holder>Enrico Minack</holder>"
-#: C/invest-applet.xml:52(publishername)
+#. (itstool) path: publisher/publishername
+#: C/index.docbook:53
msgid "GNOME Documentation Project"
msgstr "Dokumentační projekt GNOME"
-#: C/invest-applet.xml:2(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:2
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
-"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or "
-"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or in "
+"the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
msgstr ""
"Je povoleno kopírovat, šířit a/nebo upravovat tento dokument za podmínek GNU "
-"Free Documentation License, verze 1.1 nebo jakékoli další verze vydané "
-"nadací Free Software Foundation; bez neměnných oddílů, bez textů předních "
-"desek a bez textů zadních desek. Kopie této licence je zahrnuta v oddílu "
-"jménem <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">GNU Free Documentation "
-"License</ulink> nebo v souboru COPYING-DOCS dodávaném s touto příručkou."
+"Free Documentation License (GFDL) ve verzi 1.1 nebo v jakékoli další verzi "
+"vydané nadací Free Software Foundation; bez neměnných oddílů, bez textů "
+"předních desek a bez textů zadních desek. Kopii licence GFDL naleznete pod "
+"<ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">tímto odkazem</ulink> nebo v souboru "
+"COPYING-DOCS dodávaném s touto příručkou."
-#: C/invest-applet.xml:12(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12
msgid ""
"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
"section 6 of the license."
msgstr ""
-"Tato příručka je součástí kolekce příruček GNOME, distribuovaných pod "
-"licencí GNU FDL. Pokud chcete tento dokument šířit odděleně od kolekce, "
-"musíte přiložit kopii licence dle popisu v sekci 6 dané licence."
+"Tato příručka je součástí sbírky příruček GNOME šířených za podmínek licence "
+"GNU FDL. Pokud chcete tento dokument šířit odděleně od sbírky, musíte "
+"přiložit kopii licence dle popisu v oddílu 6 dané licence."
-#: C/invest-applet.xml:19(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19
msgid ""
"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
@@ -98,13 +87,14 @@ msgid ""
"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
"capital letters."
msgstr ""
-"Mnoho názvů použitých firmami k zviditelnění produktů nebo služeb jsou "
-"ochranné známky. Na místech, kde jsou tyto názvy v dokumentaci použity a "
+"Mnoho užívaných názvů určených k zviditelnění produktů nebo služeb jsou "
+"ochranné známky. Na místech, kde jsou tato jména v dokumentaci užita a "
"členové Dokumentačního projektu GNOME jsou si vědomi skutečnosti, že se "
-"jedná o ochrannou známku, je takovýto název psán velkými písmeny celý nebo "
-"s velkým písmenem na začátku."
+"jedná o ochrannou známku, je takové jméno psáno velkými písmeny celé nebo s "
+"velkým písmenem na začátku."
-#: C/invest-applet.xml:35(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35
msgid ""
"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
@@ -118,18 +108,19 @@ msgid ""
"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
msgstr ""
-"DOKUMENT JE POSKYTOVÁN V PODOBĚ „JAK JE“ BEZ ZÁRUKY V JAKÉKOLIV PODOBĚ, "
+"DOKUMENT JE POSKYTOVÁN V PODOBĚ „JAK JE“, BEZ ZÁRUKY JAKÉHOKOLIV DRUHU, "
"NEPOSKYTUJÍ SE ANI ODVOZENÉ ZÁRUKY, ZÁRUKY, ŽE DOKUMENT, NEBO JEHO UPRAVENÁ "
-"VERZE, JE BEZCHYBNÝ NEBO ZÁRUKY PRODEJNOSTI, VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL NEBO "
-"NEPORUŠENOSTI. RIZIKO NEKVALITY, NEPŘESNOSTI A ŠPATNÉHO PROVEDENÍ DOKUMENTU, "
-"NEBO JEHO UPRAVENÉ VERZE, LEŽÍ NA VÁS. POKUD KVŮLI TOMUTO DOKUMENTU, NEBO "
-"JEHO UPRAVENÉ VERZI, NASTANE PROBLÉM, VY (NIKOLIV PŮVODNÍ AUTOR NEBO "
-"JAKÝKOLIV PŘISPĚVATEL) PŘEBÍRÁTE JAKÉKOLIV NÁKLADY ZA NUTNÉ ÚPRAVY, OPRAVY "
-"ČI SLUŽBY. TOTO PROHLÁŠENÍ O ZÁRUCE PŘEDSTAVUJE ZÁKLADNÍ SOUČÁST TÉTO "
-"LICENCE. BEZ TOHOTO PROHLÁŠENÍ NENÍ, PODLE TÉTO DOHODY, POVOLENO UŽÍVÁNÍ ANI "
-"ÚPRAVY TOHOTO DOKUMENTU; DÁLE"
-
-#: C/invest-applet.xml:55(para)
+"VERZE, JE BEZCHYBNÝ, NEBO ZÁRUKY PRODEJNOSTI, VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL, "
+"NEBO NEPORUŠENOSTI. RIZIKO NEKVALITY, NEPŘESNOSTI A ŠPATNÉHO PROVEDENÍ "
+"DOKUMENTU, NEBO JEHO UPRAVENÉ VERZE, NESETE VY. POKUD JE TENTO DOKUMENT NEBO "
+"JEHO UPRAVENÁ VERZE VADNÁ V JAKÉMKOLIV SMYSLU, VY (NIKOLIV PŮVODCE, AUTOR "
+"NEBO JAKÝKOLIV PŘISPĚVATEL) PŘEBÍRÁTE ODPOVĚDNOST ZA JAKÉKOLIV NÁKLADY NA "
+"NUTNÉ ÚPRAVY, OPRAVY ČI SLUŽBY. TOTO PROHLÁŠENÍ O ZÁRUCE PŘEDSTAVUJE "
+"ZÁKLADNÍ SOUČÁST TÉTO LICENCE. BEZ TOHOTO PROHLÁŠENÍ NENÍ PODLE TÉTO DOHODY "
+"POVOLENO UŽÍVÁNÍ ANI ÚPRAVY TOHOTO DOKUMENTU; DÁLE"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55
msgid ""
"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
@@ -153,78 +144,86 @@ msgstr ""
"K POUŽÍVÁNÍ TOHOTO DOKUMENTU NEBO UPRAVENÝCH VERZÍ DOKUMENTU, I KDYŽ BY "
"TAKOVÁTO STRANA BYLA INFORMOVANÁ O MOŽNOSTI TAKOVÉHOTO POŠKOZENÍ."
