[glib] Update Turkish translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [glib] Update Turkish translation
- Date: Sun, 3 Sep 2017 19:50:32 +0000 (UTC)
commit bb7c1983980da470faf903ec9d0ad58ce4935ce5
Author: Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>
Date: Sun Sep 3 19:50:22 2017 +0000
Update Turkish translation
po/tr.po | 3570 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 1900 insertions(+), 1670 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 7c2a9ec..8471cb4 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -9,15 +9,16 @@
# Necdet Yücel <necdetyucel gmail com>, 2015.
# Kaan Özdinçer <kaanozdincer gmail com>, 2015.
# Muhammet Kara <muhammetk gmail com>, 2011, 2014, 2015, 2016.
+# Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-10-12 19:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-10-23 23:06+0300\n"
-"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammetk gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-07 06:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-03 11:20+0300\n"
+"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>\n"
"Language-Team: Türkçe <gnome-turk gnome org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -27,26 +28,25 @@ msgstr ""
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1433280446.000000\n"
-#: ../gio/gapplication.c:493
+#: ../gio/gapplication.c:490
msgid "GApplication options"
msgstr "GApplication seçenekleri"
-#: ../gio/gapplication.c:493
+#: ../gio/gapplication.c:490
msgid "Show GApplication options"
msgstr "GApplication seçeneklerini göster"
-#: ../gio/gapplication.c:538
+#: ../gio/gapplication.c:535
msgid "Enter GApplication service mode (use from D-Bus service files)"
msgstr "GApplication servis kipi girin (D-Bus servis dosyalarından kullan)"
-#: ../gio/gapplication.c:550
-#| msgid "Override the application's ID"
+#: ../gio/gapplication.c:547
msgid "Override the application’s ID"
msgstr "Uygulama kimliğini (ID) geçersiz kıl"
#: ../gio/gapplication-tool.c:45 ../gio/gapplication-tool.c:46
-#: ../gio/gio-tool.c:209 ../gio/gresource-tool.c:488
-#: ../gio/gsettings-tool.c:520
+#: ../gio/gio-tool.c:227 ../gio/gresource-tool.c:488
+#: ../gio/gsettings-tool.c:522
msgid "Print help"
msgstr "Yardımı yazdır"
@@ -55,11 +55,11 @@ msgstr "Yardımı yazdır"
msgid "[COMMAND]"
msgstr "[KOMUT]"
-#: ../gio/gapplication-tool.c:49 ../gio/gio-tool.c:210
+#: ../gio/gapplication-tool.c:49 ../gio/gio-tool.c:228
msgid "Print version"
msgstr "Sürüm yazdır"
-#: ../gio/gapplication-tool.c:50 ../gio/gsettings-tool.c:526
+#: ../gio/gapplication-tool.c:50 ../gio/gsettings-tool.c:528
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Sürüm bilgisini yazdır ve çık"
@@ -81,7 +81,6 @@ msgid "Launch the application (with optional files to open)"
msgstr "Uygulamayı başlat (açmak için isteğe bağlı dosyalarla)"
#: ../gio/gapplication-tool.c:57
-#| msgid "APPID [FILE...]"
msgid "APPID [FILE…]"
msgstr "APPID [DOSYA…]"
@@ -110,7 +109,7 @@ msgid "APPID"
msgstr "APPID"
#: ../gio/gapplication-tool.c:70 ../gio/gapplication-tool.c:133
-#: ../gio/gdbus-tool.c:90 ../gio/gio-tool.c:206
+#: ../gio/gdbus-tool.c:90 ../gio/gio-tool.c:224
msgid "COMMAND"
msgstr "KOMUT"
@@ -122,15 +121,15 @@ msgstr "Ayrıntılı yardım yazdırmak için komut"
msgid "Application identifier in D-Bus format (eg: org.example.viewer)"
msgstr "D-Bus biçiminde uygulama tanımlayıcı (örneğin: org.example.viewer)"
-#: ../gio/gapplication-tool.c:72 ../gio/glib-compile-resources.c:622
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:628 ../gio/glib-compile-resources.c:654
+#: ../gio/gapplication-tool.c:72 ../gio/glib-compile-resources.c:665
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:671 ../gio/glib-compile-resources.c:698
#: ../gio/gresource-tool.c:495 ../gio/gresource-tool.c:561
msgid "FILE"
msgstr "DOSYA"
#: ../gio/gapplication-tool.c:72
msgid "Optional relative or absolute filenames, or URIs to open"
-msgstr "Açılacak isteğe bağlı göreli ya da mutlak dosya adları veya URI'ler"
+msgstr "Açılacak isteğe bağlı göreli ya da mutlak dosya adları veya URI’ler"
#: ../gio/gapplication-tool.c:73
msgid "ACTION"
@@ -149,7 +148,7 @@ msgid "Optional parameter to the action invocation, in GVariant format"
msgstr "GVariant biçiminde başlatma eylemi için isteğe bağlı parametre"
#: ../gio/gapplication-tool.c:96 ../gio/gresource-tool.c:526
-#: ../gio/gsettings-tool.c:612
+#: ../gio/gsettings-tool.c:614
#, c-format
msgid ""
"Unknown command %s\n"
@@ -163,14 +162,13 @@ msgid "Usage:\n"
msgstr "Kullanım:\n"
#: ../gio/gapplication-tool.c:114 ../gio/gresource-tool.c:551
-#: ../gio/gsettings-tool.c:647
+#: ../gio/gsettings-tool.c:649
msgid "Arguments:\n"
msgstr "Argümanlar:\n"
#: ../gio/gapplication-tool.c:133
-#| msgid "[ARGS...]"
msgid "[ARGS…]"
-msgstr "[DEĞİŞKENLER…]"
+msgstr "[ARGÜMANLAR…]"
#: ../gio/gapplication-tool.c:134
#, c-format
@@ -180,9 +178,6 @@ msgstr "Komutlar:\n"
#. Translators: do not translate 'help', but please translate 'COMMAND'.
#: ../gio/gapplication-tool.c:146
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Use '%s help COMMAND' to get detailed help.\n"
-#| "\n"
msgid ""
"Use “%s help COMMAND” to get detailed help.\n"
"\n"
@@ -201,21 +196,17 @@ msgstr ""
#: ../gio/gapplication-tool.c:171
#, c-format
-#| msgid "invalid application id: '%s'\n"
msgid "invalid application id: “%s”\n"
msgstr "geçersiz uygulama kimliği: “%s”\n"
#. Translators: %s is replaced with a command name like 'list-actions'
#: ../gio/gapplication-tool.c:182
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "'%s' takes no arguments\n"
-#| "\n"
msgid ""
"“%s” takes no arguments\n"
"\n"
msgstr ""
-"“%s” hiçbir değişken almaz\n"
+"“%s” hiçbir argüman almaz\n"
"\n"
#: ../gio/gapplication-tool.c:266
@@ -235,15 +226,12 @@ msgstr "uygulama kimliğinden sonra eylem adı verilmelidir\n"
#: ../gio/gapplication-tool.c:325
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "invalid action name: '%s'\n"
-#| "action names must consist of only alphanumerics, '-' and '.'\n"
msgid ""
"invalid action name: “%s”\n"
"action names must consist of only alphanumerics, “-” and “.”\n"
msgstr ""
"geçersiz eylem adı: “%s”\n"
-"eylem adları sadece “-”, “.”, harfler ve sayılardan oluşmalıdır\n"
+"eylem adları yalnızca “-”, “.”, harfler ve sayılardan oluşmalıdır\n"
#: ../gio/gapplication-tool.c:344
#, c-format
@@ -258,7 +246,7 @@ msgstr "eylemler maksimum bir parametre kabul eder\n"
#: ../gio/gapplication-tool.c:411
#, c-format
msgid "list-actions command takes only the application id"
-msgstr "list-actions komutu sadece uygulama kimliği değişkenini alır"
+msgstr "list-actions komutu yalnızca uygulama kimliği değişkenini alır"
#: ../gio/gapplication-tool.c:421
#, c-format
@@ -302,7 +290,7 @@ msgid "Truncate not supported on base stream"
msgstr "Taban akış üzerinde sonunun kesilmesi desteklenmiyor"
#: ../gio/gcancellable.c:317 ../gio/gdbusconnection.c:1849
-#: ../gio/gdbusprivate.c:1377 ../gio/gsimpleasyncresult.c:870
+#: ../gio/gdbusprivate.c:1402 ../gio/gsimpleasyncresult.c:870
#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:896
#, c-format
msgid "Operation was cancelled"
@@ -323,7 +311,7 @@ msgstr "Hedefte yeterli alan yok"
#: ../gio/gcharsetconverter.c:342 ../gio/gdatainputstream.c:848
#: ../gio/gdatainputstream.c:1257 ../glib/gconvert.c:438 ../glib/gconvert.c:845
#: ../glib/giochannel.c:1556 ../glib/giochannel.c:1598
-#: ../glib/giochannel.c:2442 ../glib/gutf8.c:855 ../glib/gutf8.c:1308
+#: ../glib/giochannel.c:2442 ../glib/gutf8.c:866 ../glib/gutf8.c:1319
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "Dönüşüm girdisinde geçersiz bayt dizisi"
@@ -333,40 +321,38 @@ msgstr "Dönüşüm girdisinde geçersiz bayt dizisi"
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "Dönüşüm sırasında hata oluştu: %s"
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:444 ../gio/gsocket.c:1078
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:445 ../gio/gsocket.c:1096
msgid "Cancellable initialization not supported"
msgstr "İptal edilebilir başlatma desteklenmiyor"
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:454 ../glib/gconvert.c:321
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:456 ../glib/gconvert.c:321
#: ../glib/giochannel.c:1384
#, c-format
-#| msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
msgid "Conversion from character set “%s” to “%s” is not supported"
msgstr "“%s” karakter kümesinden “%s” karakter kümesine dönüşüm desteklenmiyor"
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:458 ../glib/gconvert.c:325
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:460 ../glib/gconvert.c:325
#, c-format
-#| msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”"
msgstr "“%s”den “%s”e dönüştürücü açılamıyor"
-#: ../gio/gcontenttype.c:335
+#: ../gio/gcontenttype.c:358
#, c-format
msgid "%s type"
msgstr "%s türü"
-#: ../gio/gcontenttype-win32.c:160
+#: ../gio/gcontenttype-win32.c:177
msgid "Unknown type"
msgstr "Bilinmeyen tür"
-#: ../gio/gcontenttype-win32.c:162
+#: ../gio/gcontenttype-win32.c:179
#, c-format
msgid "%s filetype"
msgstr "%s dosya türü"
#: ../gio/gcredentials.c:312 ../gio/gcredentials.c:571
msgid "GCredentials is not implemented on this OS"
-msgstr "Bu iştetim sisteminde GCredentials gerçeklemesi mevcut değil"
+msgstr "Bu işletim sisteminde GCredentials sağlanmamış"
#: ../gio/gcredentials.c:467
msgid "There is no GCredentials support for your platform"
@@ -384,49 +370,49 @@ msgstr "Bu işletim sisteminde kimlik sızdırma mümkün değildir"
msgid "Unexpected early end-of-stream"
msgstr "Beklenmeyen erken akış-sonu"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:153 ../gio/gdbusaddress.c:241
-#: ../gio/gdbusaddress.c:322
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gdbusaddress.c:155 ../gio/gdbusaddress.c:243
+#: ../gio/gdbusaddress.c:324
+#, c-format
#| msgid "Unsupported key '%s' in address entry '%s'"
msgid "Unsupported key “%s” in address entry “%s”"
-msgstr "'%2$s' adres girdisinde desteklenmeyen anahtar '%1$s'"
+msgstr "“%2$s” adres girdisinde desteklenmeyen anahtar “%1$s”"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:180
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gdbusaddress.c:182
+#, c-format
#| msgid ""
#| "Address '%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract "
#| "keys)"
msgid ""
"Address “%s” is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)"
msgstr ""
-"'%s' adresi geçersiz (tam bir yol, tmpdir veya soyut anahtarlar gerekir)"
+"“%s” adresi geçersiz (tam bir yol, tmpdir veya soyut anahtarlar gerekir)"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:193
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gdbusaddress.c:195
+#, c-format
#| msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry '%s'"
msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry “%s”"
-msgstr "'%s' adres girdisinde anlamsız anahtar/değer çifti kombinasyonu"
+msgstr "“%s” adres girdisinde anlamsız anahtar/değer çifti birleşimi"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:256 ../gio/gdbusaddress.c:337
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gdbusaddress.c:258 ../gio/gdbusaddress.c:339
+#, c-format
#| msgid "Error in address '%s' - the port attribute is malformed"
msgid "Error in address “%s” — the port attribute is malformed"
-msgstr "'%s' adresinde hata - bağlantı noktası özniteliği hatalı oluşturulmuş"
+msgstr "“%s” adresinde hata — bağlantı noktası özniteliği hatalı oluşturulmuş"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:267 ../gio/gdbusaddress.c:348
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gdbusaddress.c:269 ../gio/gdbusaddress.c:350
+#, c-format
#| msgid "Error in address '%s' - the family attribute is malformed"
msgid "Error in address “%s” — the family attribute is malformed"
-msgstr "'%s' adresinde hata - grup özniteliği hatalı oluşturulmuş"
+msgstr "“%s” adresinde hata — grup özniteliği hatalı oluşturulmuş"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:457
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gdbusaddress.c:460
+#, c-format
#| msgid "Address element '%s' does not contain a colon (:)"
msgid "Address element “%s” does not contain a colon (:)"
-msgstr "Adres ögesi '%s' iki nokta üst üste (:) içermez "
+msgstr "Adres ögesi “%s” iki nokta üst üste (:) içermez "
-#: ../gio/gdbusaddress.c:478
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gdbusaddress.c:481
+#, c-format
#| msgid ""
#| "Key/Value pair %d, '%s', in address element '%s' does not contain an "
#| "equal sign"
@@ -434,10 +420,11 @@ msgid ""
"Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” does not contain an equal "
"sign"
msgstr ""
-"Adres ögesi %d içindeki Anahtar/Değer çifti '%s', '%s' eşit işareti içermiyor"
+"“%3$s” adres ögesi içindeki, Anahtar/Değer çifti %1$d, “%2$s” eşittir "
+"işareti içermiyor"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:492
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gdbusaddress.c:495
+#, c-format
#| msgid ""
#| "Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, '%s', in address "
#| "element '%s'"
@@ -445,10 +432,11 @@ msgid ""
"Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, “%s”, in address element "
"“%s”"
msgstr ""
-"%d anahtar/değer çiftinde, ters kaçış tuşu veya değeri, '%s' adres ögesi '%s'"
+"“%3$s” adres ögesindeki, Anahtar/Değer çifti %1$d, “%2$s” içinde ters kaçış "
+"tuşu veya değeri hatası"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:570
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gdbusaddress.c:573
+#, c-format
#| msgid ""
#| "Error in address '%s' - the unix transport requires exactly one of the "
#| "keys 'path' or 'abstract' to be set"
@@ -456,108 +444,107 @@ msgid ""
"Error in address “%s” — the unix transport requires exactly one of the keys "
"“path” or “abstract” to be set"
msgstr ""
-"'%s' adresinde hata - unix aktarımı, 'path' veya 'abstract' anahtarlarından "
+"“%s” adresinde hata — unix aktarımı, “path” veya “abstract” anahtarlarından "
"bir tanesinin kesinlikle ayarlanmış olmasını gerektirir"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:606
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gdbusaddress.c:609
+#, c-format
#| msgid "Error in address '%s' - the host attribute is missing or malformed"
msgid "Error in address “%s” — the host attribute is missing or malformed"
-msgstr "'%s' adresinde hata - host özniteliği eksik ya da hatalı oluşturulmuş"
+msgstr "“%s” adresinde hata — host özniteliği eksik ya da hatalı oluşturulmuş"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:620
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gdbusaddress.c:623
+#, c-format
#| msgid "Error in address '%s' - the port attribute is missing or malformed"
msgid "Error in address “%s” — the port attribute is missing or malformed"
msgstr ""
-"'%s' adresinde hata - bağlantı noktası özniteliği eksik ya da hatalı "
+"“%s” adresinde hata — bağlantı noktası özniteliği eksik ya da hatalı "
"oluşturulmuş"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:634
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gdbusaddress.c:637
+#, c-format
#| msgid ""
#| "Error in address '%s' - the noncefile attribute is missing or malformed"
msgid "Error in address “%s” — the noncefile attribute is missing or malformed"
msgstr ""
-"'%s' adresinde hata - noncefile özniteliği eksik ya da hatalı oluşturulmuş"
+"“%s” adresinde hata — noncefile özniteliği eksik ya da hatalı oluşturulmuş"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:655
+#: ../gio/gdbusaddress.c:658
msgid "Error auto-launching: "
msgstr "Otomatik başlatmada hata: "
-#: ../gio/gdbusaddress.c:663
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gdbusaddress.c:666
+#, c-format
#| msgid "Unknown or unsupported transport '%s' for address '%s'"
msgid "Unknown or unsupported transport “%s” for address “%s”"
-msgstr "'%s' adresi için bilinmeyen ya da desteklenmeyen aktarım '%s'"
+msgstr "“%2$s” adresi için bilinmeyen ya da desteklenmeyen aktarım “%1$s”"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:699
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gdbusaddress.c:704
+#, c-format
#| msgid "Error opening nonce file '%s': %s"
msgid "Error opening nonce file “%s”: %s"
-msgstr "Tek seferlik dosya '%s' açılırken hata: %s"
+msgstr "Tek seferlik dosya “%s” açılırken hata: %s"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:717
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gdbusaddress.c:723
+#, c-format
#| msgid "Error reading from nonce file '%s': %s"
msgid "Error reading from nonce file “%s”: %s"
-msgstr "'%s' nonce dosyası okunurken hata: %s"
+msgstr "Tek seferlik dosya “%s” okunurken hata: %s"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:726
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gdbusaddress.c:732
+#, c-format
#| msgid "Error reading from nonce file '%s', expected 16 bytes, got %d"
msgid "Error reading from nonce file “%s”, expected 16 bytes, got %d"
-msgstr "'%s' nonce dosyası okunurken hata, beklenen 16 bayt, alınan %d"
+msgstr "Tek seferlik dosya “%s” okunurken hata, beklenen 16 bayt, alınan %d"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:744
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gdbusaddress.c:750
+#, c-format
#| msgid "Error writing contents of nonce file '%s' to stream:"
msgid "Error writing contents of nonce file “%s” to stream:"
-msgstr "'%s' tek seferlik dosyasının akış için içerikleri yazmada hata:"
+msgstr "“%s” tek seferlik dosyasının akış için içeriklerini yazmada hata:"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:951