-#: C/invest-applet.xml:28(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28
msgid ""
"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
-"<placeholder-1/>"
+"<_:orderedlist-1/>"
msgstr ""
"DOKUMENT A JEHO UPRAVENÉ VERZE JSOU ŠÍŘENY V SOULADU SE ZNĚNÍM LICENCE GNU "
-"FREE DOCUMENTATION LICENSE S NÁSLEDUJÍCÍM USTANOVENÍM: <placeholder-1/>"
-
-#: C/invest-applet.xml:63(surname)
-msgid "GNOME Documentation Team"
-msgstr "Dokumentační tým GNOME"
-
-#: C/invest-applet.xml:66(firstname)
-msgid "Terrence"
-msgstr "Terrence"
-
-#: C/invest-applet.xml:67(surname)
-msgid "Hall"
-msgstr "Hall"
+"FREE DOCUMENTATION LICENSE S NÁSLEDUJÍCÍM USTANOVENÍM: <_:orderedlist-1/>"
-#: C/invest-applet.xml:68(email)
-msgid "teebob21 gmail com"
-msgstr "teebob21 gmail com"
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:62
+msgid "<firstname/> <surname>GNOME Documentation Team</surname>"
+msgstr "<firstname/><surname>Dokumentační tým GNOME</surname>"
-#: C/invest-applet.xml:71(firstname)
-msgid "Enrico"
-msgstr "Enrico"
-
-#: C/invest-applet.xml:72(surname)
-msgid "Minack"
-msgstr "Minack"
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:66
+msgid ""
+"<firstname>Terrence</firstname> <surname>Hall</surname> "
+"<affiliation><address><email>teebob21 gmail com</email></address></"
+"affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Terrence</firstname> <surname>Hall</surname> "
+"<affiliation><address><email>teebob21 gmail com</email></address></"
+"affiliation>"
-#: C/invest-applet.xml:73(email)
-msgid "enrico-minack gmx de"
-msgstr "enrico-minack gmx de"
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:71
+msgid ""
+"<firstname>Enrico</firstname> <surname>Minack</surname> "
+"<affiliation><address><email>enrico-minack gmx de</email></address></"
+"affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Enrico</firstname> <surname>Minack</surname> "
+"<affiliation><address><email>enrico-minack gmx de</email></address></"
+"affiliation>"
-#: C/invest-applet.xml:98(releaseinfo)
-msgid "This manual describes version 2.32.0 of Invest."
-msgstr "Tato příručka popisuje applet Investice ve verzi 2.32.0."
+#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo
+#: C/index.docbook:99
+msgid "This manual describes version 3.2.0 of Invest."
+msgstr "Tato příručka popisuje aplet Investice ve verzi 3.2.0."
-#: C/invest-applet.xml:102(title)
+#. (itstool) path: legalnotice/title
+#: C/index.docbook:103
msgid "Feedback"
msgstr "Ohlasy"
-#: C/invest-applet.xml:103(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:104
msgid ""
"To report a bug or make a suggestion regarding the Invest application or "
"this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback"
"\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
msgstr ""
"Pokud chcete oznámit chybu nebo navrhnout vylepšení vztahující se k appletu "
-"Investice nebo této příručce, postupujte dle instrukcí na <ulink url="
-"\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">stránce s ohlasy na GNOME</ulink>."
+"Investice nebo této příručce, postupujte dle instrukcí na <ulink url=\"ghelp:"
+"gnome-feedback\" type=\"help\">stránce s ohlasy na GNOME</ulink>."
-#: C/invest-applet.xml:112(para)
+#. (itstool) path: abstract/para
+#: C/index.docbook:113
msgid "User manual for Invest"
msgstr "Uživatelská příručka k appletu Investice"
-#: C/invest-applet.xml:119(primary)
-msgid "Invest"
-msgstr "Investice"
+#. (itstool) path: article/indexterm
+#: C/index.docbook:119
+msgid "<primary>Invest</primary>"
+msgstr "<primary>Investice</primary>"
-#: C/invest-applet.xml:122(primary)
-msgid "invest-applet"
-msgstr "invest-applet"
+#. (itstool) path: article/indexterm
+#: C/index.docbook:122
+msgid "<primary>invest-applet</primary>"
+msgstr "<primary>invest-applet</primary>"
-#: C/invest-applet.xml:129(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:130
msgid "Introduction"
msgstr "Úvod"
-#: C/invest-applet.xml:131(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:132
msgid ""
"The <application>Invest</application> GNOME panel applet downloads current "
"quotes for stocks, stock indices, currencies and precious metals. Quotes are "
@@ -236,12 +235,14 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"http://finance.yahoo.com\">Yahoo! Finance</ulink> a zobrazovány "
"v rozbalovacím seznamu."
-#: C/invest-applet.xml:134(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:135
msgid "<application>Invest</application> provides the following features:"
msgstr ""
"Aplet <application>Investice</application> poskytuje následující funkce:"
-#: C/invest-applet.xml:139(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:140
msgid ""
"Retrieve quotes for any stock, stock index, currency or precious metal known "
"by <ulink url=\"http://finance.yahoo.com\">Yahoo! Finance</ulink>"
@@ -249,17 +250,20 @@ msgstr ""
"Získává údaje pro libovolné akcie, akciové indexy, měny a drahé kovy "
"dostupné na <ulink url=\"http://finance.yahoo.com\">Yahoo! Finance</ulink>"
-#: C/invest-applet.xml:144(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:145
msgid "Quotes are automatically updated every 15 minutes"
msgstr "Údaje jsou automaticky aktualizovány každých 15 minut"
-#: C/invest-applet.xml:149(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:150
msgid ""
"The current price, today's change, and a chart of today's changes are "
"displayed"
msgstr "Je zobrazována aktuální cena, dnešní změna a graf dnešních změn"
-#: C/invest-applet.xml:154(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:155
msgid ""
"The currency of the quote is displayed, and if configured, automatically "
"translated into a target currency"
@@ -267,26 +271,31 @@ msgstr ""
"Měna zobrazovaných cen je nastavitelná a je prováděn automatický přepočet na "
"cílovou měnu"
-#: C/invest-applet.xml:159(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:160
msgid ""
"The amount of the increase or decrease in the price since purchase, also "
"translatable into the target currency"
msgstr ""
"Hodnota růstu nebo propadu ceny od nákupu, rovněž přepočítaná na cílovou měnu"
-#: C/invest-applet.xml:164(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:165
msgid "The percentage increase or decrease in the price since purchase"
msgstr "Procentní růst nebo propad ceny od nákupu"
-#: C/invest-applet.xml:173(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:174
msgid "Getting Started"
msgstr "Začínáme"
-#: C/invest-applet.xml:178(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:179
msgid "Add Invest to a Panel"
msgstr "Přidání apletu Investice na panel"
-#: C/invest-applet.xml:179(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:180
msgid ""
"To add <application>Invest</application> to a GNOME panel, right-click on "
"the panel, then choose <guilabel>Add to Panel</guilabel>. Select "
@@ -300,11 +309,13 @@ msgstr ""
"vyberte <application>Investice</application> a klikněte na <guilabel>Přidat</"
"guilabel>. Kliknutím na <guilabel>Zavřít</guilabel> akci dokončíte."
-#: C/invest-applet.xml:182(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:183
msgid "Remove Invest From a Panel"
msgstr "Odebrání apletu Investice z panelu"
-#: C/invest-applet.xml:183(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:184
msgid ""
"To remove <application>Invest</application> from a GNOME panel, right-click "
"on the icon, then choose <guilabel>Remove From Panel</guilabel>."
@@ -313,11 +324,13 @@ msgstr ""
"GNOME, klikněte na něj pravým tlačítkem a zvolte <guilabel>Odstranit z "
"panelu</guilabel>."
-#: C/invest-applet.xml:186(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:187
msgid "More Information"
msgstr "Další informace"
-#: C/invest-applet.xml:187(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:188
msgid ""
"More information about the GNOME panel can be found in the <ulink url="
"\"ghelp:user-guide?panels\" type=\"help\">GNOME Panel documentation</ulink>."
@@ -325,11 +338,13 @@ msgstr ""
"Další informace o panelu GNOME můžete najít v <ulink url=\"ghelp:user-guide?"
"panels\" type=\"help\">dokumentaci k Panelu GNOME</ulink>."
-#: C/invest-applet.xml:196(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:197
msgid "Using Invest"
msgstr "Používání apletu Investice"
-#: C/invest-applet.xml:197(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:198
msgid ""
"Before the applet can provide you with recent quotes, you have to configure "
"it. Quotes can come from different stock exchange centers around the world, "
@@ -344,15 +359,18 @@ msgstr ""
"jako převod vašich nákupů učiněných v různých zemích. Pro každý nastavený "
"titul je navíc k dispozici graf."
-#: C/invest-applet.xml:206(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:207
msgid "Configure your Quotes"
msgstr "Nastavení vašich titulů"
-#: C/invest-applet.xml:210(title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:211
msgid "Add New Quotes to the Applet"
msgstr "Přidávání nových titulů do apletu"
-#: C/invest-applet.xml:212(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:213
msgid ""
"To add new quotes to <application>Invest</application>, perform the "
"following steps:"
@@ -360,13 +378,14 @@ msgstr ""
"Pro přidání nového titulu do apletu <application>Investice</application>, "
"proveďte následující kroky:"
-#: C/invest-applet.xml:217(para) C/invest-applet.xml:324(para)
-#: C/invest-applet.xml:355(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:218 C/index.docbook:325 C/index.docbook:356
msgid "Right-click on the icon, and select <guilabel>Preferences</guilabel>."
msgstr ""
"Klikněte pravým tlačítkem na ikonu a vyberte <guilabel>Předvolby</guilabel>."
-#: C/invest-applet.xml:222(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:223
msgid ""
"Click <guilabel>Add</guilabel> to add a quote to <application>Invest</"
"application>."
@@ -374,7 +393,8 @@ msgstr ""
"Kliknutím na tlačítko <guilabel>Přidat</guilabel> se do apletu "
"<application>Investice</application> titul přidá."
-#: C/invest-applet.xml:227(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:228
msgid ""
"The default quote is GOOG. It is initially selected for editing so that you "
"can instantly change it. Enter the <guilabel>Symbol</guilabel> of the quote "
@@ -384,7 +404,8 @@ msgstr ""
"můžete změnit. Zadejte zde <guilabel>Symbol</guilabel> akcií. Když symbol "
"vámi požadovaných akcií neznáte, dočtete se co a jak níže."
-#: C/invest-applet.xml:234(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:235
msgid ""
"Then, click on the <guilabel>Label</guilabel> of the quote and type its "
"proper name."
@@ -392,7 +413,8 @@ msgstr ""
"Po té klikněte na <guilabel>Popisek</guilabel> titulu a napište jeho správný "
"název."
-#: C/invest-applet.xml:239(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:240
msgid ""
"You can also edit the number of shares you own, the purchase price and the "
"commission."
@@ -400,13 +422,15 @@ msgstr ""
"Můžete také nastavit počet kusů akcií, které vlastníte, nákupní cenu a "
"provizi."
-#: C/invest-applet.xml:244(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:245
msgid "Click <guilabel>Close</guilabel> when you are finished adding quotes."
msgstr ""
"Až budete s přidáváním titulu u konce, klikněte na <guilabel>Zavřít</"
"guilabel>."
-#: C/invest-applet.xml:249(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:250
msgid ""
"If you do not know the actual symbol of your quote, go to <ulink url="
"\"http://finance.yahoo.com/\">http://finance.yahoo.com/</ulink>. Enter the "
@@ -426,12 +450,28 @@ msgstr ""
"burzách lišit v závislosti na jejich zemi. Na následujícím snímku obrazovky "
"můžete vidět vyhledávání titulu „yahoo“."
-#: C/invest-applet.xml:258(para)
-msgid "<placeholder-1/> Screenshot of Yahoo! Finance when searching a quote."
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:261
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/symbol-search.png' "
+"md5='62e15b75f1fa48a5fc72034142fb6276'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/symbol-search.png' "
+"md5='62e15b75f1fa48a5fc72034142fb6276'"
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:259
+msgid "<_:mediaobject-1/> Screenshot of Yahoo! Finance when searching a quote."
msgstr ""
-"<placeholder-1/> Snímek obrazovky s Yahoo! Finance během hledání titulu."
+"<_:mediaobject-1/> Snímek obrazovky s Yahoo! Finance během hledání titulu."
-#: C/invest-applet.xml:265(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:266
msgid ""
"Invest supports all quotes that can be found at <ulink url=\"http://finance."
"yahoo.com/\">Yahoo! Finance</ulink>. In particular, these are of the "
@@ -441,11 +481,13 @@ msgstr ""
"\"http://finance.yahoo.com/\">Yahoo! Finance</ulink>. Zejména jsou to "
"následující typy."
-#: C/invest-applet.xml:270(title)
+#. (itstool) path: formalpara/title
+#: C/index.docbook:271
msgid "Stocks, Bonds and Securities"
msgstr "Akcie, bondy a cenné papíry"
-#: C/invest-applet.xml:271(para)
+#. (itstool) path: formalpara/para
+#: C/index.docbook:272
msgid ""
"These are the majority of quotes that are available. Search or browse on "
"<ulink url=\"http://finance.yahoo.com/\">Yahoo! Finance</ulink> to find out "
@@ -455,11 +497,13 @@ msgstr ""
"procházením <ulink url=\"http://finance.yahoo.com/\">Yahoo! Finance</ulink> "
"se můžete obeznámit s tím, co tam je."