+#: ../gio/gdbusaddress.c:959
msgid "The given address is empty"
msgstr "Verilen adres boş"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1064
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1072
#, c-format
msgid "Cannot spawn a message bus when setuid"
msgstr "setuid gerektiğinde ileti veri yolu oluşturulamıyor"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1071
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1079
msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: "
msgstr "machine-id olmadan ileti veri yolu oluşturulamıyor: "
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1078
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1086
#, c-format
msgid "Cannot autolaunch D-Bus without X11 $DISPLAY"
-msgstr ""
+msgstr "X11 $DISPLAY olmadan D-BUS kendiliğinden başlatılamaz"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1120
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1128
+#, c-format
#| msgid "Error spawning command line '%s': "
msgid "Error spawning command line “%s”: "
-msgstr "'%s' komut satırı oluşturulurken hata: "
+msgstr "“%s” komut satırı oluşturulurken hata: "
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1337
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1345
#, c-format
msgid "(Type any character to close this window)\n"
msgstr "(Pencereyi kapatmak için herhangi bir karakter girin)\n"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1489
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1499
#, c-format
msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed"
msgstr "Dbus oturumu çalışmıyor ve otomatik başlatma başarısız oldu"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1500
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1510
#, c-format
msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
msgstr ""
-"Oturum veri yolu adresi tespit edilemiyor (bu işletim sistemi için "
-"uygulanmadı)"
+"Oturum veri yolu adresi saptanamıyor (bu işletim sistemi için uygulanmadı)"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1635 ../gio/gdbusconnection.c:7133
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1648
+#, c-format
#| msgid ""
#| "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
#| "variable - unknown value '%s'"
@@ -565,10 +552,10 @@ msgid ""
"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
"— unknown value “%s”"
msgstr ""
-"DBUS_STARTER_BUS_TYPE ortam değişkeninden veri yolu adresi tespit edilemiyor "
-"- bilinmeyen değer '%s'"
+"DBUS_STARTER_BUS_TYPE ortam değişkeninden veri yolu adresi saptanamıyor — "
+"bilinmeyen değer “%s”"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1644 ../gio/gdbusconnection.c:7142
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1657 ../gio/gdbusconnection.c:7155
msgid ""
"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
"variable is not set"
@@ -576,7 +563,7 @@ msgstr ""
"DBUS_STARTER_BUS_TYPE ortam değişkenine değer atanmadığından dolayı veri "
"yolu adresi belirlenemiyor"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1654
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1667
#, c-format
msgid "Unknown bus type %d"
msgstr "Bilinmeyen veriyolu türü %d"
@@ -597,110 +584,109 @@ msgstr ""
"Tüm olası kimlik doğrulama yöntemleri tükendi (denenen: %s) (kullanılabilir: "
"%s)"
-#: ../gio/gdbusauth.c:1173
+#: ../gio/gdbusauth.c:1174
msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
msgstr "GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer yolu ile iptal edildi"
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:261
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:262
+#, c-format
#| msgid "Error when getting information for directory '%s': %s"
msgid "Error when getting information for directory “%s”: %s"
-msgstr "'%s' dizini bilgileri alınırken hata: %s"
+msgstr "“%s” dizini için bilgi alınırken hata: %s"
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:273
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:274
+#, c-format
#| msgid ""
#| "Permissions on directory '%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
msgid ""
"Permissions on directory “%s” are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
msgstr ""
-"Dizin '%s' üzerindeki izinler hatalı oluşturulmuş. Beklenen 0700, şu anki "
-"izinler 0%o"
+"“%s” dizini üzerindeki izinler bozulmuştur. 0700 kipi beklenmiştir, ama 0%o "
+"alınmıştır"
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:294
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:296
+#, c-format
#| msgid "Error creating directory '%s': %s"
msgid "Error creating directory “%s”: %s"
-msgstr "Dizin '%s' oluşturulurken hata: %s"
+msgstr "“%s” dizini oluşturulurken hata: %s"
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:377
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:379
+#, c-format
#| msgid "Error opening keyring '%s' for reading: "
msgid "Error opening keyring “%s” for reading: "
-msgstr "Okumak için '%s' anahtarlığı açılırken hata: "
+msgstr "Okumak için “%s” anahtarlığı açılırken hata: "
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:401 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:714
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:403 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:721
+#, c-format
#| msgid "Line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed"
msgid "Line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
-msgstr ""
-"%d konumundaki anahtarlığın '%s' içerikli '%s'. satırı hatalı oluşturulmuş"
+msgstr "“%3$s” içerikli “%2$s” konumundaki anahtarlığın %1$d. satırı bozulmuş"
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:415 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:728
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:417 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:735
+#, c-format
#| msgid ""
#| "First token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is "
#| "malformed"
msgid ""
"First token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
msgstr ""
-"%d konumundaki anahtarlığın, '%s' içerikli '%s'. satırdaki ilk belirteç "
-"hatalı oluşturulmuş"
+"“%3$s” içerikli “%2$s” konumundaki anahtarlığın %1$d. satırının ilk "
+"belirteci bozulmuş"
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:430 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:742
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:432 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:749
+#, c-format
#| msgid ""
#| "Second token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is "
#| "malformed"
msgid ""
"Second token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
msgstr ""
-"%d konumundaki anahtarlığın, '%s' içerikli '%s'. satırdaki ikinci belirteç "
-"hatalı oluşturulmuş"
+"“%3$s” içerikli “%2$s” konumundaki anahtarlığın %1$d. satırının ikinci "
+"belirteci bozulmuş"
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:454
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:456
+#, c-format
#| msgid "Didn't find cookie with id %d in the keyring at '%s'"
msgid "Didn’t find cookie with id %d in the keyring at “%s”"
-msgstr "%d konumundaki anahtarlıkta '%s' kimlikli çerez bulunamadı"
+msgstr "“%2$s” konumundaki anahtarlıkta %1$d kimlikli çerez bulunamadı"
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:532
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:536
+#, c-format
#| msgid "Error deleting stale lock file '%s': %s"
msgid "Error deleting stale lock file “%s”: %s"
-msgstr "Eski kilit dosyası '%s' silinirken hata: %s"
+msgstr "Eski kilit dosyası “%s” silinirken hata: %s"
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:564
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:569
+#, c-format
#| msgid "Error creating lock file '%s': %s"
msgid "Error creating lock file “%s”: %s"
-msgstr "Kilit dosyası '%s' oluşturulurken hata: %s"
+msgstr "Kilit dosyası “%s” oluşturulurken hata: %s"
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:594
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:600
+#, c-format
#| msgid "Error closing (unlinked) lock file '%s': %s"
msgid "Error closing (unlinked) lock file “%s”: %s"
-msgstr "(Bağlantısı olmayan) kilit dosyası '%s' kapatılırken hata: %s"
+msgstr "(Bağlantısı olmayan) kilit dosyası “%s” kapatılırken hata: %s"
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:604
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:611
+#, c-format
#| msgid "Error unlinking lock file '%s': %s"
msgid "Error unlinking lock file “%s”: %s"
-msgstr "'%s' kilit dosyasının bağlantısı kaldırılırken hata: %s"
+msgstr "“%s” kilit dosyasının bağlantısı kaldırılırken hata: %s"
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:681
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:688
+#, c-format
#| msgid "Error opening keyring '%s' for writing: "
msgid "Error opening keyring “%s” for writing: "
-msgstr "'%s' anahtarlığını yazma için açarken hata: "
+msgstr "“%s” anahtarlığını yazma için açarken hata: "
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:878
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:885
+#, c-format
#| msgid "(Additionally, releasing the lock for '%s' also failed: %s) "
msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) "
-msgstr "(Ayrıca, '%s' için kilidi açma başarısız oldu: %s) "
+msgstr "(Ayrıca, “%s” için kilidi açma başarısız oldu: %s) "
-#: ../gio/gdbusconnection.c:612 ../gio/gdbusconnection.c:2377
+#: ../gio/gdbusconnection.c:612 ../gio/gdbusconnection.c:2378
msgid "The connection is closed"
msgstr "Bağlantı kapalı"
@@ -708,126 +694,135 @@ msgstr "Bağlantı kapalı"
msgid "Timeout was reached"
msgstr "Zaman aşımı gerçekleşti"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:2499
+#: ../gio/gdbusconnection.c:2500
msgid ""
"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
msgstr ""
"İstemci taraflı bağlantı kurulurken desteklenmeyen etiketlerle karşılaşıldı"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4109 ../gio/gdbusconnection.c:4456
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4124 ../gio/gdbusconnection.c:4471
+#, c-format
#| msgid ""
#| "No such interface 'org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s"
msgid ""
-"No such interface “org.freedesktop.DBus.Properties” on object at path %s"
+"No such interface 'org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s"
msgstr ""
"%s yolundaki nesnede 'org.freedesktop.DBus.Properties' gibi bir arayüz yok"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4251
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4266
+#, c-format
#| msgid "No such property '%s'"
-msgid "No such property “%s”"
+msgid "No such property '%s'"
msgstr "'%s' gibi bir özellik yok"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4263
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4278
+#, c-format
#| msgid "Property '%s' is not readable"
-msgid "Property “%s” is not readable"
+msgid "Property '%s' is not readable"
msgstr "'%s' özelliği okunabilir değil"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4274
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4289
+#, c-format
#| msgid "Property '%s' is not writable"
-msgid "Property “%s” is not writable"
+msgid "Property '%s' is not writable"
msgstr "'%s' özelliği yazılabilir değil"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4294
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4309
+#, c-format
#| msgid "Error setting property '%s': Expected type '%s' but got '%s'"
-msgid "Error setting property “%s”: Expected type “%s” but got “%s”"
-msgstr "'%s' özelliği ayarlanırken hata: Beklenen tür '%s', elde edilen '%s'"
+msgid "Error setting property '%s': Expected type '%s' but got '%s'"
+msgstr "'%s' özelliği ayarlanırken hata: '%s' türü beklendi, '%s' elde edildi"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4399 ../gio/gdbusconnection.c:6573
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "No such interface '%s'"
-msgid "No such interface “%s”"
-msgstr "'%s' gibi bir arabirim yok"
-
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4607
-msgid "No such interface"
-msgstr "Böyle bir arabirim yok"
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4414 ../gio/gdbusconnection.c:4622
+#: ../gio/gdbusconnection.c:6586
+#, c-format
+#| msgid "No such interface"
+msgid "No such interface '%s'"
+msgstr "'%s' gibi bir arayüz yok"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4825 ../gio/gdbusconnection.c:7082
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4840 ../gio/gdbusconnection.c:7095
+#, c-format
#| msgid "No such interface '%s' on object at path %s"
-msgid "No such interface “%s” on object at path %s"
-msgstr "%2$s yolundaki nesnede '%1$s' gibi bir arabirim yok"
+msgid "No such interface '%s' on object at path %s"
+msgstr "%2$s yolundaki nesnede '%1$s' gibi bir arayüz yok"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4923
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4938
+#, c-format
#| msgid "No such method '%s'"
-msgid "No such method “%s”"
+msgid "No such method '%s'"
msgstr "'%s' gibi bir yöntem yok"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4954
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4969
+#, c-format
#| msgid "Type of message, '%s', does not match expected type '%s'"
-msgid "Type of message, “%s”, does not match expected type “%s”"
+msgid "Type of message, '%s', does not match expected type '%s'"
msgstr "'%s' iletisinin türü, beklenen '%s' türü ile örtüşmüyor"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:5152
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5167
#, c-format
msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
-msgstr "%2$s konumundaki %1$s arabirimi için bir nesne zaten dışa aktarıldı"
+msgstr "%2$s konumundaki %1$s arayüzü için bir nesne zaten dışa aktarıldı"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:5378
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5393
#, c-format
msgid "Unable to retrieve property %s.%s"
msgstr "%s.%s özelliği alınamadı"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:5434
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5449
#, c-format
msgid "Unable to set property %s.%s"
msgstr "%s.%s özelliği ayarlanamadı"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:5610
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5625
+#, c-format
#| msgid "Method '%s' returned type '%s', but expected '%s'"
-msgid "Method “%s” returned type “%s”, but expected “%s”"
+msgid "Method '%s' returned type '%s', but expected '%s'"
msgstr "'%s' yöntemi '%s' türü döndürdü, fakat '%s' bekleniyordu"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:6684
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gdbusconnection.c:6697
+#, c-format
#| msgid "Method '%s' on interface '%s' with signature '%s' does not exist"
-msgid "Method “%s” on interface “%s” with signature “%s” does not exist"
-msgstr "'%s' imzalı arayüz '%s' üzerindeki '%s' yöntemi mevcut değil"
+msgid "Method '%s' on interface '%s' with signature '%s' does not exist"
+msgstr "'%3$s' imzalı '%2$s' arayüzü üzerinde '%1$s' yöntemi yok"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:6805
+#: ../gio/gdbusconnection.c:6818
#, c-format
msgid "A subtree is already exported for %s"
msgstr "%s için bir alt ağaç zaten dışa aktarılmış"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1244
+#: ../gio/gdbusconnection.c:7146
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
+#| "variable - unknown value '%s'"
+msgid ""
+"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
+"- unknown value '%s'"
+msgstr ""
+"DBUS_STARTER_BUS_TYPE ortam değişkeninden veri yolu adresi saptanamıyor - "
+"bilinmeyen değer '%s'"
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1246
msgid "type is INVALID"
msgstr "tür GEÇERSİZ"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1255
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1257
msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing"
-msgstr "METHOD_CALL mesajı: PATH ya da MEMBER başlık alanı eksik"
+msgstr "METHOD_CALL iletisi: PATH ya da MEMBER başlık alanı eksik"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1266
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1268
msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing"
-msgstr "METHOD_RETURN mesajı: REPLY_SERIAL başlık alanı eksik "
+msgstr "METHOD_RETURN iletisi: REPLY_SERIAL başlık alanı eksik "
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1278
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1280
msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing"
-msgstr "ERROR mesajı: REPLY_SERIAL ya da ERROR_NAME başlık alanı eksik"
+msgstr "ERROR iletisi: REPLY_SERIAL ya da ERROR_NAME başlık alanı eksik"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1291
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1293
msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing"
-msgstr "SIGNAL mesajı: PATH, INTERFACE ya da MEMBER başlık alanı eksik"
+msgstr "SIGNAL iletisi: PATH, INTERFACE ya da MEMBER başlık alanı eksik"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1299
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1301
msgid ""
"SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/"
"freedesktop/DBus/Local"
@@ -835,7 +830,7 @@ msgstr ""
"SIGNAL iletisi: PATH başlık alanı, ayrılmış olan /org/freedesktop/DBus/Local "
"değerini kullanıyor"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1307
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1309
msgid ""
"SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org."