-#: C/invest-applet.xml:276(title)
+#. (itstool) path: formalpara/title
+#: C/index.docbook:277
msgid "Stock Indices"
msgstr "Burzovní indexy"
-#: C/invest-applet.xml:277(para)
+#. (itstool) path: formalpara/para
+#: C/index.docbook:278
msgid ""
"All quotes that start with an ^ are actually indices, a quote that "
"represents a number of other quotes' performance. Examples are the Dow Jones "
@@ -473,11 +517,13 @@ msgstr ""
"ulink>) a NASDAQ Composite (<ulink url=\"http://finance.yahoo.com/q?s=^IXIC"
"\">^IXIC</ulink>)."
-#: C/invest-applet.xml:283(title)
+#. (itstool) path: formalpara/title
+#: C/index.docbook:284
msgid "Currencie rates"
msgstr "Měnové kurzy"
-#: C/invest-applet.xml:284(para)
+#. (itstool) path: formalpara/para
+#: C/index.docbook:285
msgid ""
"Exchange rates between any two currencies are also available. The respective "
"symbol is constructured as follows. Currency AAA in currency BBB, or in "
@@ -500,11 +546,13 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"http://cs.wikipedia.org/wiki/ISO_4217\">kódem měny ISO 4217</"
"ulink>."
-#: C/invest-applet.xml:293(title)
+#. (itstool) path: formalpara/title
+#: C/index.docbook:294
msgid "Precious Metals"
msgstr "Cenné kovy"
-#: C/invest-applet.xml:294(para)
+#. (itstool) path: formalpara/para
+#: C/index.docbook:295
msgid ""
"The <ulink url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Currency_code\">ISO 4217 "
"currency code</ulink> also lists precious metals as currencies. These are "
@@ -527,11 +575,13 @@ msgstr ""
"(<ulink url=\"http://finance.yahoo.com/q?s=USDXAU%3DX\">USDXAU=X</ulink>): "
"kolik zlata měřeno v trojských uncích dostanete za jeden americký dolar?"
-#: C/invest-applet.xml:306(title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:307
msgid "View Configured Quotes"
msgstr "Zobrazení nastavených titulů"
-#: C/invest-applet.xml:307(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:308
msgid ""
"To view your configured quotes, click on the <application>Invest</"
"application> icon on the panel. A list of your quotes will appear. To close "
@@ -543,11 +593,13 @@ msgstr ""
"titulů. Dalším kliknutím na ikonu seznam zavřete. Upozorňujeme, že tituly "
"mají obvykle 15minutové zpoždění."
-#: C/invest-applet.xml:313(title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:314
msgid "Update the Display"
msgstr "Aktualizace zobrazení"
-#: C/invest-applet.xml:314(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:315
msgid ""
"To immediately update the information that is displayed in the applet, right-"
"click on the applet, then choose <guilabel>Refresh</guilabel>."
@@ -555,11 +607,13 @@ msgstr ""
"Když chcete informace zobrazené v apletu aktualizovat ihned, klikněte na "
"aplet pravým tlačítkem a zvolte <guilabel>Aktualizovat</guilabel>."
-#: C/invest-applet.xml:318(title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:319
msgid "Remove Quotes from the Applet"
msgstr "Odstraňování titulů z apletu"
-#: C/invest-applet.xml:319(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:320
msgid ""
"To remove quotes from <application>Invest</application>, perform the "
"following steps:"
@@ -567,23 +621,28 @@ msgstr ""
"Pro odebrání titulu z apletu <application>Investice</application> proveďte "
"následující kroky:"
-#: C/invest-applet.xml:329(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:330
msgid "Click the row containing the quote you wish to remove."
msgstr "Klikněte na řádek obsahující titul, který chcete odebrat."
-#: C/invest-applet.xml:334(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:335
msgid "Click <guilabel>Remove</guilabel> to delete the listing."
msgstr "Kliknutím na <guilabel>Odebrat</guilabel> jej vymažete ze seznamu."
-#: C/invest-applet.xml:339(para) C/invest-applet.xml:387(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:340 C/index.docbook:388
msgid "Click <guilabel>Close</guilabel> when you are finished."
msgstr "Až skončíte, klikněte na <guilabel>Zavřít</guilabel>."
-#: C/invest-applet.xml:348(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:349
msgid "Setup Currency Translation"
msgstr "Nastavení převodů měn"
-#: C/invest-applet.xml:349(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:350
msgid ""
"Invest displays all quotes in their original currency as retrieved from "
"Yahoo! Finance. If you wish to have all quotes being displayed in one target "
@@ -594,12 +653,14 @@ msgstr ""
"mít všechny tituly zobrazeny v jedné cílové měně, můžete si to nastavit v "
"dialogovém okně s předvolbami."
-#: C/invest-applet.xml:360(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:361
msgid ""
"Type the target currency into the <guilabel>Currency</guilabel> text field."
msgstr "Cílovou měnu zapiště do textového pole <guilabel>Měna</guilabel>."
-#: C/invest-applet.xml:365(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:366
msgid ""
"While you type, the text field will suggest currencies that match entered "
"currency."
@@ -607,11 +668,13 @@ msgstr ""
"Během psaní vám bude textové pole nabízet měny, které odpovídají zadávané "
"měně."
-#: C/invest-applet.xml:370(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:371
msgid "Choose your target currency."
msgstr "Zvolte svoji cílovou měnu."
-#: C/invest-applet.xml:375(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:376
msgid ""
"Notice that in your quote list the new <guilabel>Currency Rate</guilabel> "
"column appears."
@@ -619,7 +682,8 @@ msgstr ""
"Všimněte si, že se v seznamu vašich titulů objeví sloupec <guilabel>Kurz "
"měny</guilabel>."
-#: C/invest-applet.xml:380(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:381
msgid ""
"For all purchases where the <guilabel>Price</guilabel> and "
"<guilabel>Commission</guilabel> are given in original currency, the exchange "
@@ -631,7 +695,8 @@ msgstr ""
"<guilabel>Kurz měny</guilabel> zadán směnný kurz původní měny do cílové měny "
"v době nákupu."
-#: C/invest-applet.xml:392(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:393
msgid ""
"Lets look at this example: You bought one Yahoo! share (YHOO) for 10.00 USD "
"at a currency rate of 0.75 EUR per USD. In other words, the share cost 7.50 "
@@ -650,7 +715,8 @@ msgstr ""
"a zadat měnový kurz EUR za USD (<ulink url=\"http://finance.yahoo.com/q?"
"s=eurusd%3DX\">USDEUR=X</ulink>)."
-#: C/invest-applet.xml:401(para)
+#. (itstool) path: tip/para
+#: C/index.docbook:402
msgid ""
"The <guilabel>Price</guilabel> and <guilabel>Commission</guilabel> both have "
"to be given in the same currency."
@@ -658,7 +724,8 @@ msgstr ""
"<guilabel>Cena</guilabel> i <guilabel>provize</guilabel> musí být zadány ve "
"stejné měně."
-#: C/invest-applet.xml:404(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:405
msgid ""
"If you want to remove the target currency again, simply clear the "
"<guilabel>Currency</guilabel> text field."