"freedesktop.DBus.Local"
@@ -843,20 +838,20 @@ msgstr ""
"SIGNAL iletisi: INTERFACE başlık alanı, ayrılmış olan org.freedesktop.DBus."
"Local değerini kullanıyor"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1355 ../gio/gdbusmessage.c:1415
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1357 ../gio/gdbusmessage.c:1417
#, c-format
msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu"
msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu"
-msgstr[0] "%lu bayt okumak istendi fakat sadece %lu var"
+msgstr[0] "%lu bayt okumak istendi fakat yalnızca %lu var"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1369
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1371
+#, c-format
#| msgid "Expected NUL byte after the string '%s' but found byte %d"
msgid "Expected NUL byte after the string “%s” but found byte %d"
-msgstr "'%s' dizgesinden sonra beklenen NUL bayt, fakat bulunan %d bayt"
+msgstr "“%s” dizgesinden sonra NUL baytı beklendi, ama %d baytı bulundu"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1388
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1390
+#, c-format
#| msgid ""
#| "Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d "
#| "(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was "
@@ -865,33 +860,33 @@ msgid ""
"Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d "
"(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was “%s”"
msgstr ""
-"Beklenen geçerli bir UTF-8 dizgesiydi fakat %d bayt konumunda geçersiz "
-"baytlar bulundu (dizge uzunluğu %d). Bu noktaya kadar geçerli olan dizge '%s'"
+"Geçerli bir UTF-8 dizgesi beklendi ama %d bayt konumunda geçersiz baytlar "
+"bulundu (dizge uzunluğu %d). Bu noktaya kadar geçerli olan dizge şudur: “%s”"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1587
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1589
+#, c-format
#| msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus object path"
msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus object path"
-msgstr "Ayrıştırılan değer '%s', geçerli bir D-Bus nesne yolu değil"
+msgstr "Ayrıştırılan değer “%s”, geçerli bir D-Bus nesne yolu değil"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1609
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1611
+#, c-format
#| msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature"
msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature"
-msgstr "Ayrıştırılan değer '%s', geçerli bir D-Bus imzası değil"
+msgstr "Ayrıştırılan değer “%s”, geçerli bir D-Bus imzası değil"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1656
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1658
#, c-format
msgid ""
"Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
msgid_plural ""
"Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
msgstr[0] ""
-"%u bayt uzunluğunda dizi ile karşılaşıldı. Olabilecek en fazla uzunluk 2<<26 "
+"%u bayt uzunluğunda dizi ile karşılaşıldı. Olabilecek en çok uzunluk 2<<26 "
"bayt (64 MiB)."
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1676
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1678
+#, c-format
#| msgid ""
#| "Encountered array of type 'a%c', expected to have a length a multiple of "
#| "%u bytes, but found to be %u bytes in length"
@@ -899,27 +894,27 @@ msgid ""
"Encountered array of type “a%c”, expected to have a length a multiple of %u "
"bytes, but found to be %u bytes in length"
msgstr ""
-"'a%c' türünde dizi ile karşılaşıldı, birden fazla %u bayt uzunluğu "
+"“a%c” türünde dizi ile karşılaşıldı, birden çok %u bayt uzunluğu "
"beklenmektedir fakat %u bayt uzunluk bulundu"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1843
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1845
+#, c-format
#| msgid "Parsed value '%s' for variant is not a valid D-Bus signature"
msgid "Parsed value “%s” for variant is not a valid D-Bus signature"
-msgstr "Varyant için ayrıştırılmış '%s' değeri geçeriz bir D-Bus imzasıdır"
+msgstr "Varyant için ayrıştırılmış “%s” değeri geçeriz bir D-Bus imzasıdır"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1867
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1869
+#, c-format
#| msgid ""
#| "Error deserializing GVariant with type string '%s' from the D-Bus wire "
#| "format"
msgid ""
"Error deserializing GVariant with type string “%s” from the D-Bus wire format"
msgstr ""
-"GVariant, D-Bus tel biçiminden '%s' dizge türüyle geri dönüştürülürken hata"
+"GVariant, D-Bus tel biçiminden “%s” dizge türüyle geri dönüştürülürken hata"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2051
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2053
+#, c-format
#| msgid ""
#| "Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found "
#| "value 0x%02x"
@@ -927,45 +922,45 @@ msgid ""
"Invalid endianness value. Expected 0x6c (“l”) or 0x42 (“B”) but found value "
"0x%02x"
msgstr ""
-"Geçersiz endian değeri. 0x6c ('l') veya 0x42 ('B') bekleniyordu fakat 0x%02x "
+"Geçersiz endian değeri. 0x6c (“l”) veya 0x42 (“B”) bekleniyordu fakat 0x%02x "
"değeri bulundu"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2064
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2066
#, c-format
msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d"
-msgstr "Geçersiz önemli protokol sürümü. Beklenen 1, fakat bulunan %d"
+msgstr "Geçersiz önemli iletişim kuralı sürümü. 1 beklendi, %d bulundu"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2120
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2122
+#, c-format
#| msgid "Signature header with signature '%s' found but message body is empty"
msgid "Signature header with signature “%s” found but message body is empty"
-msgstr "'%s' imzalı bir imza başlığı bulundu, fakat mesaj gövdesi boş"
+msgstr "“%s” imzalı bir imza başlığı bulundu ama ileti gövdesi boş"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2134
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2136
+#, c-format
#| msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature (for body)"
msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature (for body)"
-msgstr "Ayrıştırılan değer '%s' geçerli bir D-Bus imzası değil (gövde için)"
+msgstr "Ayrıştırılan değer “%s” geçerli bir D-Bus imzası değil (gövde için)"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2164
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2166
#, c-format
msgid "No signature header in message but the message body is %u byte"
msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes"
msgstr[0] "İletide imza başlığı yok fakat ileti gövdesi %u bayt"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2174
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2176
msgid "Cannot deserialize message: "
msgstr "İleti geri dönüştürülemiyor: "
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2515
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2517
+#, c-format
#| msgid ""
#| "Error serializing GVariant with type string '%s' to the D-Bus wire format"
msgid ""
"Error serializing GVariant with type string “%s” to the D-Bus wire format"
-msgstr "GVariant, D-Bus tel biçimine '%s' dizge türüyle dönüştürülürken hata"
+msgstr "GVariant, D-Bus tel biçimine “%s” dizge türüyle dönüştürülürken hata"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2652
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2654
#, c-format
msgid ""
"Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file "
@@ -974,18 +969,18 @@ msgstr ""
"İleti %d dosya tanımlayıcılarına sahip fakat başlık alanı %d dosya "
"tanımlayıcılarını gösterir"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2660
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2662
msgid "Cannot serialize message: "
-msgstr "Mesaj dönüştürülemiyor: "
+msgstr "İleti dönüştürülemiyor: "
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2704
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2706
+#, c-format
#| msgid "Message body has signature '%s' but there is no signature header"
msgid "Message body has signature “%s” but there is no signature header"
-msgstr "İleti gövdesi '%s' imzasına sahip fakat imza başlığı yok"
+msgstr "İleti gövdesi “%s” imzasına sahip fakat imza başlığı yok"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2714
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2716
+#, c-format
#| msgid ""
#| "Message body has type signature '%s' but signature in the header field is "
#| "'%s'"
@@ -993,30 +988,30 @@ msgid ""
"Message body has type signature “%s” but signature in the header field is "
"“%s”"
msgstr ""
-"İleti gövdesi '%s' tür imzasına sahip fakat başlık alanındaki imza '%s'"
+"İleti gövdesi “%s” tür imzasına sahip fakat başlık alanındaki imza “%s”"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2730
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2732
+#, c-format
#| msgid "Message body is empty but signature in the header field is '(%s)'"
msgid "Message body is empty but signature in the header field is “(%s)”"
-msgstr "İleti gövdesi boş, fakat başlık alanındaki imza '(%s)'"
+msgstr "İleti gövdesi boş, fakat başlık alanındaki imza “(%s)”"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:3283
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gdbusmessage.c:3285
+#, c-format
#| msgid "Error return with body of type '%s'"
msgid "Error return with body of type “%s”"
-msgstr "%s türünden bir gövdeyle dönüş hatası"
+msgstr "“%s” türünden bir gövdeyle dönüş hatası"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:3291
+#: ../gio/gdbusmessage.c:3293
msgid "Error return with empty body"
msgstr "Boş gövdeyle dönüş hatası"
-#: ../gio/gdbusprivate.c:2038
+#: ../gio/gdbusprivate.c:2066
#, c-format
msgid "Unable to get Hardware profile: %s"
msgstr "Donanım profili alınamıyor: %s"
-#: ../gio/gdbusprivate.c:2083
+#: ../gio/gdbusprivate.c:2111
msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: "
msgstr ""
" /var/lib/dbus/makine-kimliği veya /etc/makine-kimliği konumuna "
@@ -1032,7 +1027,7 @@ msgstr "%s için StartServiceByName çağrısında hata: "
msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method"
msgstr "StartServiceByName %d yönteminden beklenmeyen yanıt (\"%s\")"
-#: ../gio/gdbusproxy.c:2713 ../gio/gdbusproxy.c:2847
+#: ../gio/gdbusproxy.c:2719 ../gio/gdbusproxy.c:2853
msgid ""
"Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and "
"proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag"
@@ -1048,26 +1043,26 @@ msgstr "Soyut ad alanı desteklenmiyor"
msgid "Cannot specify nonce file when creating a server"
msgstr "Bir sunucu oluşturulurken nonce dosyası belirtilemez"
-#: ../gio/gdbusserver.c:873
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gdbusserver.c:876
+#, c-format
#| msgid "Error writing nonce file at '%s': %s"
msgid "Error writing nonce file at “%s”: %s"
-msgstr "'%s' konumundaki nonce dosyasına yazma hatası: %s"
+msgstr "“%s” konumundaki tek seferlik dosyaya yazma hatası: %s"
-#: ../gio/gdbusserver.c:1044
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gdbusserver.c:1047
+#, c-format
#| msgid "The string '%s' is not a valid D-Bus GUID"
msgid "The string “%s” is not a valid D-Bus GUID"
-msgstr "'%s' dizgesi, geçerli bir D-Bus GUID değil"
+msgstr "“%s” dizgesi, geçerli bir D-Bus GUID değil"
-#: ../gio/gdbusserver.c:1084
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gdbusserver.c:1087
+#, c-format
#| msgid "Cannot listen on unsupported transport '%s'"
msgid "Cannot listen on unsupported transport “%s”"
-msgstr "Desteklenmeyen araç '%s' üzerinde dinlenemiyor"
+msgstr "Desteklenmeyen araç “%s” üzerinde dinlenemiyor"
#: ../gio/gdbus-tool.c:95
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid ""
#| "Commands:\n"
#| " help Shows this information\n"
@@ -1084,6 +1079,7 @@ msgid ""
" monitor Monitor a remote object\n"
" call Invoke a method on a remote object\n"
" emit Emit a signal\n"
+" wait Wait for a bus name to appear\n"
"\n"
"Use “%s COMMAND --help” to get help on each command.\n"
msgstr ""
@@ -1092,275 +1088,321 @@ msgstr ""
" introspect Bir uzak nesyene içgözlem yap\n"
" monitor Bir uzak nesneyi gözlemle\n"
" call Bir uzak nesne üzerinde yöntem çağır\n"
+" emit Bir sinyal yay\n"
+" wait Veri yolu adının belirmesini bekle\n"
"\n"
-"Her bir komut hakkında yardım almak için \"%s KOMUT --help\" kullanın.\n"
+"Her bir komut hakkında yardım almak için “%s KOMUT --help” kullanın.\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:164 ../gio/gdbus-tool.c:226 ../gio/gdbus-tool.c:298
-#: ../gio/gdbus-tool.c:322 ../gio/gdbus-tool.c:724 ../gio/gdbus-tool.c:1067
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1509 ../gio/gio-tool-rename.c:84
+#: ../gio/gdbus-tool.c:165 ../gio/gdbus-tool.c:227 ../gio/gdbus-tool.c:299
+#: ../gio/gdbus-tool.c:323 ../gio/gdbus-tool.c:725 ../gio/gdbus-tool.c:1068
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1510
#, c-format
msgid "Error: %s\n"
msgstr "Hata: %s\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:175 ../gio/gdbus-tool.c:239 ../gio/gdbus-tool.c:1525
+#: ../gio/gdbus-tool.c:176 ../gio/gdbus-tool.c:240 ../gio/gdbus-tool.c:1526
#, c-format
msgid "Error parsing introspection XML: %s\n"
-msgstr "İçgözlem XML'ini ayrıştırmada hata: %s\n"
+msgstr "İçgözlem XML’ini ayrıştırmada hata: %s\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:208
+#: ../gio/gdbus-tool.c:209
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid name\n"
-msgstr "Hata: %s geçerli bir isim değil\n"
+msgstr "Hata: %s geçerli bir ad değil\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:356
+#: ../gio/gdbus-tool.c:357
msgid "Connect to the system bus"
msgstr "Sistem veriyoluna bağlan"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:357
+#: ../gio/gdbus-tool.c:358
msgid "Connect to the session bus"
msgstr "Oturum veriyoluna bağlan"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:358
+#: ../gio/gdbus-tool.c:359
msgid "Connect to given D-Bus address"
msgstr "Verilen D-Bus adresine bağlan"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:368
+#: ../gio/gdbus-tool.c:369
msgid "Connection Endpoint Options:"
msgstr "Bağlantı Uç Noktası Seçenekleri:"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:369
+#: ../gio/gdbus-tool.c:370
msgid "Options specifying the connection endpoint"
msgstr "Bağlantı uç noktasını belirleyen seçenekler"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:391
+#: ../gio/gdbus-tool.c:392
#, c-format
msgid "No connection endpoint specified"
msgstr "Bağlantı uç noktası belirtilmedi"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:401
+#: ../gio/gdbus-tool.c:402
#, c-format
msgid "Multiple connection endpoints specified"
-msgstr "Birden fazla bağlantı uç noktası belirtildi"
+msgstr "Birden çok bağlantı uç noktası belirtildi"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:471
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gdbus-tool.c:472
+#, c-format
#| msgid ""
#| "Warning: According to introspection data, interface '%s' does not exist\n"
msgid ""
"Warning: According to introspection data, interface “%s” does not exist\n"
-msgstr "Uyarı: İçgözlem verilerine göre, '%s' arayüzü mevcut değil\n"
+msgstr "Uyarı: İçgözlem verilerine göre, “%s” arayüzü yok\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:480
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gdbus-tool.c:481
+#, c-format
#| msgid ""
#| "Warning: According to introspection data, method '%s' does not exist on "
#| "interface '%s'\n"
msgid ""
"Warning: According to introspection data, method “%s” does not exist on "
"interface “%s”\n"
-msgstr ""
-"Uyarı: İçgözlem verilerine göre, '%s' yöntemi '%s' arayüzünde mevcut değil\n"
+msgstr "Uyarı: İçgözlem verilerine göre, “%s” yöntemi “%s” arayüzünde yok\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:542
+#: ../gio/gdbus-tool.c:543
msgid "Optional destination for signal (unique name)"
msgstr "Sinyal için isteğe bağlı hedef nokta (eşsiz ad)"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:543
+#: ../gio/gdbus-tool.c:544
msgid "Object path to emit signal on"
msgstr "Üzerinde sinyal yaymak için nesne yolu"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:544
+#: ../gio/gdbus-tool.c:545
msgid "Signal and interface name"
msgstr "Sinyal ve arayüz adı"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:578
+#: ../gio/gdbus-tool.c:579
msgid "Emit a signal."
msgstr "Bir sinyal yayınla."