@@ -666,11 +733,13 @@ msgstr ""
"Když chcete cílovou měnu zase odebrat, stačí vymazat textové pole "
"<guilabel>Měna</guilabel>."
-#: C/invest-applet.xml:409(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:410
msgid "Chart Options"
msgstr "Volby grafů"
-#: C/invest-applet.xml:410(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:411
msgid ""
"For each quote in your list, a financial chart is available. To open the "
"financial chart, view the list of configured quotes, and double-click the "
@@ -682,11 +751,13 @@ msgstr ""
"pro který graf chcete. Parametry grafu si můžete přizpůsobit kliknutím na "
"<guilabel>Volby</guilabel>."
-#: C/invest-applet.xml:413(title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:414
msgid "Date Range"
msgstr "Rozsah dat"
-#: C/invest-applet.xml:414(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:415
msgid ""
"The date range, in the top-right corner of the window, selects the length of "
"time to report on. By default, it gives one day of data, but the following "
@@ -702,11 +773,13 @@ msgstr ""
"<guilabel>1 rok</guilabel>, <guilabel>5 let</guilabel>, <guilabel>Maximum</"
"guilabel>."
-#: C/invest-applet.xml:424(title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:425
msgid "Graph Style"
msgstr "Styl grafů"
-#: C/invest-applet.xml:425(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:426
msgid ""
"Historical price information can be graphed in three different ways. You can "
"select a line chart, bar chart, or candlestick chart."
@@ -714,11 +787,13 @@ msgstr ""
"Informace o historii cen lze zobrazovat v grafu třemi různými způsoby. "
"Můžete zvolit mezi čárovým grafem, sloupcovým grafem nebo svíčkovým grafem."
-#: C/invest-applet.xml:431(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:432
msgid "<guilabel>Line Chart</guilabel> (<guilabel>l</guilabel>)"
msgstr "<guilabel>Čárový graf</guilabel> (<guilabel>l</guilabel>)"
-#: C/invest-applet.xml:434(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:435
msgid ""
"This is the default option. This graphs the historical price information in "
"a familiar manner, connecting each day's closing price with a single line. "
@@ -731,11 +806,13 @@ msgstr ""
"cen akcií vhodný v případě, že se analytik zajímá pouze o závěrečné kurzy "
"akcií v průběhu doby."
-#: C/invest-applet.xml:437(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:438
msgid "<guilabel>Bar Chart</guilabel> (<guilabel>b</guilabel>)"
msgstr "<guilabel>Sloupcový graf</guilabel> (<guilabel>b</guilabel>)"
-#: C/invest-applet.xml:440(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:441
msgid ""
"A bar chart represents a full day's activity with a single vertical bar. The "
"top of the vertical line indicates the highest price a security traded "
@@ -749,11 +826,13 @@ msgstr ""
"zobrazena na pravé straně sloupce a otevírací na levé. Jeden sloupec "
"představuje jeden den obchodování."
-#: C/invest-applet.xml:443(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:444
msgid "<guilabel>Candlestick Chart</guilabel> (<guilabel>c</guilabel>)"
msgstr "<guilabel>Svíčkový graf</guilabel> (<guilabel>c</guilabel>)"
-#: C/invest-applet.xml:446(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:447
msgid ""
"A candlestick chart in which the open and close prices are represented as "
"the top and bottom of a rectangle surrounding a vertical line connecting the "
@@ -766,11 +845,13 @@ msgstr ""
"cenu. Pokud je zavírací cena nižší než otevírací, je obdélník vyplněný, "
"pokud je zavírací cena vyšší než otevírací, je prázdný."
-#: C/invest-applet.xml:452(title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:453
msgid "Moving Average"
msgstr "Klouzavý průměr"
-#: C/invest-applet.xml:453(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:454
msgid ""
"A moving average is a statistical series of a security's closing prices "
"throughout consecutive trading days. It is typically shown in the same graph "
@@ -780,11 +861,13 @@ msgstr ""
"několik po sobě jdoucích obchodních dní. Typicky se zobrazuje dohromady s "
"čárovým grafem jako nástroj na určení trendů v cenách."
-#: C/invest-applet.xml:459(title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:460
msgid "Exponential Moving Average"
msgstr "Exponenciální klouzavý průměr"
-#: C/invest-applet.xml:460(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:461
msgid ""
"The exponential moving average (EMA) is defined as a moving average "
"calculated by weighting recent values more heavily than older values. This "
@@ -799,11 +882,13 @@ msgstr ""
"průměry, zatímco více než 50denní EMA se používají k naznačení dlouhodobých "
"trendů."
-#: C/invest-applet.xml:465(title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:466
msgid "Overlays"
msgstr "Vrstvy"
-#: C/invest-applet.xml:466(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:467
msgid ""
"Overlays allow you to graph multiple statistical measurements onto a single "
"chart. For example, you can compare the performance of a single quote "
@@ -813,11 +898,13 @@ msgstr ""
"Například, můžete srovnávat chování jednoho akciového symbolu vůči indexům "
"jako NASDAQ nebo DJIA."
-#: C/invest-applet.xml:471(title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:472
msgid "Indicators"
msgstr "Ukazatele"
-#: C/invest-applet.xml:472(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:473
msgid ""
"Indicators are used to attempt to predict future financial trends. Proper "
"use of market indicators is beyond the scope of the Invest manual."
@@ -825,7 +912,23 @@ msgstr ""
"Ukazatele slouží k pokusu odhadnout budoucí finanční trendy. Popis správné "
"vyhodnocení marketingových ukazatelů přesahuje rámec této příručky."
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: C/invest-applet.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Marek Černocký <marek manet cz>"
+#. (itstool) path: para/ulink
+#: C/legal.xml:9
+msgid "link"
+msgstr "odkazem"
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/legal.xml:2
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed "
+"with this manual."
+msgstr ""
+"Je povoleno kopírovat, šířit a/nebo upravovat tento dokument za podmínek GNU "
+"Free Documentation License (GFDL) ve verzi 1.1 nebo v jakékoli další verzi "
+"vydané nadací Free Software Foundation; bez neměnných oddílů, bez textů "
+"předních desek a bez textů zadních desek. Kopii licence GFDL naleznete pod "
+"tímto <_:ulink-1/> nebo v souboru COPYING-DOCS dodávaném s touto příručkou."
diff --git a/mini-commander/help/cs/cs.po b/mini-commander/help/cs/cs.po
index da7a58e..8c845f5 100644
--- a/mini-commander/help/cs/cs.po
+++ b/mini-commander/help/cs/cs.po
@@ -159,11 +159,11 @@ msgid ""
"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
"capital letters."
msgstr ""
-"Mnoho názvů použitých firmami k zviditelnění produktů nebo služeb jsou "
-"ochranné známky. Na místech, kde jsou tyto názvy v dokumentaci použity a "
+"Mnoho užívaných názvů určených k zviditelnění produktů nebo služeb jsou "
+"ochranné známky. Na místech, kde jsou tato jména v dokumentaci užita a "
"členové Dokumentačního projektu GNOME jsou si vědomi skutečnosti, že se "
-"jedná o ochrannou známku, je takovýto název psán velkými písmeny celý nebo "
-"s velkým písmenem na začátku."