-#: ../gio/gdbus-tool.c:612 ../gio/gdbus-tool.c:857 ../gio/gdbus-tool.c:1615
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1850
+#: ../gio/gdbus-tool.c:613 ../gio/gdbus-tool.c:858 ../gio/gdbus-tool.c:1616
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1851 ../gio/gdbus-tool.c:2067
#, c-format
msgid "Error connecting: %s\n"
msgstr "Bağlanırken hata: %s\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:624
+#: ../gio/gdbus-tool.c:625
#, c-format
msgid "Error: object path not specified.\n"
msgstr "Hata: Nesne yolu belirtilmedi.\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:629 ../gio/gdbus-tool.c:924 ../gio/gdbus-tool.c:1680
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1916
+#: ../gio/gdbus-tool.c:630 ../gio/gdbus-tool.c:925 ../gio/gdbus-tool.c:1681
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1917
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
msgstr "Hata: %s geçerli bir nesne yolu değil\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:635
+#: ../gio/gdbus-tool.c:636
#, c-format
msgid "Error: signal not specified.\n"
msgstr "Hata: sinyal belirtilmedi.\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:642
+#: ../gio/gdbus-tool.c:643
#, c-format
msgid "Error: signal must be the fully-qualified name.\n"
msgstr "Hata: sinyal tam nitelikli ad olmalıdır.\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:650
+#: ../gio/gdbus-tool.c:651
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid interface name\n"
msgstr "Hata: %s geçerli bir arayüz adı değil\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:656
+#: ../gio/gdbus-tool.c:657
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid member name\n"
msgstr "Hata: %s geçerli bir üye adı değil\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:662
+#: ../gio/gdbus-tool.c:663
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n"
msgstr "Hata: %s geçerli bir özgün veriyolu adı değil\n"
#. Use the original non-"parse-me-harder" error
-#: ../gio/gdbus-tool.c:699 ../gio/gdbus-tool.c:1036
+#: ../gio/gdbus-tool.c:700 ../gio/gdbus-tool.c:1037
#, c-format
msgid "Error parsing parameter %d: %s\n"
msgstr "%d parametresini ayrıştırırken hata oluştu: %s\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:731
+#: ../gio/gdbus-tool.c:732
#, c-format
msgid "Error flushing connection: %s\n"
msgstr "Bağlantı boşaltılırken hata: %s\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:758
+#: ../gio/gdbus-tool.c:759
msgid "Destination name to invoke method on"
msgstr "Üzerinde yöntem çalıştırılacak hedef nokta adı"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:759
+#: ../gio/gdbus-tool.c:760
msgid "Object path to invoke method on"
msgstr "Yöntemin üzerinde çalıştırılacağı nesne yolu"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:760
+#: ../gio/gdbus-tool.c:761
msgid "Method and interface name"
msgstr "Yöntem ve arayüz adı"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:761
+#: ../gio/gdbus-tool.c:762
msgid "Timeout in seconds"
msgstr "Saniye cinsinden zaman aşımı"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:802
+#: ../gio/gdbus-tool.c:803
msgid "Invoke a method on a remote object."
msgstr "Uzak bir nesne üzerinde yöntem çalıştır."
-#: ../gio/gdbus-tool.c:877 ../gio/gdbus-tool.c:1634 ../gio/gdbus-tool.c:1869
+#: ../gio/gdbus-tool.c:878 ../gio/gdbus-tool.c:1635 ../gio/gdbus-tool.c:1870
#, c-format
msgid "Error: Destination is not specified\n"
msgstr "Hata: Hedef belirtilmedi\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:889 ../gio/gdbus-tool.c:1651 ../gio/gdbus-tool.c:1881
+#: ../gio/gdbus-tool.c:890 ../gio/gdbus-tool.c:1652 ../gio/gdbus-tool.c:1882
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid bus name\n"
msgstr "Hata: %s geçerli bir veri yolu adı değil\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:904 ../gio/gdbus-tool.c:1660
+#: ../gio/gdbus-tool.c:905 ../gio/gdbus-tool.c:1661
#, c-format
msgid "Error: Object path is not specified\n"
msgstr "Hata: Nesne yolu belirtilmedi\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:939
+#: ../gio/gdbus-tool.c:940
#, c-format
msgid "Error: Method name is not specified\n"
msgstr "Hata: Yöntem adı belirtilmedi\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:950
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gdbus-tool.c:951
+#, c-format
#| msgid "Error: Method name '%s' is invalid\n"
msgid "Error: Method name “%s” is invalid\n"
-msgstr "Hata: Yöntem adı '%s' geçersiz\n"
+msgstr "Hata: Yöntem adı “%s” geçersiz\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1028
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1029
+#, c-format
#| msgid "Error parsing parameter %d of type '%s': %s\n"
msgid "Error parsing parameter %d of type “%s”: %s\n"
-msgstr "%d türünün '%s' parametresi ayrıştırılırken hata: %s\n"
+msgstr "“%2$s” türünün %1$d parametresi ayrıştırılırken hata: %3$s\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1472
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1473
msgid "Destination name to introspect"
msgstr "İçgözlem için hedef nokta adı"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1473
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1474
msgid "Object path to introspect"
msgstr "İçgözlem yapmak için nesne yolu"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1474
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1475
msgid "Print XML"
msgstr "XML yazdır"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1475
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1476
msgid "Introspect children"
msgstr "Alt iç gözlemi"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1476
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1477
msgid "Only print properties"
-msgstr "Sadece Özellileri Yazdır"
+msgstr "Yalnızca özellikleri yazdır"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1567
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1568
msgid "Introspect a remote object."
msgstr "Uzak nesneye içgözlem yap."
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1772
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1773
msgid "Destination name to monitor"
msgstr "Gözlemlenecek hedefin adı"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1773
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1774
msgid "Object path to monitor"
msgstr "Gözlemlenecek nesne yolu"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1802
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1803
msgid "Monitor a remote object."
msgstr "Uzak nesneyi gözlemle."
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1994 ../gio/gdesktopappinfo.c:4501
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1980
+msgid "Service to activate before waiting for the other one (well-known name)"
+msgstr "Bir diğeri (tanınmış ad) için beklemeden önce aktifleştirilecek hizmet"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1983
+msgid ""
+"Timeout to wait for before exiting with an error (seconds); 0 for no timeout "
+"(default)"
+msgstr ""
+"Bir hatayla çıkılmadan önce beklenecek zaman aşımı süresi (saniye); zaman "
+"aşımı olmaması için 0 (öntanımlı)"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:2031
+#| msgid "[OPTION...]"
+msgid "[OPTION…] BUS-NAME"
+msgstr "[SEÇENEK…] VERİYOLU-ADI"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:2033
+msgid "Wait for a bus name to appear."
+msgstr "Veri yolu adının belirmesini bekle."
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:2109
+#, c-format
+#| msgid "Error: object path not specified.\n"
+msgid "Error: A service to activate for must be specified.\n"
+msgstr "Hata: Aktifleştirilecek bir hizmet belirtilmelidir.\n"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:2114
+#, c-format
+#| msgid "Error: object path not specified.\n"
+msgid "Error: A service to wait for must be specified.\n"
+msgstr "Hata: Beklenecek bir hizmet belirtilmelidir.\n"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:2119
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "'%s' takes no arguments\n"
+#| "\n"
+msgid "Error: Too many arguments.\n"
+msgstr "Hata: Çok fazla argüman.\n"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:2127 ../gio/gdbus-tool.c:2134
+#, c-format
+#| msgid "Error: %s is not a valid bus name\n"
+msgid "Error: %s is not a valid well-known bus name.\n"
+msgstr "Hata: %s geçerli bilinen bir veri yolu adı değil\n"
+
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2001 ../gio/gdesktopappinfo.c:4533
msgid "Unnamed"
-msgstr "İsimlendirilmemiş"
+msgstr "Adlandırılmamış"
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2404
-#, fuzzy
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2411
#| msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
msgid "Desktop file didn’t specify Exec field"
msgstr "Desktop dosyası Exec alanı belirtmemiş"
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2689
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2696
msgid "Unable to find terminal required for application"
msgstr "Uygulama için gerekli uçbirim bulunamadı"
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3097
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3129
+#, c-format
#| msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
msgid "Can’t create user application configuration folder %s: %s"
msgstr "Kullanıcı uygulaması yapılandırma klasörü %s oluşturulamıyor: %s"
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3101
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3133
+#, c-format
#| msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
msgid "Can’t create user MIME configuration folder %s: %s"
msgstr "Kullanıcı MIME yapılandırma klasörü %s oluşturulamıyor: %s"
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3341 ../gio/gdesktopappinfo.c:3365
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3373 ../gio/gdesktopappinfo.c:3397
msgid "Application information lacks an identifier"
msgstr "Uygulama bilgisi bir tanımlayıcıya sahip değildir"
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3599
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3631
+#, c-format
#| msgid "Can't create user desktop file %s"
msgid "Can’t create user desktop file %s"
msgstr "Kullanıcı masaüstü dosyası %s oluşturulamıyor"
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3733
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3765
#, c-format
msgid "Custom definition for %s"
msgstr "%s için özel tanım"
#: ../gio/gdrive.c:417
-#, fuzzy
#| msgid "drive doesn't implement eject"
msgid "drive doesn’t implement eject"
msgstr "sürücü çıkartmayı uygulamıyor"
@@ -1369,25 +1411,21 @@ msgstr "sürücü çıkartmayı uygulamıyor"
#. * message for drive objects that
#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
#: ../gio/gdrive.c:495
-#, fuzzy
#| msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation"
msgid "drive doesn’t implement eject or eject_with_operation"
msgstr "sürücü eject veya eject_with_operation uygulamıyor"
#: ../gio/gdrive.c:571
-#, fuzzy
#| msgid "drive doesn't implement polling for media"
msgid "drive doesn’t implement polling for media"
msgstr "sürücü ortam için yoklamayı uygulamıyor"
#: ../gio/gdrive.c:776
-#, fuzzy
#| msgid "drive doesn't implement start"
msgid "drive doesn’t implement start"
msgstr "sürücü start uygulamıyor"
#: ../gio/gdrive.c:878
-#, fuzzy
#| msgid "drive doesn't implement stop"
msgid "drive doesn’t implement stop"
msgstr "sürücü stop uygulamıyor"
@@ -1402,7 +1440,7 @@ msgid "DTLS support is not available"
msgstr "DTLS desteği kullanılabilir değil"
#: ../gio/gemblem.c:323
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding"
msgid "Can’t handle version %d of GEmblem encoding"
msgstr "GEmblem kodlamasının %d sürümü işlenemiyor"
@@ -1413,10 +1451,10 @@ msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
msgstr "GEmblem kodlaması içerisinde bozuk sayıda token (%d)"
#: ../gio/gemblemedicon.c:362
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
msgid "Can’t handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
-msgstr "GEmblemedIcon kodlaması %d sürümü işlenemiyor"
+msgstr "GEmblemedIcon kodlamasının %d sürümü işlenemiyor"
#: ../gio/gemblemedicon.c:372
#, c-format
@@ -1430,11 +1468,11 @@ msgstr "GEmblemedIcon için bir Gemblem beklendi"
#: ../gio/gfile.c:969 ../gio/gfile.c:1207 ../gio/gfile.c:1345
#: ../gio/gfile.c:1583 ../gio/gfile.c:1638 ../gio/gfile.c:1696
#: ../gio/gfile.c:1780 ../gio/gfile.c:1837 ../gio/gfile.c:1901
-#: ../gio/gfile.c:1956 ../gio/gfile.c:3604 ../gio/gfile.c:3659
-#: ../gio/gfile.c:3895 ../gio/gfile.c:3937 ../gio/gfile.c:4405
-#: ../gio/gfile.c:4816 ../gio/gfile.c:4901 ../gio/gfile.c:4991
-#: ../gio/gfile.c:5088 ../gio/gfile.c:5175 ../gio/gfile.c:5276
-#: ../gio/gfile.c:7817 ../gio/gfile.c:7907 ../gio/gfile.c:7991
+#: ../gio/gfile.c:1956 ../gio/gfile.c:3614 ../gio/gfile.c:3669
+#: ../gio/gfile.c:3905 ../gio/gfile.c:3947 ../gio/gfile.c:4415
+#: ../gio/gfile.c:4826 ../gio/gfile.c:4911 ../gio/gfile.c:5001
+#: ../gio/gfile.c:5098 ../gio/gfile.c:5185 ../gio/gfile.c:5286
+#: ../gio/gfile.c:7827 ../gio/gfile.c:7917 ../gio/gfile.c:8001
#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:437
msgid "Operation not supported"
msgstr "İşlem desteklenmiyor"
@@ -1445,82 +1483,76 @@ msgstr "İşlem desteklenmiyor"
#.
#: ../gio/gfile.c:1468
msgid "Containing mount does not exist"
-msgstr "Bağlama mevcut değil içeriyor"
+msgstr "Bağlama yok"
-#: ../gio/gfile.c:2515 ../gio/glocalfile.c:2375
-#, fuzzy
+#: ../gio/gfile.c:2515 ../gio/glocalfile.c:2377
#| msgid "Can't copy over directory"
msgid "Can’t copy over directory"
msgstr "Dizin üzerine kopyalanamıyor"
#: ../gio/gfile.c:2575
-#, fuzzy
#| msgid "Can't copy directory over directory"
msgid "Can’t copy directory over directory"
msgstr "Dizin dizin üzerine kopyalanamıyor"
#: ../gio/gfile.c:2583
msgid "Target file exists"
-msgstr "Hedef dosya mevcut"
+msgstr "Hedef dosya var"
#: ../gio/gfile.c:2602
-#, fuzzy
#| msgid "Can't recursively copy directory"
msgid "Can’t recursively copy directory"
msgstr "Dizin iç içe kopyalanamıyor"
-#: ../gio/gfile.c:2884
+#: ../gio/gfile.c:2889
msgid "Splice not supported"
msgstr "Splice desteklenmiyor"
-#: ../gio/gfile.c:2888
+#: ../gio/gfile.c:2893
#, c-format
msgid "Error splicing file: %s"
msgstr "Dosya uç uca eklenirken hata: %s"
-#: ../gio/gfile.c:3019
+#: ../gio/gfile.c:3025
msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported"
msgstr ""
"Bağlı sistemler arasında kopyalama (referans bağlantı/çoğaltmak) "
"desteklenmiyor"
-#: ../gio/gfile.c:3023
+#: ../gio/gfile.c:3029
msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid"
msgstr "Kopyalama desteklenmiyor ya da geçersiz"
-#: ../gio/gfile.c:3028
-#, fuzzy
+#: ../gio/gfile.c:3034
#| msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn't work"
msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn’t work"
msgstr "Kopyalama (bağlama/klonlama) destenlenmiyor ya da çalışmadı"
-#: ../gio/gfile.c:3091
-#, fuzzy
+#: ../gio/gfile.c:3097
#| msgid "Can't copy special file"
msgid "Can’t copy special file"
msgstr "Özel dosya kopyalanamıyor"
-#: ../gio/gfile.c:3885
+#: ../gio/gfile.c:3895
msgid "Invalid symlink value given"
-msgstr "Geçersiz sembolik bağ değeri verildi"
+msgstr "Geçersiz simgesel bağ değeri verildi"
-#: ../gio/gfile.c:4046
+#: ../gio/gfile.c:4056
msgid "Trash not supported"
msgstr "Çöp desteklenmiyor"
-#: ../gio/gfile.c:4158
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gfile.c:4168
+#, c-format
#| msgid "File names cannot contain '%c'"
msgid "File names cannot contain “%c”"
-msgstr "Dosy adları '%c' içeremez"
+msgstr "Dosya adları “%c” içeremez"
-#: ../gio/gfile.c:6604 ../gio/gvolume.c:363
-#, fuzzy
+#: ../gio/gfile.c:6614 ../gio/gvolume.c:363
#| msgid "volume doesn't implement mount"
msgid "volume doesn’t implement mount"
-msgstr "sistem bağlama uygulamıyor"
+msgstr "bölüm, bağlamayı yerine getirmiyor"
-#: ../gio/gfile.c:6713
+#: ../gio/gfile.c:6723
msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr "Bu dosyayı işlemek için hiçbir uygulama kayıtlı değil"
@@ -1538,10 +1570,10 @@ msgid "File enumerator is already closed"
msgstr "Dosya numaralandırıcı zaten kapalı"
#: ../gio/gfileicon.c:236
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding"
msgid "Can’t handle version %d of GFileIcon encoding"
-msgstr "GFileIcon kodlaması %d sürümü işlenemiyor"
+msgstr "GFileIcon kodlamasının %d sürümü işlenemiyor"
#: ../gio/gfileicon.c:246
msgid "Malformed input data for GFileIcon"
@@ -1550,7 +1582,6 @@ msgstr "GFileIcon için bozuk girdi verisi"
#: ../gio/gfileinputstream.c:149 ../gio/gfileinputstream.c:394
#: ../gio/gfileiostream.c:167 ../gio/gfileoutputstream.c:164
#: ../gio/gfileoutputstream.c:497
-#, fuzzy
#| msgid "Stream doesn't support query_info"
msgid "Stream doesn’t support query_info"
msgstr "Akış query_info desteklemiyor"
@@ -1568,28 +1599,33 @@ msgstr "Sonunu kesmeye giriş akışında izin verilmiyor"
msgid "Truncate not supported on stream"
msgstr "Akış üzerinde sonunun kesilmesi desteklenmiyor"
-#: ../gio/ghttpproxy.c:136
+#: ../gio/ghttpproxy.c:91 ../gio/gresolver.c:410 ../gio/gresolver.c:476
+#: ../glib/gconvert.c:1650
+msgid "Invalid hostname"
+msgstr "Geçersiz makine adı"
+
+#: ../gio/ghttpproxy.c:143
msgid "Bad HTTP proxy reply"
msgstr "Bozuk HTTP vekil sunucu yanıtı"
-#: ../gio/ghttpproxy.c:152
+#: ../gio/ghttpproxy.c:159
msgid "HTTP proxy connection not allowed"
msgstr "HTTP vekil sunucu bağlantısına izin verilmiyor"
-#: ../gio/ghttpproxy.c:157
+#: ../gio/ghttpproxy.c:164
msgid "HTTP proxy authentication failed"
msgstr "HTTP vekil sunucu kimlik doğrulaması başarısız"
-#: ../gio/ghttpproxy.c:160
+#: ../gio/ghttpproxy.c:167
msgid "HTTP proxy authentication required"
msgstr "HTTP vekil sunucu kimlik doğrulaması gerekli"
-#: ../gio/ghttpproxy.c:164
+#: ../gio/ghttpproxy.c:171
#, c-format
msgid "HTTP proxy connection failed: %i"
msgstr "HTTP vekil sunucu bağlantısı başarısız: %i"
-#: ../gio/ghttpproxy.c:260
+#: ../gio/ghttpproxy.c:269
msgid "HTTP proxy server closed connection unexpectedly."
msgstr "HTTP vekil sunucusu bağlantıyı beklenmedik şekilde kesti."
@@ -1601,7 +1637,7 @@ msgstr "Yanlış sayıda token (%d)"
#: ../gio/gicon.c:310
#, c-format
msgid "No type for class name %s"
-msgstr "Sınıf ismi %s için tür yok"
+msgstr "Sınıf adı %s için tür yok"
#: ../gio/gicon.c:320
#, c-format
@@ -1624,7 +1660,6 @@ msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
msgstr "Tür %s GIcon arayüzü üzerinde from_tokens() uygulamıyor"
#: ../gio/gicon.c:461
-#, fuzzy
#| msgid "Can't handle the supplied version of the icon encoding"
msgid "Can’t handle the supplied version of the icon encoding"
msgstr "Simge kodlamasının verilen sürümü işlenemiyor"
@@ -1643,13 +1678,13 @@ msgid "Address has bits set beyond prefix length"
msgstr "Adres önek uzunluğundan daha çok bite sahiptir"
#: ../gio/ginetaddressmask.c:300
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Could not parse '%s' as IP address mask"
msgid "Could not parse “%s” as IP address mask"
-msgstr "'%s' IP adresi maskesi olarak ayrıştırılamadı"
+msgstr "“%s”, IP adresi maskesi olarak ayrıştırılamadı"
#: ../gio/ginetsocketaddress.c:203 ../gio/ginetsocketaddress.c:220
-#: ../gio/gnativesocketaddress.c:106 ../gio/gunixsocketaddress.c:216
+#: ../gio/gnativesocketaddress.c:106 ../gio/gunixsocketaddress.c:218
msgid "Not enough space for socket address"
msgstr "Soket adresi için yeterli alan yok"
@@ -1658,7 +1693,6 @@ msgid "Unsupported socket address"
msgstr "Desteklenmeyen soket adresi"
#: ../gio/ginputstream.c:188
-#, fuzzy
#| msgid "Input stream doesn't implement read"
msgid "Input stream doesn’t implement read"
msgstr "Giriş akımı okumayı uygulamıyor"
@@ -1674,199 +1708,198 @@ msgstr "Giriş akımı okumayı uygulamıyor"
msgid "Stream has outstanding operation"
msgstr "Akışın sıradışı işlemi var"
-#: ../gio/gio-tool.c:142
+#: ../gio/gio-tool.c:160
msgid "Copy with file"
-msgstr ""
+msgstr "Dosyayla kopyala"
-#: ../gio/gio-tool.c:146
+#: ../gio/gio-tool.c:164
msgid "Keep with file when moved"
-msgstr ""
+msgstr "Taşındığında dosyayla tut"
-#: ../gio/gio-tool.c:187
-#, fuzzy
+#: ../gio/gio-tool.c:205
#| msgid ""
#| "'%s' takes no arguments\n"
#| "\n"
msgid "“version” takes no arguments"
msgstr ""
-"'%s' hiçbir değişken almaz\n"
-"\n"
+"“version” hiçbir argüman almaz"
-#: ../gio/gio-tool.c:189 ../gio/gio-tool.c:205 ../glib/goption.c:857
+#: ../gio/gio-tool.c:207 ../gio/gio-tool.c:223 ../glib/goption.c:857
msgid "Usage:"
msgstr "Kullanım:"
-#: ../gio/gio-tool.c:192
-#, fuzzy
+#: ../gio/gio-tool.c:210
#| msgid "Print version information and exit"
msgid "Print version information and exit."
-msgstr "Sürüm bilgisini yazdır ve çık"
+msgstr "Sürüm bilgisini yazdır ve çık."
-#: ../gio/gio-tool.c:206
+#: ../gio/gio-tool.c:224
msgid "[ARGS...]"
msgstr "[DEĞİŞKENLER...]"
-#: ../gio/gio-tool.c:208
-#, fuzzy
+#: ../gio/gio-tool.c:226
#| msgid "Commands:\n"
msgid "Commands:"
-msgstr "Komutlar:\n"
+msgstr "Komutlar:"
-#: ../gio/gio-tool.c:211
+#: ../gio/gio-tool.c:229
msgid "Concatenate files to standard output"
-msgstr ""
+msgstr "Dosyaları standart çıktıya bitiştir"
-#: ../gio/gio-tool.c:212
+#: ../gio/gio-tool.c:230
msgid "Copy one or more files"
-msgstr ""
+msgstr "Bir veya daha çok dosya kopyala"
-#: ../gio/gio-tool.c:213
-#, fuzzy
+#: ../gio/gio-tool.c:231
#| msgid "Show GApplication options"
msgid "Show information about locations"
-msgstr "GApplication seçeneklerini göster"
+msgstr "Konumlar hakkında bilgi göster"
-#: ../gio/gio-tool.c:214
+#: ../gio/gio-tool.c:232
msgid "List the contents of locations"
-msgstr ""
+msgstr "Konumların içeriklerini listele"
-#: ../gio/gio-tool.c:215
+#: ../gio/gio-tool.c:233
msgid "Get or set the handler for a mimetype"
-msgstr ""
+msgstr "MIME türü için işleyici belirle veya al"
-#: ../gio/gio-tool.c:216
-#, fuzzy
+#: ../gio/gio-tool.c:234
#| msgid "Can't open directory"
msgid "Create directories"
-msgstr "Dizin açılamıyor"
+msgstr "Dizinler oluştur"
-#: ../gio/gio-tool.c:217
+#: ../gio/gio-tool.c:235
msgid "Monitor files and directories for changes"
-msgstr ""
+msgstr "Dosyaları ve dizinleri değişiklikler için gözlemle"
-#: ../gio/gio-tool.c:218
+#: ../gio/gio-tool.c:236
msgid "Mount or unmount the locations"
-msgstr ""
+msgstr "Konumları bağla veya ayır"
-#: ../gio/gio-tool.c:219
+#: ../gio/gio-tool.c:237
msgid "Move one or more files"
-msgstr ""
+msgstr "Bir veya daha çok dosya taşı"
-#: ../gio/gio-tool.c:220
+#: ../gio/gio-tool.c:238
msgid "Open files with the default application"
-msgstr ""
+msgstr "Dosyaları öntanımlı uygulamayla aç"
-#: ../gio/gio-tool.c:221
+#: ../gio/gio-tool.c:239
msgid "Rename a file"
-msgstr ""
+msgstr "Bir dosyayı yeniden adlandır"
-#: ../gio/gio-tool.c:222
+#: ../gio/gio-tool.c:240
msgid "Delete one or more files"
-msgstr ""
+msgstr "Bir veya daha çok dosya sil"
-#: ../gio/gio-tool.c:223
+#: ../gio/gio-tool.c:241
msgid "Read from standard input and save"
-msgstr ""
+msgstr "Standart girdiden oku ve kaydet"
-#: ../gio/gio-tool.c:224
+#: ../gio/gio-tool.c:242
msgid "Set a file attribute"
-msgstr ""
+msgstr "Bir dosya özniteliği belirle"
-#: ../gio/gio-tool.c:225
+#: ../gio/gio-tool.c:243
msgid "Move files or directories to the trash"
-msgstr ""
+msgstr "Dosyaları veya dizinleri çöpe taşı"
-#: ../gio/gio-tool.c:226
+#: ../gio/gio-tool.c:244
msgid "Lists the contents of locations in a tree"
-msgstr ""
+msgstr "Konumların içeriklerini bir ağaçta listele"
-#: ../gio/gio-tool.c:228
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gio-tool.c:246
+#, c-format
#| msgid ""
#| "Use '%s help COMMAND' to get detailed help.\n"
#| "\n"
msgid "Use %s to get detailed help.\n"
-msgstr ""
-"Ayrıntılı yardım almak için '%s help KOMUTU' kullan.\n"
-"\n"
+msgstr "Ayrıntılı yardım almak için %s kullan.\n"
+
+#: ../gio/gio-tool-cat.c:83
+#| msgid "Error writing to file: %s"
+msgid "Error writing to stdout"
+msgstr "stdout’a yazılırken hata"
#. Translators: commandline placeholder
-#: ../gio/gio-tool-cat.c:124 ../gio/gio-tool-info.c:278
+#: ../gio/gio-tool-cat.c:127 ../gio/gio-tool-info.c:282
#: ../gio/gio-tool-list.c:165 ../gio/gio-tool-mkdir.c:48
#: ../gio/gio-tool-monitor.c:37 ../gio/gio-tool-monitor.c:39
#: ../gio/gio-tool-monitor.c:41 ../gio/gio-tool-monitor.c:43
-#: ../gio/gio-tool-monitor.c:202 ../gio/gio-tool-mount.c:1132
+#: ../gio/gio-tool-monitor.c:203 ../gio/gio-tool-mount.c:1141
#: ../gio/gio-tool-open.c:45 ../gio/gio-tool-remove.c:48
#: ../gio/gio-tool-rename.c:45 ../gio/gio-tool-set.c:89
#: ../gio/gio-tool-trash.c:81 ../gio/gio-tool-tree.c:239
-#, fuzzy
#| msgid "ACTION"
msgid "LOCATION"
-msgstr "EYLEM"
+msgstr "KONUM"
-#: ../gio/gio-tool-cat.c:129
+#: ../gio/gio-tool-cat.c:132
msgid "Concatenate files and print to standard output."
-msgstr ""
+msgstr "Dosyaları bitiştir ve standart çıktıya yazdır."
-#: ../gio/gio-tool-cat.c:131
+#: ../gio/gio-tool-cat.c:134
msgid ""
"gio cat works just like the traditional cat utility, but using GIO\n"
"locations instead of local files: for example, you can use something\n"
"like smb://server/resource/file.txt as location."
msgstr ""
+"gio cat geleneksel cat aracı gibi çalışır, fakat yerel dosyalar\n"
+"yerine GIO konumlarını kullanır: örneğin, smb://server/resource/file.txt\n"
+"gibi bir şeyi konum olarak kullanabilirsiniz."