+"jedná o ochrannou známku, je takové jméno psáno velkými písmeny celé nebo s "
+"velkým písmenem na začátku."
#: C/index.docbook:35(listitem/para) C/legal.xml:35(listitem/para)
msgid ""
@@ -1058,4 +1058,4 @@ msgstr ""
"Free Documentation License (GFDL) ve verzi 1.1 nebo v jakékoli další verzi "
"vydané nadací Free Software Foundation; bez neměnných oddílů, bez textů "
"předních desek a bez textů zadních desek. Kopii licence GFDL naleznete pod "
-"tímto <_:ulink-1/> nebo v souboru COPYING-DOCS dodávaném s touto příručkou."
+"tímto <_:ulink-1/> nebo v souboru COPYING-DOCS dodávaném s touto příručkou."
\ No newline at end of file
diff --git a/trash/help/cs/cs.po b/trash/help/cs/cs.po
index 2e291fb..bd3d183 100644
--- a/trash/help/cs/cs.po
+++ b/trash/help/cs/cs.po
@@ -3,14 +3,16 @@
# This file is distributed under the same license as the GNOME Documentation Project.
# Jan Brož <brozj email cz>, 2009.
# Lucas Lommer <llommer svn gnome org>, 2009. (korektura)
+# Marek Černocký <marek manet cz>, 2009, 2017
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-applets gnome-2-28\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-16 10:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-17 08:13+0100\n"
+"Project-Id-Version: gnome-applets\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-22 02:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-04 13:20+0200\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
+"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -18,65 +20,63 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: Czech\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/trashapplet.xml:160(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/trash-applet.png'; md5=f514805d0769a415b13e3d8894301774"
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"@@image: 'figures/trash-applet.png'; md5=f514805d0769a415b13e3d8894301774"
+"Jan Brož <brozj email cz>, 2009.\n"
+"Lucas Lommer <llommer svn gnome org>"
-#: C/trashapplet.xml:15(title)
+#. (itstool) path: articleinfo/title
+#: C/index.docbook:15
msgid "Panel Trash Manual"
msgstr "Příručka appletu Koš"
-#: C/trashapplet.xml:17(para)
+#. (itstool) path: abstract/para
+#: C/index.docbook:17
msgid "Panel Trash lets you manage your trash from the panel."
msgstr "Applet Koš vám dovolí spravovat váš koš z panelu."
-#: C/trashapplet.xml:20(year)
-msgid "2006"
-msgstr "2006"
-
-#: C/trashapplet.xml:21(holder) C/trashapplet.xml:43(publishername)
-#: C/trashapplet.xml:56(orgname) C/trashapplet.xml:89(para)
-#: C/trashapplet.xml:97(para)
-msgid "GNOME Documentation Project"
-msgstr "Dokumentační projekt GNOME"
-
-#: C/trashapplet.xml:24(year)
-msgid "2005"
-msgstr "2005"
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:19
+msgid "<year>2006</year> <holder>GNOME Documentation Project</holder>"
+msgstr "<year>2006</year> <holder>Dokumentační projekt GNOME</holder>"
-#: C/trashapplet.xml:25(holder) C/trashapplet.xml:88(para)
-msgid "Davyd Madeley"
-msgstr "Davyd Madeley"
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:23
+msgid "<year>2005</year> <holder>Davyd Madeley</holder>"
+msgstr "<year>2005</year> <holder>Davyd Madeley</holder>"
-#: C/trashapplet.xml:28(year)
-msgid "2004"
-msgstr "2004"
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:27
+msgid "<year>2004</year> <holder>Michiel Sikkes</holder>"
+msgstr "<year>2004</year> <holder>Michiel Sikkes</holder>"
-#: C/trashapplet.xml:29(holder) C/trashapplet.xml:96(para)
-msgid "Michiel Sikkes"
-msgstr "Michiel Sikkes"
+#. (itstool) path: publisher/publishername
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:43 C/index.docbook:89 C/index.docbook:97
+msgid "GNOME Documentation Project"
+msgstr "Dokumentační projekt GNOME"
-#: C/trashapplet.xml:3(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:3
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the GNU Free DocumentationLicense (GFDL), Version 1.1 or any "
"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
-"of the GFDL at this <ulink url=\"help:fdl\" type=\"help\">link</ulink> or "
-"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+"of the GFDL at this <ulink url=\"help:fdl\" type=\"help\">link</ulink> or in "
+"the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
msgstr ""
"Je povoleno kopírovat, šířit a/nebo upravovat tento dokument za podmínek GNU "
-"Free Documentation License (GFDL), verze 1.1 nebo jakékoli další verze "
+"Free Documentation License (GFDL) ve verzi 1.1 nebo v jakékoli další verzi "
"vydané nadací Free Software Foundation; bez neměnných oddílů, bez textů "
"předních desek a bez textů zadních desek. Kopii licence GFDL naleznete pod "
-"<ulink url=\"help:fdl\" type=\"help\">tímto odkazem</ulink> nebo v souboru "
+"<ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">tímto odkazem</ulink> nebo v souboru "
"COPYING-DOCS dodávaném s touto příručkou."
-#: C/trashapplet.xml:12(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12
msgid ""
"This manual is part of a collection of GNOME documents distributed under the "
"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
@@ -85,9 +85,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Tato příručka je součástí sbírky příruček GNOME šířených za podmínek licence "
"GNU FDL. Pokud chcete tento dokument šířit odděleně od sbírky, musíte "
-"přiložit kopii licence dle popisu v oddíle 6 dané licence."
+"přiložit kopii licence dle popisu v oddílu 6 dané licence."
-#: C/trashapplet.xml:18(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:18 C/legal.xml:18
msgid ""
"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
@@ -95,13 +96,14 @@ msgid ""
"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
"capital letters."
msgstr ""
-"Mnoho názvů použitých firmami k zviditelnění produktů nebo služeb jsou "
-"ochranné známky. Na místech, kde jsou tyto názvy v dokumentaci použity a "
+"Mnoho užívaných názvů určených k zviditelnění produktů nebo služeb jsou "
+"ochranné známky. Na místech, kde jsou tato jména v dokumentaci užita a "
"členové Dokumentačního projektu GNOME jsou si vědomi skutečnosti, že se "
-"jedná o ochrannou známku, je takovýto název psán velkými písmeny celý nebo "
-"s velkým písmenem na začátku."
+"jedná o ochrannou známku, je takové jméno psáno velkými písmeny celé nebo s "
+"velkým písmenem na začátku."