-#: ../gio/gio-tool-cat.c:151
-msgid "No files given"
-msgstr ""
+#: ../gio/gio-tool-cat.c:156 ../gio/gio-tool-info.c:313
+#: ../gio/gio-tool-mkdir.c:76 ../gio/gio-tool-monitor.c:228
+#: ../gio/gio-tool-open.c:71 ../gio/gio-tool-remove.c:72
+msgid "No locations given"
+msgstr "Konum verilmedi"
#: ../gio/gio-tool-copy.c:42 ../gio/gio-tool-move.c:38
-#, fuzzy
#| msgid "Target file is a directory"
msgid "No target directory"
-msgstr "Hedef dosya bir dizin"
+msgstr "Hedef dizin yok"
#: ../gio/gio-tool-copy.c:43 ../gio/gio-tool-move.c:39
msgid "Show progress"
-msgstr ""
+msgstr "İlerlemeyi göster"
#: ../gio/gio-tool-copy.c:44 ../gio/gio-tool-move.c:40
msgid "Prompt before overwrite"
-msgstr ""
+msgstr "Üzerine yazmadan önce onay iste"
#: ../gio/gio-tool-copy.c:45
msgid "Preserve all attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Tüm öznitelikleri koru"
#: ../gio/gio-tool-copy.c:46 ../gio/gio-tool-move.c:41
#: ../gio/gio-tool-save.c:49
-#, fuzzy
#| msgid "Backup file creation failed"
msgid "Backup existing destination files"
-msgstr "Yedek dosyası oluşturma başarısız oldu"
+msgstr "Var olan hedef dosyaları yedekle"
#: ../gio/gio-tool-copy.c:47
msgid "Never follow symbolic links"
-msgstr ""
+msgstr "Simgesel bağlantıları asla takip etme"
#: ../gio/gio-tool-copy.c:72 ../gio/gio-tool-move.c:67
#, c-format
msgid "Transferred %s out of %s (%s/s)"
-msgstr ""
+msgstr "%s/%s aktarıldı (%s/s)"
#. Translators: commandline placeholder
#: ../gio/gio-tool-copy.c:98 ../gio/gio-tool-move.c:94
msgid "SOURCE"
-msgstr ""
+msgstr "KAYNAK"
#. Translators: commandline placeholder
#: ../gio/gio-tool-copy.c:98 ../gio/gio-tool-move.c:94
#: ../gio/gio-tool-save.c:165
msgid "DESTINATION"
-msgstr ""
+msgstr "HEDEF"
#: ../gio/gio-tool-copy.c:103
msgid "Copy one or more files from SOURCE to DESTINATION."
-msgstr ""
+msgstr "Bir veya daha çok dosyayı KAYNAK’tan HEDEF’e taşı"
#: ../gio/gio-tool-copy.c:105
msgid ""
@@ -1874,108 +1907,102 @@ msgid ""
"locations instead of local files: for example, you can use something\n"
"like smb://server/resource/file.txt as location."
msgstr ""
+"gio copy geleneksel cp aracı gibi çalışır, fakat yerel dosyalar\n"
+"yerine GIO konumlarını kullanır: örneğin, smb://server/resource/file.txt\n"
+"gibi bir şeyi konum olarak kullanabilirsiniz."
-#: ../gio/gio-tool-copy.c:143
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gio-tool-copy.c:147
+#, c-format
#| msgid "The resource at '%s' is not a directory"
msgid "Destination %s is not a directory"
-msgstr "'%s' konumundaki kaynak bir dizin değildir"
+msgstr "%s konumu bir dizin değildir"
-#: ../gio/gio-tool-copy.c:187 ../gio/gio-tool-move.c:181
+#: ../gio/gio-tool-copy.c:192 ../gio/gio-tool-move.c:185
#, c-format
msgid "%s: overwrite “%s”? "
-msgstr ""
+msgstr "%s: “%s” üzerine yaz?"
#: ../gio/gio-tool-info.c:34
-#, fuzzy
#| msgid "List available actions"
msgid "List writable attributes"
-msgstr "Kullanılabilir eylemleri listele"
+msgstr "Yazılabilir öznitelikleri listele"
#: ../gio/gio-tool-info.c:35
-#, fuzzy
#| msgid "Error getting filesystem info: %s"
msgid "Get file system info"
-msgstr "Dosya sistemi bilgisi alınırken hata: %s"
+msgstr "Dosya sistemi bilgisi al"
#: ../gio/gio-tool-info.c:36 ../gio/gio-tool-list.c:35
msgid "The attributes to get"
-msgstr ""
+msgstr "Alınacak öznitelikler"
#: ../gio/gio-tool-info.c:36 ../gio/gio-tool-list.c:35
msgid "ATTRIBUTES"
-msgstr ""
+msgstr "ÖZNİTELİKLER"
#: ../gio/gio-tool-info.c:37 ../gio/gio-tool-list.c:38 ../gio/gio-tool-set.c:34
msgid "Don’t follow symbolic links"
-msgstr ""
+msgstr "Simgesel bağlantıları takip etme"
#: ../gio/gio-tool-info.c:75
#, c-format
msgid "attributes:\n"
-msgstr ""
+msgstr "öznitelikler:\n"
#. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file
#: ../gio/gio-tool-info.c:127
#, c-format
msgid "display name: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "gösterme adı: %s\n"
#. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file
#: ../gio/gio-tool-info.c:132
#, c-format
msgid "edit name: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "düzenleme adı: %s\n"
#: ../gio/gio-tool-info.c:138
#, c-format
msgid "name: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ad: %s\n"
#: ../gio/gio-tool-info.c:145
#, c-format
msgid "type: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "tür: %s\n"
#: ../gio/gio-tool-info.c:151
#, c-format
msgid "size: "
-msgstr ""
+msgstr "boyut:"
#: ../gio/gio-tool-info.c:156
#, c-format
msgid "hidden\n"
-msgstr ""
+msgstr "gizli\n"
#: ../gio/gio-tool-info.c:159
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Error: %s\n"
msgid "uri: %s\n"
-msgstr "Hata: %s\n"
+msgstr "uri: %s\n"
-#: ../gio/gio-tool-info.c:221
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
-msgid "Error getting writable attributes: %s\n"
-msgstr "Genişletilmiş öznitelik '%s' atanırken hata: %s"
-
-#: ../gio/gio-tool-info.c:226
+#: ../gio/gio-tool-info.c:228
#, c-format
msgid "Settable attributes:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Belirlenebilir öznitelikler:\n"
-#: ../gio/gio-tool-info.c:249
+#: ../gio/gio-tool-info.c:252
#, c-format
msgid "Writable attribute namespaces:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Yazılabilir öznitelik ad boşlukları:\n"
-#: ../gio/gio-tool-info.c:283
-#, fuzzy
+#: ../gio/gio-tool-info.c:287
#| msgid "Show GApplication options"
msgid "Show information about locations."
-msgstr "GApplication seçeneklerini göster"
+msgstr "Konumlar hakkında bilgi göster."
-#: ../gio/gio-tool-info.c:285
+#: ../gio/gio-tool-info.c:289
msgid ""
"gio info is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n"
"locations instead of local files: for example, you can use something\n"
@@ -1983,28 +2010,28 @@ msgid ""
"be specified with their GIO name, e.g. standard::icon, or just by\n"
"namespace, e.g. unix, or by “*”, which matches all attributes"
msgstr ""
-
-#: ../gio/gio-tool-info.c:307 ../gio/gio-tool-mkdir.c:74
-msgid "No locations given"
-msgstr ""
+"gio info geleneksel ls aracı gibi çalışır, fakat yerel dosyalar\n"
+"yerine GIO konumlarını kullanır: örneğin, smb://server/resource/file.txt\n"
+"gibi bir şeyi konum olarak kullanabilirsiniz. Dosya öznitelikleri\n"
+"GIO adıyla birlikte belirtilebilir, örneğin standard::icon; veya yalnızca\n"
+"ad boşluğu, örneğin unix; veya tüm öznitelikleri eşleyen “*” gibi"
#: ../gio/gio-tool-list.c:36 ../gio/gio-tool-tree.c:32
msgid "Show hidden files"
-msgstr ""
+msgstr "Gizli dosyaları göster"
#: ../gio/gio-tool-list.c:37
-#, fuzzy
#| msgid "use a long listing format"
msgid "Use a long listing format"
-msgstr "uzun listeleme biçimini kullan"
+msgstr "Uzun listeleme biçimini kullan"
#: ../gio/gio-tool-list.c:39
msgid "Print full URIs"
-msgstr ""
+msgstr "Tam URI’leri yazdır"
#: ../gio/gio-tool-list.c:170
msgid "List the contents of the locations."
-msgstr ""
+msgstr "Konumların içeriklerini listele."
#: ../gio/gio-tool-list.c:172
msgid ""
@@ -2013,19 +2040,23 @@ msgid ""
"like smb://server/resource/file.txt as location. File attributes can\n"
"be specified with their GIO name, e.g. standard::icon"
msgstr ""
+"gio list geleneksel ls aracı gibi çalışır, fakat yerel dosyalar\n"
+"yerine GIO konumlarını kullanır: örneğin, smb://server/resource/file.txt\n"
+"gibi bir şeyi konum olarak kullanabilirsiniz. Dosya öznitelikleri\n"
+"GIO adıyla birlikte belirtilebilir, örneğin standard::icon"
#. Translators: commandline placeholder
#: ../gio/gio-tool-mime.c:71
msgid "MIMETYPE"
-msgstr ""
+msgstr "MIMETÜRÜ"
#: ../gio/gio-tool-mime.c:71
msgid "HANDLER"
-msgstr ""
+msgstr "İŞLEYİCİ"
#: ../gio/gio-tool-mime.c:76
msgid "Get or set the handler for a mimetype."
-msgstr ""
+msgstr "Bir MIME türü için işleyici belirle veya al"
#: ../gio/gio-tool-mime.c:78
msgid ""
@@ -2033,67 +2064,69 @@ msgid ""
"for the mimetype. If a handler is given, it is set as the default\n"
"handler for the mimetype."
msgstr ""
+"Eğer işleyici verilmemişse, MIME türü için kaydedilen ve önerilen\n"
+"uygulamaları listeler. Eğer işleyici verildiyse, onu MIME türü için\n"
+"öntanımlı olarak belirler."
-#: ../gio/gio-tool-mime.c:98
+#: ../gio/gio-tool-mime.c:100
msgid "Must specify a single mimetype, and maybe a handler"
-msgstr ""
+msgstr "Bir MIME türünü belirtmelidir, ve belki bir işleyiciyi"
-#: ../gio/gio-tool-mime.c:113
+#: ../gio/gio-tool-mime.c:116
#, c-format
msgid "No default applications for “%s”\n"
-msgstr ""
+msgstr "“%s” için öntanımlı uygulama yok\n"
-#: ../gio/gio-tool-mime.c:119
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gio-tool-mime.c:122
+#, c-format
#| msgid "invalid application id: '%s'\n"
msgid "Default application for “%s”: %s\n"
-msgstr "geçersiz uygulama kimliği: '%s'\n"
+msgstr "“%s” için öntanımlı uygulama: %s\n"
-#: ../gio/gio-tool-mime.c:124
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gio-tool-mime.c:127
+#, c-format
#| msgid "List applications"
msgid "Registered applications:\n"
-msgstr "Uygulamaları listele"
+msgstr "Kayıtlı uygulamalar:\n"
-#: ../gio/gio-tool-mime.c:126
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gio-tool-mime.c:129
+#, c-format
#| msgid "List applications"
msgid "No registered applications\n"
-msgstr "Uygulamaları listele"
+msgstr "Kayıtlı uygulama yok\n"
-#: ../gio/gio-tool-mime.c:137
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gio-tool-mime.c:140
+#, c-format
#| msgid "List applications"
msgid "Recommended applications:\n"
-msgstr "Uygulamaları listele"
+msgstr "Önerilen uygulamalar:\n"
-#: ../gio/gio-tool-mime.c:139
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gio-tool-mime.c:142
+#, c-format
#| msgid "Can't find application"
msgid "No recommended applications\n"
-msgstr "Uygulama bulunamıyor"
+msgstr "Önerilen uygulama yok\n"
-#: ../gio/gio-tool-mime.c:159
+#: ../gio/gio-tool-mime.c:162
#, c-format
-msgid "Failed to load info for handler “%s”\n"
-msgstr ""
+#| msgid "Failed to read from file '%s': %s"
+msgid "Failed to load info for handler “%s”"
+msgstr "“%s” işleyicisinin bilgileri yüklenemedi"
-#: ../gio/gio-tool-mime.c:165
+#: ../gio/gio-tool-mime.c:168
#, c-format
msgid "Failed to set “%s” as the default handler for “%s”: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "“%s”, “%s” için öntanımlı işleyici olarak belirlenemedi: %s\n"
#: ../gio/gio-tool-mkdir.c:31
-#, fuzzy
#| msgid "Can't open directory"
msgid "Create parent directories"
-msgstr "Dizin açılamıyor"
+msgstr "Üst dizinler oluştur"
#: ../gio/gio-tool-mkdir.c:52
-#, fuzzy
#| msgid "Can't open directory"
msgid "Create directories."
-msgstr "Dizin açılamıyor"
+msgstr "Dizinler oluştur."
#: ../gio/gio-tool-mkdir.c:54
msgid ""
@@ -2101,143 +2134,117 @@ msgid ""
"locations instead of local files: for example, you can use something\n"
"like smb://server/resource/mydir as location."
msgstr ""
+"gio mkdir geleneksel mkdir aracı gibi çalışır, fakat yerel dosyalar\n"
+"yerine GIO konumlarını kullanır: örneğin, smb://server/resource/mydir\n"
+"gibi bir şeyi konum olarak kullanabilirsiniz."
#: ../gio/gio-tool-monitor.c:37
msgid "Monitor a directory (default: depends on type)"
-msgstr ""
+msgstr "Bir dizini gözlemle (öntanımlı: türe bağlıdır)"
#: ../gio/gio-tool-monitor.c:39
msgid "Monitor a file (default: depends on type)"
-msgstr ""
+msgstr "Bir dosyayı gözlemle (öntanımlı: türe bağlıdır)"
#: ../gio/gio-tool-monitor.c:41
msgid "Monitor a file directly (notices changes made via hardlinks)"
msgstr ""
+"Bir dosyayı doğrudan gözlemle (hard link’ler aracılığıyla yapılan "
+"değişiklikleri bildirir)"
#: ../gio/gio-tool-monitor.c:43
msgid "Monitors a file directly, but doesn’t report changes"
-msgstr ""
+msgstr "Bir dosyayı doğrudan gözlemler ama değişiklikleri bildirmez"
#: ../gio/gio-tool-monitor.c:45
msgid "Report moves and renames as simple deleted/created events"
msgstr ""
+"Taşımaları ve yeniden adlandırmaları, basit silindi/oluşturuldu eylemleri "
+"olarak bildir"
#: ../gio/gio-tool-monitor.c:47
msgid "Watch for mount events"
-msgstr ""
+msgstr "Bağlama eylemlerini gözlemle"
-#: ../gio/gio-tool-monitor.c:207
+#: ../gio/gio-tool-monitor.c:208
msgid "Monitor files or directories for changes."
-msgstr ""
+msgstr "Dosyaları ve dizinleri değişiklikler için gözlemle."