-#: C/trashapplet.xml:29(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:29 C/legal.xml:29
msgid ""
"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
@@ -115,18 +117,19 @@ msgid ""
"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
msgstr ""
-"DOKUMENT JE POSKYTOVÁN V PODOBĚ „JAK JE“ BEZ ZÁRUKY V JAKÉKOLIV PODOBĚ, "
+"DOKUMENT JE POSKYTOVÁN V PODOBĚ „JAK JE“, BEZ ZÁRUKY JAKÉHOKOLIV DRUHU, "
"NEPOSKYTUJÍ SE ANI ODVOZENÉ ZÁRUKY, ZÁRUKY, ŽE DOKUMENT, NEBO JEHO UPRAVENÁ "
-"VERZE, JE BEZCHYBNÝ NEBO ZÁRUKY PRODEJNOSTI, VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL NEBO "
-"NEPORUŠENOSTI. RIZIKO NEKVALITY, NEPŘESNOSTI A ŠPATNÉHO PROVEDENÍ DOKUMENTU, "
-"NEBO JEHO UPRAVENÉ VERZE, LEŽÍ NA VÁS. POKUD KVŮLI TOMUTO DOKUMENTU, NEBO "
-"JEHO UPRAVENÉ VERZI, NASTANE PROBLÉM, VY (NIKOLIV PŮVODNÍ AUTOR NEBO "
-"JAKÝKOLIV PŘISPĚVATEL) PŘEBÍRÁTE JAKÉKOLIV NÁKLADY ZA NUTNÉ ÚPRAVY, OPRAVY "
-"ČI SLUŽBY. TOTO PROHLÁŠENÍ O ZÁRUCE PŘEDSTAVUJE ZÁKLADNÍ SOUČÁST TÉTO "
-"LICENCE. BEZ TOHOTO PROHLÁŠENÍ NENÍ, PODLE TÉTO DOHODY, POVOLENO UŽÍVÁNÍ ANI "
-"ÚPRAVY TOHOTO DOKUMENTU; DÁLE"
-
-#: C/trashapplet.xml:45(para)
+"VERZE, JE BEZCHYBNÝ, NEBO ZÁRUKY PRODEJNOSTI, VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL, "
+"NEBO NEPORUŠENOSTI. RIZIKO NEKVALITY, NEPŘESNOSTI A ŠPATNÉHO PROVEDENÍ "
+"DOKUMENTU, NEBO JEHO UPRAVENÉ VERZE, NESETE VY. POKUD JE TENTO DOKUMENT NEBO "
+"JEHO UPRAVENÁ VERZE VADNÁ V JAKÉMKOLIV SMYSLU, VY (NIKOLIV PŮVODCE, AUTOR "
+"NEBO JAKÝKOLIV PŘISPĚVATEL) PŘEBÍRÁTE ODPOVĚDNOST ZA JAKÉKOLIV NÁKLADY NA "
+"NUTNÉ ÚPRAVY, OPRAVY ČI SLUŽBY. TOTO PROHLÁŠENÍ O ZÁRUCE PŘEDSTAVUJE "
+"ZÁKLADNÍ SOUČÁST TÉTO LICENCE. BEZ TOHOTO PROHLÁŠENÍ NENÍ PODLE TÉTO DOHODY "
+"POVOLENO UŽÍVÁNÍ ANI ÚPRAVY TOHOTO DOKUMENTU; DÁLE"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:45 C/legal.xml:45
msgid ""
"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
@@ -150,68 +153,78 @@ msgstr ""
"K POUŽÍVÁNÍ TOHOTO DOKUMENTU NEBO UPRAVENÝCH VERZÍ DOKUMENTU, I KDYŽ BY "
"TAKOVÁTO STRANA BYLA INFORMOVANÁ O MOŽNOSTI TAKOVÉHOTO POŠKOZENÍ."
-#: C/trashapplet.xml:25(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:25 C/legal.xml:25
msgid ""
"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
-"<placeholder-1/>"
+"<_:orderedlist-1/>"
msgstr ""
"DOKUMENT A JEHO UPRAVENÉ VERZE JSOU ŠÍŘENY V SOULADU SE ZNĚNÍM LICENCE GNU "
-"FREE DOCUMENTATION LICENSE S NÁSLEDUJÍCÍM USTANOVENÍM: <placeholder-1/>"
-
-#: C/trashapplet.xml:53(firstname)
-msgid "Michiel"
-msgstr "Michiel"
-
-#: C/trashapplet.xml:54(surname)
-msgid "Sikkes"
-msgstr "Sikkes"
-
-#: C/trashapplet.xml:57(email)
-msgid "michiel eyesopened nl"
-msgstr "michiel eyesopened nl"
-
-#: C/trashapplet.xml:61(firstname)
-msgid "Davyd"
-msgstr "Davyd"
+"FREE DOCUMENTATION LICENSE S NÁSLEDUJÍCÍM USTANOVENÍM: <_:orderedlist-1/>"
-#: C/trashapplet.xml:61(surname)
-msgid "Madeley"
-msgstr "Madeley"
-
-#: C/trashapplet.xml:63(orgname)
-msgid "GNOME Project"
-msgstr "GNOME Projekt"
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:52
+msgid ""
+"<firstname>Michiel</firstname> <surname>Sikkes</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> "
+"<email>michiel eyesopened nl</email> </address> </affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Michiel</firstname> <surname>Sikkes</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> "
+"<email>michiel eyesopened nl</email> </address> </affiliation>"
-#: C/trashapplet.xml:64(email)
-msgid "davyd madeley id au"
-msgstr "davyd madeley id au"
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:60
+msgid ""
+"<firstname>Davyd</firstname><surname>Madeley</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Project</orgname> <address><email>davyd madeley id au</"
+"email></address> </affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Davyd</firstname><surname>Madeley</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Project</orgname> <address><email>davyd madeley id au</"
+"email></address> </affiliation>"
-#: C/trashapplet.xml:85(revnumber)
-msgid "Version 2.10"
-msgstr "Verze 2.10"
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:88
+msgid "Davyd Madeley"
+msgstr "Davyd Madeley"
-#: C/trashapplet.xml:86(date)
-msgid "March 2005"
-msgstr "březen 2005"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:84
+msgid ""
+"<revnumber>Version 2.10</revnumber> <date>March 2005</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Verze 2.10</revnumber> <date>březen 2005</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
-#: C/trashapplet.xml:93(revnumber)
-msgid "2.8 Applet Manual V2.11"
-msgstr "2.8 Příručka k appletu V2.11"
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:96
+msgid "Michiel Sikkes"
+msgstr "Michiel Sikkes"
-#: C/trashapplet.xml:94(date)
-msgid "July 2004"
-msgstr "červenec 2004"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:92
+msgid ""
+"<revnumber>2.8 Applet Manual V2.11</revnumber> <date>July 2004</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Příružka V2.11 k apletu verze 2.8</revnumber> <date>červenec 2004"
+"</date> <_:revdescription-1/>"
-#: C/trashapplet.xml:101(releaseinfo)
+#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo
+#: C/index.docbook:101
msgid "This manual describes version 2.14 of the Panel Trash applet."
msgstr "Tato příručka popisuje applet Koš ve verzi 2.14."