#: ../gio/gio-tool-mount.c:58
msgid "Mount as mountable"
-msgstr ""
+msgstr "Bağlanabilir olarak bağla"
#: ../gio/gio-tool-mount.c:59
msgid "Mount volume with device file"
-msgstr ""
+msgstr "Aygıt dosyasıyla bölümü bağla"
#: ../gio/gio-tool-mount.c:59
msgid "DEVICE"
-msgstr ""
+msgstr "AYGIT"
#: ../gio/gio-tool-mount.c:60
msgid "Unmount"
-msgstr ""
+msgstr "Ayır"
#: ../gio/gio-tool-mount.c:61
msgid "Eject"
-msgstr ""
+msgstr "Çıkart"
#: ../gio/gio-tool-mount.c:62
msgid "Unmount all mounts with the given scheme"
-msgstr ""
+msgstr "Verilen şemayla birlikte tüm bağları ayır"
#: ../gio/gio-tool-mount.c:62
msgid "SCHEME"
-msgstr ""
+msgstr "ŞEMA"
#: ../gio/gio-tool-mount.c:63
msgid "Ignore outstanding file operations when unmounting or ejecting"
-msgstr ""
+msgstr "Ayırırken veya çıkarırken tamamlanmamış dosya eylemlerini göz ardı et"
#: ../gio/gio-tool-mount.c:64
msgid "Use an anonymous user when authenticating"
-msgstr ""
+msgstr "Yetkilendirirken anonim bir kullanıcı kullan"
#. Translator: List here is a verb as in 'List all mounts'
#: ../gio/gio-tool-mount.c:66
msgid "List"
-msgstr ""
+msgstr "Listele"
#: ../gio/gio-tool-mount.c:67
msgid "Monitor events"
-msgstr ""
+msgstr "Eylemleri gözlemle"
#: ../gio/gio-tool-mount.c:68
-#, fuzzy
#| msgid "Show help options"
msgid "Show extra information"
-msgstr "Yardım seçeneklerini göster"
+msgstr "Ek bilgi göster"
#: ../gio/gio-tool-mount.c:246 ../gio/gio-tool-mount.c:276
-#, fuzzy, c-format
#| msgid "Error setting modification or access time: %s"
-msgid "Error mounting location: Anonymous access denied\n"
-msgstr "Değiştirme veya erişim süresi atanırken hata: %s"
+msgid "Anonymous access denied"
+msgstr "Anonim erişim engellendi"
-#: ../gio/gio-tool-mount.c:248 ../gio/gio-tool-mount.c:278
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Error launching application: %s"
-msgid "Error mounting location: %s\n"
-msgstr "Uygulama başlatılırken hata: %s"
-
-#: ../gio/gio-tool-mount.c:341
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Error connecting: %s\n"
-msgid "Error unmounting mount: %s\n"
-msgstr "Bağlanırken hata: %s\n"
-
-#: ../gio/gio-tool-mount.c:366 ../gio/gio-tool-mount.c:419
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Error closing unix: %s"
-msgid "Error finding enclosing mount: %s\n"
-msgstr "Unix kapatılırken hata: %s"
-
-#: ../gio/gio-tool-mount.c:394
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Error setting owner: %s"
-msgid "Error ejecting mount: %s\n"
-msgstr "Sahip atanırken hata: %s"
-
-#: ../gio/gio-tool-mount.c:875
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Error connecting: %s\n"
-msgid "Error mounting %s: %s\n"
-msgstr "Bağlanırken hata: %s\n"
-
-#: ../gio/gio-tool-mount.c:891
+#: ../gio/gio-tool-mount.c:897
#, c-format
msgid "Mounted %s at %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s, %s konumunda bağlandı\n"
-#: ../gio/gio-tool-mount.c:941
-#, c-format
-msgid "No volume for device file %s\n"
-msgstr ""
+#: ../gio/gio-tool-mount.c:950
+msgid "No volume for device file"
+msgstr "Bu aygıt dosyası için bölüm yok"
-#: ../gio/gio-tool-mount.c:1136
+#: ../gio/gio-tool-mount.c:1145
msgid "Mount or unmount the locations."
-msgstr ""
+msgstr "Konumları bağla veya ayır."
#: ../gio/gio-tool-move.c:42
msgid "Don’t use copy and delete fallback"
-msgstr ""
+msgstr "Kopyayı kullanma ve geridönüşü sil"
#: ../gio/gio-tool-move.c:99
msgid "Move one or more files from SOURCE to DEST."
-msgstr ""
+msgstr "Bir veya daha çok dosyayı KAYNAK’tan HEDEF’e taşı."
#: ../gio/gio-tool-move.c:101
msgid ""
@@ -2245,177 +2252,166 @@ msgid ""
"locations instead of local files: for example, you can use something\n"
"like smb://server/resource/file.txt as location"
msgstr ""
+"gio move geleneksel mv aracı gibi çalışır, fakat yerel dosyalar\n"
+"yerine GIO konumlarını kullanır: örneğin, smb://server/resource/file.txt\n"
+"gibi bir şeyi konum olarak kullanabilirsiniz."
-#: ../gio/gio-tool-move.c:139
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gio-tool-move.c:142
+#, c-format
#| msgid "Target file is a directory"
msgid "Target %s is not a directory"
-msgstr "Hedef dosya bir dizin"
+msgstr "%s hedefi bir dizin değil"
#: ../gio/gio-tool-open.c:50
msgid ""
"Open files with the default application that\n"
"is registered to handle files of this type."
msgstr ""
-
-#: ../gio/gio-tool-open.c:69
-msgid "No files to open"
-msgstr ""
+"Dosyaları, bu türden dosyaları işlemek için\n"
+"kaydedilen öntanımlı uygulama ile aç."
#: ../gio/gio-tool-remove.c:31 ../gio/gio-tool-trash.c:31
msgid "Ignore nonexistent files, never prompt"
-msgstr ""
+msgstr "Var olmayan dosyaları yok say, asla onay isteme"
#: ../gio/gio-tool-remove.c:52
msgid "Delete the given files."
-msgstr ""
-
-#: ../gio/gio-tool-remove.c:70
-msgid "No files to delete"
-msgstr ""
+msgstr "Verilen dosyaları sil."
#: ../gio/gio-tool-rename.c:45
msgid "NAME"
-msgstr ""
+msgstr "AD"
#: ../gio/gio-tool-rename.c:50
msgid "Rename a file."
-msgstr ""
+msgstr "Bir dosyayı yeniden adlandır."
-#: ../gio/gio-tool-rename.c:68
-#, fuzzy
+#: ../gio/gio-tool-rename.c:70
#| msgid "Missing argument for %s"
msgid "Missing argument"
-msgstr "%s için parametre eksik"
+msgstr "Eksik argüman"
-#: ../gio/gio-tool-rename.c:73 ../gio/gio-tool-save.c:192
-#: ../gio/gio-tool-set.c:134
-#, fuzzy
+#: ../gio/gio-tool-rename.c:76 ../gio/gio-tool-save.c:195
+#: ../gio/gio-tool-set.c:137
#| msgid ""
#| "'%s' takes no arguments\n"
#| "\n"
msgid "Too many arguments"
-msgstr ""
-"'%s' hiçbir değişken almaz\n"
-"\n"
+msgstr "Fazla argüman"
-#: ../gio/gio-tool-rename.c:91
+#: ../gio/gio-tool-rename.c:95
#, c-format
msgid "Rename successful. New uri: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Yeniden adlandırma başarılı. Yeni uri: %s\n"
#: ../gio/gio-tool-save.c:50
msgid "Only create if not existing"
-msgstr ""
+msgstr "Yalnızca yoksa oluştur"
#: ../gio/gio-tool-save.c:51
msgid "Append to end of file"
-msgstr ""
+msgstr "Dosyanın sonuna iliştir"
#: ../gio/gio-tool-save.c:52
msgid "When creating, restrict access to the current user"
-msgstr ""
+msgstr "Oluştururken, erişimi şimdiki kullanıcıya kısıtla"
#: ../gio/gio-tool-save.c:53
msgid "When replacing, replace as if the destination did not exist"
-msgstr ""
+msgstr "Yerine koyarken, hedef yokmuşçasına yerine koy"
#. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified
#: ../gio/gio-tool-save.c:55
msgid "Print new etag at end"
-msgstr ""
+msgstr "Sonda yeni bir etag yazdır"
#. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified
#: ../gio/gio-tool-save.c:57
msgid "The etag of the file being overwritten"
-msgstr ""
+msgstr "Dosyanın etag’inin üzerine yazılıyor"
#: ../gio/gio-tool-save.c:57
msgid "ETAG"
-msgstr ""
+msgstr "ETAG"
+
+#: ../gio/gio-tool-save.c:119
+#| msgid "Error reading from handle: %s"
+msgid "Error reading from standard input"
+msgstr "Standart girdiden okuma hatası"
#. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified
#: ../gio/gio-tool-save.c:145
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "TLS support is not available"
msgid "Etag not available\n"
-msgstr "TLS desteği kullanılabilir değil"
+msgstr "Etag kullanılabilir değil\n"
#: ../gio/gio-tool-save.c:168
msgid "Read from standard input and save to DEST."
-msgstr ""
+msgstr "Standart girdiden oku ve HEDEF’e kaydet."
-#: ../gio/gio-tool-save.c:186
+#: ../gio/gio-tool-save.c:188
msgid "No destination given"
-msgstr ""
+msgstr "Verilen hedef yok"
#: ../gio/gio-tool-set.c:33
msgid "Type of the attribute"
-msgstr ""
+msgstr "Özniteliğin türü"
#: ../gio/gio-tool-set.c:33
msgid "TYPE"
-msgstr ""
+msgstr "TÜR"
#: ../gio/gio-tool-set.c:89
msgid "ATTRIBUTE"
-msgstr ""
+msgstr "ÖZNİTELİK"
#: ../gio/gio-tool-set.c:89
msgid "VALUE"
-msgstr ""
+msgstr "DEĞER"
#: ../gio/gio-tool-set.c:93
msgid "Set a file attribute of LOCATION."
-msgstr ""
+msgstr "KONUM’un bir dosya özniteliğini belirle"
-#: ../gio/gio-tool-set.c:111
-#, fuzzy
+#: ../gio/gio-tool-set.c:113
#| msgid "No connection endpoint specified"
msgid "Location not specified"
-msgstr "Bağlantı uç noktası belirtilmedi"
+msgstr "Konum belirtilmedi"
-#: ../gio/gio-tool-set.c:119
-#, fuzzy
+#: ../gio/gio-tool-set.c:120
#| msgid "Error: signal not specified.\n"
msgid "Attribute not specified"
-msgstr "Hata: sinyal belirtilmedi.\n"
+msgstr "Öznitelik belirtilmedi"
-#: ../gio/gio-tool-set.c:128
-#, fuzzy
+#: ../gio/gio-tool-set.c:130
#| msgid "Error: signal not specified.\n"
msgid "Value not specified"
-msgstr "Hata: sinyal belirtilmedi.\n"
+msgstr "Değer belirtilmedi"
-#: ../gio/gio-tool-set.c:176
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gio-tool-set.c:180
+#, c-format
#| msgid "Invalid attribute type (string expected)"
-msgid "Invalid attribute type %s\n"
-msgstr "Geçersiz öznitelik türü (dizgi beklendi)"
-
-#: ../gio/gio-tool-set.c:189
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
-msgid "Error setting attribute: %s\n"
-msgstr "Genişletilmiş öznitelik '%s' atanırken hata: %s"
+msgid "Invalid attribute type “%s”"
+msgstr "Geçersiz öznitelik türü “%s”"
#: ../gio/gio-tool-trash.c:32
msgid "Empty the trash"
-msgstr ""
+msgstr "Çöpü temizle"
#: ../gio/gio-tool-trash.c:86
msgid "Move files or directories to the trash."
-msgstr ""
+msgstr "Dosyaları veya dizinleri çöpe taşı."
#: ../gio/gio-tool-tree.c:33
msgid "Follow symbolic links, mounts and shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "Simgesel bağlantıları, bağları ve kısayolları takip et"
#: ../gio/gio-tool-tree.c:244
msgid "List contents of directories in a tree-like format."
-msgstr ""
+msgstr "Dizinlerin içeriklerini ağaç benzeri biçimde listele."
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:142 ../gio/glib-compile-schemas.c:1491
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:142 ../gio/glib-compile-schemas.c:1501
#, c-format
msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
msgstr "<%2$s> içinde <%1$s> ögesine izin verilmiyor"
@@ -2431,22 +2427,22 @@ msgid "File %s appears multiple times in the resource"
msgstr "Dosya %s kaynakta birden çok kez görünüyor"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:248
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Failed to locate '%s' in any source directory"
msgid "Failed to locate “%s” in any source directory"
-msgstr "Herhangi bir kaynak dizindeki '%s' konumu bulunamadı"
+msgstr "Herhangi bir kaynak dizinde “%s” konumlanamadı"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:259
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Failed to locate '%s' in current directory"
msgid "Failed to locate “%s” in current directory"
-msgstr "Mevcut dizindeki '%s' konumu bulunamadı"
+msgstr "Geçerli dizinde “%s” konumlanamadı"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:290
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Unknown processing option \"%s\""
msgid "Unknown processing option “%s”"
-msgstr "Bilinmeyen işleme seçeneği \"%s\""
+msgstr "Bilinmeyen işleme seçeneği “%s”"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:308 ../gio/glib-compile-resources.c:354
#, c-format
@@ -2463,70 +2459,72 @@ msgstr "%s dosyası okuma hatası: %s"
msgid "Error compressing file %s"
msgstr "%s dosyası sıkıştırma hatası"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:469 ../gio/glib-compile-schemas.c:1603
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:469
#, c-format
msgid "text may not appear inside <%s>"
msgstr "<%s> içinde metin bulunamaz"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:621 ../gio/glib-compile-schemas.c:2037
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:664 ../gio/glib-compile-schemas.c:2067
msgid "Show program version and exit"
-msgstr ""
+msgstr "Programın sürümünü göster ve çık"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:622
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:665
msgid "name of the output file"
msgstr "çıktı dosyasının adı"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:623
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:666
msgid ""
"The directories where files are to be read from (default to current "
"directory)"
-msgstr "Okunacak dosyaların olduğu dizin (öntanımlıdan mevcut dizine)"
+msgstr "Okunacak dosyaların olduğu dizin (öntanımlıdan geçerli dizine)"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:623 ../gio/glib-compile-schemas.c:2038
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2067
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:666 ../gio/glib-compile-schemas.c:2068
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2096
msgid "DIRECTORY"
msgstr "DİZİN"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:624
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:667
msgid ""
"Generate output in the format selected for by the target filename extension"
msgstr "Hedef dosya adı uzantısı tarafından seçilen biçimde çıktı oluştur"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:625
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:668
msgid "Generate source header"
msgstr "Kaynak başlığı oluştur"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:626
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:669
msgid "Generate sourcecode used to link in the resource file into your code"
msgstr ""
"Kodunuz içinde kaynak dosyasına bağlanmak için kullanılacak kaynak kodu "
"oluşturun"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:627
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:670
msgid "Generate dependency list"
msgstr "Bağımlılık listesi oluştur"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:628
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:671
msgid "name of the dependency file to generate"
-msgstr ""
+msgstr "oluşturulacak bağımlılık dosyasının adı"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:629
-#, fuzzy
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:672
+msgid "Include phony targets in the generated dependency file"
+msgstr "Oluşturulan bağımlılık dosyasında sahte hedefleri içer"
+
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:673
#| msgid "Don't automatically create and register resource"
msgid "Don’t automatically create and register resource"
-msgstr "Otomatik olarak kaynak oluşturma ve kaydetme"
+msgstr "Kaynağı kendiliğinden oluşturma ve kaydetme"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:630
-#, fuzzy
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:674
#| msgid "Don't export functions; declare them G_GNUC_INTERNAL"
msgid "Don’t export functions; declare them G_GNUC_INTERNAL"
-msgstr "Fonksiyonları dışarı aktarma; onları G_GNUC_INTERNAL beyan et"
+msgstr "İşlevleri dışarı aktarma; onları G_GNUC_INTERNAL beyan et"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:631
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:675
msgid "C identifier name used for the generated source code"
msgstr "C oluşturulan kaynak kod için kullanılan tanımlayıcı ad"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:657
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:701
msgid ""
"Compile a resource specification into a resource file.\n"
"Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n"
@@ -2536,68 +2534,233 @@ msgstr ""
"Kaynak özellikleri dosyaları .gresource.xml uzantısına sahiptir\n"
"ve kaynak dosyaları uzantısı .gresource "
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:679
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:723
#, c-format
msgid "You should give exactly one file name\n"
msgstr "Tam olarak bir adet dosya adı vermelisiniz\n"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:784
-msgid "empty names are not permitted"
-msgstr "boş adlara izin verilmiyor"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:95
+#, c-format
+msgid "nick must be a minimum of 2 characters"
+msgstr "takma ad en az 2 karakterden oluşmalıdır"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:106
+#, c-format
+#| msgid "Invalid symlink value given"
+msgid "Invalid numeric value"
+msgstr "Geçersiz sayısal değer"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:114
+#, c-format
+#| msgid "<%s id='%s'> already specified"
+msgid "<value nick='%s'/> already specified"
+msgstr "<value nick='%s'/> zaten belirtilmiş"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:122
+#, c-format
+#| msgid "<key name='%s'> already specified"
+msgid "value='%s' already specified"
+msgstr "value='%s' zaten belirtilmiş"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:136
+#, c-format
+msgid "flags values must have at most 1 bit set"
+msgstr "bayrak değerlerinin en çok 1 bit seti olmalıdır"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:794
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:161
+#, c-format
+msgid "<%s> must contain at least one <value>"
+msgstr "<%s> en az bir <value> içermelidir"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:315
+#, c-format
+#| msgid "No connection endpoint specified"
+msgid "<%s> is not contained in the specified range"
+msgstr "<%s>, belirlenen aralık içinde değil"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:327
+#, c-format
+msgid "<%s> is not a valid member of the specified enumerated type"
+msgstr "<%s>, belirtilen numaralandırılmış türün geçerli bir üyesi değildir"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:333
+#, c-format
+msgid "<%s> contains string not in the specified flags type"
+msgstr "<%s> belirtilen bayrak türlerinden olmayan dizge içeriyor"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:339
+#, c-format
+msgid "<%s> contains a string not in <choices>"
+msgstr "<%s>, <choices> içinde olmayan bir dizge içeriyor"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:373
+#| msgid "<key name='%s'> already specified"