-#: C/trashapplet.xml:104(title)
+#. (itstool) path: legalnotice/title
+#: C/index.docbook:104
msgid "Feedback"
msgstr "Odezva"
-#: C/trashapplet.xml:105(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:105
msgid ""
"To report a bug or make a suggestion regarding the Panel Trash applet or "
"this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:user-guide?"
@@ -222,22 +235,26 @@ msgstr ""
"\"ghelp:user-guide?feedback\" type=\"help\">Stránka s ohlasy na GNOME</"
"ulink>."
-#: C/trashapplet.xml:110(primary)
-msgid "Trash"
-msgstr "Koš"
+#. (itstool) path: article/indexterm
+#: C/index.docbook:109
+msgid "<primary>Trash</primary>"
+msgstr "<primary>Koš</primary>"
-#: C/trashapplet.xml:114(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:114
msgid "Introduction"
msgstr "Úvod"
-#: C/trashapplet.xml:115(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:115
msgid ""
"The <application>Panel Trash</application> applet lets you manage your Trash "
"from the panel."
msgstr ""
"Applet <application>Koš</application> vám dovolí spravovat váš koš z panelu."
-#: C/trashapplet.xml:118(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:118
msgid ""
"The trash on your panel acts identically to the trash on your desktop, "
"however it is useful because your panels are always visible."
@@ -245,11 +262,13 @@ msgstr ""
"Koš ve vašem panelu se chová stejně jako Koš na vaší pracovní ploše, "
"užitečné je, že panely jsou vždy viditelné."
-#: C/trashapplet.xml:123(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:123
msgid "Adding Panel Trash to a Panel"
msgstr "Přidání appletu Koš na panel"
-#: C/trashapplet.xml:124(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:124
msgid ""
"To add the <application>Panel Trash</application> applet to a panel, perform "
"the following steps:"
@@ -257,15 +276,18 @@ msgstr ""
"Pokud chcete přidat <application>applet Koš</application> na panel, proveďte "
"následující kroky:"
-#: C/trashapplet.xml:127(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:127
msgid "Right-click on the panel at the place you want to add the applet."
msgstr "Klikněte pravým tlačítkem na místo na panel, kam chcete applet přidat."
-#: C/trashapplet.xml:132(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:132
msgid "Choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>."
msgstr "Zvolte <guimenuitem>Přidat na panel</guimenuitem>."
-#: C/trashapplet.xml:137(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:137
msgid ""
"Scroll down the list of items in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> "
"dialog, then select <guilabel>Trash</guilabel>."
@@ -273,11 +295,13 @@ msgstr ""
"Přesuňte se níže v položkách okna <guilabel>Přidat na panel</guilabel> a "
"zvolte <guilabel>Koš</guilabel>."
-#: C/trashapplet.xml:142(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:142
msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>."
msgstr "Klikněte na <guibutton>Přidat</guibutton>."
-#: C/trashapplet.xml:147(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:147
msgid ""
"For more information on working with the panel, see the <ulink type=\"help\" "
"url=\"ghelp:user-guide?panels\">Desktop User Guide</ulink>."
@@ -285,19 +309,37 @@ msgstr ""
"Více informací o práci a panely popisuje <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:"
"user-guide?panels\">Příručka uživatele pracovní plochy</ulink>."
-#: C/trashapplet.xml:153(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:153
msgid "Usage"
msgstr "Použití"
-#: C/trashapplet.xml:155(title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:155
msgid "Panel Trash"
msgstr "Koš v panelu"
-#: C/trashapplet.xml:167(title)
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:160
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/trash-applet.png' "
+"md5='f514805d0769a415b13e3d8894301774'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/trash-applet.png' "
+"md5='f514805d0769a415b13e3d8894301774'"
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:167
msgid "Moving Items to Trash"
msgstr "Přesunutí položek do koše"
-#: C/trashapplet.xml:168(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:168
msgid ""
"To move items to the Trash, drag them from the file manager to the "
"<application>Panel Trash</application> applet."
@@ -305,36 +347,55 @@ msgstr ""
"Položky do koše přesunete jejich označením ve správci souborů a přetažením "
"na applet <application>Koš</application>."
-#: C/trashapplet.xml:172(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:172
msgid "Emptying Trash"
msgstr "Vysypání koš"
-#: C/trashapplet.xml:173(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:173
msgid ""
"To permanently delete all the items in the Trash, right-click on the applet, "
-"then choose <menuchoice><guimenuitem>Empty Trash</guimenuitem></menuchoice>."
+"then choose <menuchoice> <guimenuitem>Empty Trash</guimenuitem> </"
+"menuchoice>."
msgstr ""
"Pokud chcete trvale odstranit všechny položky v koši, klikněte pravým "
"tlačítkem na applet a zvolte <menuchoice><guimenuitem>Vyprázdnit koš</"
"guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/trashapplet.xml:181(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:181
msgid "Opening Trash"
msgstr "Zobrazení obsahu koše"
-#: C/trashapplet.xml:182(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:182
msgid ""
-"To open Trash, right-click on the applet, then choose "
-"<menuchoice><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice>. The Trash window "
-"opens in <application>Nautilus</application> file manager."
+"To open Trash, right-click on the applet, then choose <menuchoice> "
+"<guimenuitem>Open</guimenuitem> </menuchoice>. The Trash window opens in "
+"<application>Nautilus</application> file manager."
msgstr ""
"Pokud chcete zobrazit obsah koše, klikněte na applet pravým tlačítkem a "
"zvolte <menuchoice><guimenuitem>Otevřít</guimenuitem></menuchoice>. Okno "
"koše se otevře ve správci souborů <application>Nautilus</application>."
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: C/trashapplet.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
+#. (itstool) path: para/ulink
+#: C/legal.xml:9
+msgid "link"
+msgstr "odkazem"
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/legal.xml:3
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free DocumentationLicense (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed "
+"with this manual."
msgstr ""
-"Jan Brož <brozj email cz>, 2009.\n"
-"Lucas Lommer <llommer svn gnome org>"
+"Je povoleno kopírovat, šířit a/nebo upravovat tento dokument za podmínek GNU "
+"Free Documentation License (GFDL) ve verzi 1.1 nebo v jakékoli další verzi "
+"vydané nadací Free Software Foundation; bez neměnných oddílů, bez textů "
+"předních desek a bez textů zadních desek. Kopii licence GFDL naleznete pod "
+"tímto <_:ulink-1/> nebo v souboru COPYING-DOCS dodávaném s touto příručkou."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]