+msgid "<range/> already specified for this key"
+msgstr "<range/> bu anahtar için zaten belirtilmiş"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:391
+#, c-format
+msgid "<range> not allowed for keys of type “%s”"
+msgstr "“%s” türünün anahtarları için <range> izin verilmiyor"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:408
+#, c-format
+msgid "<range> specified minimum is greater than maximum"
+msgstr "<range> belirlenen asgari, azamiden büyük"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:433
+#, c-format
+msgid "unsupported l10n category: %s"
+msgstr "desteklenmeyen l10n kategorisi: %s"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:441
+msgid "l10n requested, but no gettext domain given"
+msgstr "l10n istendi, ama verilen gettext alanı yok"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:453
+msgid "translation context given for value without l10n enabled"
+msgstr "l10n etkinleştirilmeden değer için verilen çeviri bağlamı"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:475
+#, c-format
+#| msgid "Failed to create file '%s': %s"
+msgid "Failed to parse <default> value of type “%s”: "
+msgstr "“%s” türünün <default> değeri ayrıştırılamadı:"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:492
+msgid ""
+"<choices> cannot be specified for keys tagged as having an enumerated type"
+msgstr ""
+"<choices>, numaralandırılmış türü olan olarak etiketlenmiş anahatarlar için "
+"belirtilemez"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:501
+#| msgid "<child name='%s'> already specified"
+msgid "<choices> already specified for this key"
+msgstr "<choices> bu anahtar için zaten belirtilmiş"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:513
+#, c-format
+msgid "<choices> not allowed for keys of type “%s”"
+msgstr "“%s” türünün anahtarları için <choices> izin verilmemektedir"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:529
+#, c-format
+#| msgid "<child name='%s'> already specified"
+msgid "<choice value='%s'/> already given"
+msgstr "<choice value='%s'/> zaten verilmiş"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:544
+#, c-format
+msgid "<choices> must contain at least one <choice>"
+msgstr "<choices>, en az bir <choice> içermelidir"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:558
+#| msgid "<child name='%s'> already specified"
+msgid "<aliases> already specified for this key"
+msgstr "<aliases> bu anahtar için zaten belirtilmiş"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:562
+msgid ""
+"<aliases> can only be specified for keys with enumerated or flags types or "
+"after <choices>"
+msgstr ""
+"<aliases> yalnızca numaralandırılmış anahtarlar için veya bayrak türleri "
+"veya <choices> ardında belirtilebilir"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:581
+#, c-format
+msgid ""
+"<alias value='%s'/> given when “%s” is already a member of the enumerated "
+"type"
+msgstr ""
+"“%s” zaten numaralandırılmış türün bir üyesiyken <alias value='%s'/> verildi"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:587
+#, c-format
+msgid "<alias value='%s'/> given when <choice value='%s'/> was already given"
+msgstr ""
+"<choice value='%2$s'/> zaten verildiğinde <alias value='%1$s'/> verildi"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:595
+#, c-format
+#| msgid "<%s id='%s'> already specified"
+msgid "<alias value='%s'/> already specified"
+msgstr "<alias value='%s'/> zaten belirtilmiş"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:605
+#, c-format
+#| msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
+msgid "alias target “%s” is not in enumerated type"
+msgstr "takma ad hedefi “%s”, numaralandırılmış tür içinde değil"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:606
+#, c-format
+msgid "alias target “%s” is not in <choices>"
+msgstr "takma ad hedefi “%s”, <choices> içinde değil"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:621
+#, c-format
+msgid "<aliases> must contain at least one <alias>"
+msgstr "<aliases> en az bir <alias> içermelidir"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:786
+#| msgid "empty names are not permitted"
+msgid "Empty names are not permitted"
+msgstr "Boş adlara izin verilmiyor"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:796
+#, c-format
#| msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter"
-msgid "invalid name “%s”: names must begin with a lowercase letter"
-msgstr "geçersiz ad '%s': adlar küçük harf ile başlamalıdır"
+msgid "Invalid name “%s”: names must begin with a lowercase letter"
+msgstr "Geçersiz ad “%s”: adlar küçük harf ile başlamalıdır"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:806
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:808
+#, c-format
#| msgid ""
#| "invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, "
#| "numbers and hyphen ('-') are permitted."
msgid ""
-"invalid name “%s”: invalid character “%c”; only lowercase letters, numbers "
-"and hyphen (“-”) are permitted."
+"Invalid name “%s”: invalid character “%c”; only lowercase letters, numbers "
+"and hyphen (“-”) are permitted"
msgstr ""
-"geçersiz ad '%s': geçersiz karakter '%c'; sadece küçük harfler, sayılar ve "
-"tire ('-') işareti kullanılabilir"
+"Geçesiz ad “%s”: geçersiz karakter “%c”; yalnızca küçük harfler, sayılar ve "
+"tire (“-”) işareti kullanılabilir"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:815
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:817
+#, c-format
#| msgid "invalid name '%s': two successive hyphens ('--') are not permitted."
-msgid "invalid name “%s”: two successive hyphens (“--”) are not permitted."
-msgstr "geçersiz ad '%s': birbirini izleyen iki tire ('--') kullanılamaz"
+msgid "Invalid name “%s”: two successive hyphens (“--”) are not permitted"
+msgstr "Geçesiz ad “%s”: birbirini izleyen iki tire (“--”) kullanılamaz"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:824
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:826
+#, c-format
#| msgid "invalid name '%s': the last character may not be a hyphen ('-')."
-msgid "invalid name “%s”: the last character may not be a hyphen (“-”)."
-msgstr "geçersiz ad '%s': son karakter tire ('-') olamaz."
+msgid "Invalid name “%s”: the last character may not be a hyphen (“-”)"
+msgstr "Geçesiz ad “%s”: son karakter tire (“-”) olamaz."
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:832
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:834
+#, c-format
#| msgid "invalid name '%s': maximum length is 1024"
-msgid "invalid name “%s”: maximum length is 1024"
-msgstr "geçersiz ad '%s': olabilecek en fazla uzunluk 1024"
+msgid "Invalid name “%s”: maximum length is 1024"
+msgstr "Geçesiz ad “%s”: olabilecek azami uzunluk 1024"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:901
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:904
#, c-format
msgid "<child name='%s'> already specified"
msgstr "<child name='%s'> zaten belirtilmiş"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:927
-#, fuzzy
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:930
#| msgid "cannot add keys to a 'list-of' schema"
-msgid "cannot add keys to a “list-of” schema"
-msgstr "'list-of' şemasına anahtarlar eklenemiyor"
+msgid "Cannot add keys to a “list-of” schema"
+msgstr "“list-of” şemasına anahtarlar eklenemiyor"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:938
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:941
#, c-format
msgid "<key name='%s'> already specified"
msgstr "<key name='%s'> zaten belirtilmiş"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:956
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:959
#, c-format
msgid ""
"<key name='%s'> shadows <key name='%s'> in <schema id='%s'>; use <override> "
@@ -2606,81 +2769,83 @@ msgstr ""
"<schema id='%s'> içinde <key name='%s'>gölgeler<key name='%s'>; değerleri "
"değiştirmek için <override> kullanın"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:967
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:970
+#, c-format
#| msgid ""
#| "exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an "
#| "attribute to <key>"
msgid ""
-"exactly one of “type”, “enum” or “flags” must be specified as an attribute "
+"Exactly one of “type”, “enum” or “flags” must be specified as an attribute "
"to <key>"
msgstr ""
-"<key>'e 'type', 'enum', ya da 'flags' özniteliklerinden bir tanesi "
+"<key>’e “type”, “enum”, ya da “flags” özniteliklerinden bir tanesi "
"kesinlikle belirtilmelidir"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:986
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:989
#, c-format
msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined."
msgstr "<%s id='%s'> (henüz) tanımlanmamış."
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1001
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1004
+#, c-format
#| msgid "invalid GVariant type string '%s'"
-msgid "invalid GVariant type string “%s”"
-msgstr "geçersiz GVariant tür dizgesi '%s'"
+msgid "Invalid GVariant type string “%s”"
+msgstr "Geçersiz GVariant tür dizgesi “%s”"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1031
-#, fuzzy
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1034
#| msgid "<override> given but schema isn't extending anything"
msgid "<override> given but schema isn’t extending anything"
msgstr "<override> verildi, fakat şema hiçbir şeyi genişletmiyor"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1044
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1047
#, c-format
-msgid "no <key name='%s'> to override"
-msgstr "üzerine yazılacak hiçbir <key name='%s'> yok"
+#| msgid "no <key name='%s'> to override"
+msgid "No <key name='%s'> to override"
+msgstr "Üzerine yazılacak hiçbir <key name='%s'> yok"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1052
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1055
#, c-format
msgid "<override name='%s'> already specified"
msgstr "<override name='%s'> zaten belirtilmiş"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1125
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1128
#, c-format
msgid "<schema id='%s'> already specified"
msgstr "<schema id='%s'> zaten belirtilmiş"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1137
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1140
+#, c-format
#| msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema '%s'"
msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema “%s”"
-msgstr "<schema id='%s'> henüz varolmayan '%s' şemasını genişletir"
+msgstr "<schema id='%s'> henüz var olmayan “%s” şemasını genişletir"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1153
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1156
+#, c-format
#| msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema '%s'"
msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema “%s”"
-msgstr "<schema id='%s'> henüz varolmayan '%s' şemasının bir listesi"
+msgstr "<schema id='%s'> henüz var olmayan “%s” şemasının bir listesidir"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1161
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1164
#, c-format
-msgid "Can not be a list of a schema with a path"
+#| msgid "Can not be a list of a schema with a path"
+msgid "Cannot be a list of a schema with a path"
msgstr "Yolu olan bir şemanın listesi olamaz"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1171
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1174
#, c-format
-msgid "Can not extend a schema with a path"
-msgstr "Şema bir yol ile genişletemez"
+#| msgid "Can not extend a schema with a path"
+msgid "Cannot extend a schema with a path"
+msgstr "Şema bir yol ile genişletilemez"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1181
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1184
#, c-format
msgid ""
"<schema id='%s'> is a list, extending <schema id='%s'> which is not a list"
msgstr ""
"<schema id='%s'>, liste olmayan <schema id='%s'> 'i genişleten bir listedir"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1191
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1194
+#, c-format
#| msgid ""
#| "<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but "
#| "'%s' does not extend '%s'"
@@ -2688,129 +2853,154 @@ msgid ""
"<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but “%s” "
"does not extend “%s”"
msgstr ""
-"<schema id='%s' list-of='%s'>, <schema id='%s' list-of='%s'> 'i genişletir "
-"fakat '%s', '%s' 'i genişletemez"
+"<schema id='%s' list-of='%s'>, <schema id='%s' list-of='%s'> ’i genişletir; "
+"fakat “%s”, “%s”i genişletemez"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1208
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1211
#, c-format
-msgid "a path, if given, must begin and end with a slash"
-msgstr "eğer verilmişse, yol, mutlaka bir taksim '/' ile başlayıp bitmeli"
+#| msgid "a path, if given, must begin and end with a slash"
+msgid "A path, if given, must begin and end with a slash"
+msgstr "Eğer verilmişse, yol, mutlaka bir taksim ile başlayıp bitmeli"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1215
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1218
+#, c-format
#| msgid "the path of a list must end with ':/'"
-msgid "the path of a list must end with “:/”"
-msgstr "bir listenin yolu mutlaka ':/' ile bitmeli"
+msgid "The path of a list must end with “:/”"
+msgstr "bir listenin yolu mutlaka “:/” ile bitmelidir"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1227
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: Schema “%s” has path “%s”. Paths starting with “/apps/”, “/"
+"desktop/” or “/system/” are deprecated."
+msgstr ""
+"Uyarı: “%s” şeması “%s” yoluna sahip. “/apps/”, “/desktop/” veya “/system/” "
+"ile başlayan yollar uygun bulunmamıştır."
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1247
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1257
#, c-format
msgid "<%s id='%s'> already specified"
msgstr "<%s id='%s'> zaten belirtilmiş"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1397 ../gio/glib-compile-schemas.c:1413
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1407 ../gio/glib-compile-schemas.c:1423
#, c-format
msgid "Only one <%s> element allowed inside <%s>"
-msgstr "Sadece bir <%s> ögesi <%s> içinde bulunabilir"
+msgstr "Yalnızca bir <%s> ögesi <%s> içinde bulunabilir"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1495
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1505
#, c-format
msgid "Element <%s> not allowed at the top level"
msgstr "<%s> ögesine en üst düzeyde izin verilmez"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1523
+msgid "Element <default> is required in <key>"
+msgstr "<default> ögesi <key> içinde zorunludur"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1613
+#, c-format
+#| msgid "text may not appear inside <%s>"
+msgid "Text may not appear inside <%s>"
+msgstr "<%s> içinde metin bulunamayabilir"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1681
+#, c-format
+msgid "Warning: undefined reference to <schema id='%s'/>"
+msgstr "Uyarı: <schema id='%s'/> ’e tanımlanmamış referans"
+
#. Translators: Do not translate "--strict".
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1794 ../gio/glib-compile-schemas.c:1865
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1941
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1820 ../gio/glib-compile-schemas.c:1894
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1970
#, c-format
msgid "--strict was specified; exiting.\n"
msgstr "--strict belirtildi; çıkılıyor.\n"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1802
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1830
#, c-format
msgid "This entire file has been ignored.\n"
msgstr "Bu dosyanın tamamı gözardı edildi.\n"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1861
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1890
#, c-format
msgid "Ignoring this file.\n"
msgstr "Bu dosya gözardı ediliyor.\n"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1901
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1930
+#, c-format
#| msgid "No such key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s'"
-msgid "No such key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”"
+msgid "No such key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s'"
msgstr ""
-"'%s' dosyasında üzerine yazılacağı belirtilen '%s' şemasında '%s' gibi bir "
-"anahtar yok"
+"'%3$s' dosyasında üzerine yazılacağı belirtilen '%2$s' şemasında '%1$s' gibi "
+"bir anahtar yok"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1907 ../gio/glib-compile-schemas.c:1965
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1993
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1936 ../gio/glib-compile-schemas.c:1994
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2022
#, c-format
msgid "; ignoring override for this key.\n"
msgstr "; bu anahtar için üzerine yazma gözardı ediliyor.\n"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1911 ../gio/glib-compile-schemas.c:1969
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1997
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1940 ../gio/glib-compile-schemas.c:1998
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2026
#, c-format
msgid " and --strict was specified; exiting.\n"
msgstr " ve --strict belirtilmiş; çıkılıyor.\n"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1927
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1956
+#, c-format
#| msgid ""
#| "error parsing key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s': "
#| "%s."
msgid ""
-"error parsing key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”: %s."
+"error parsing key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s': %s."
msgstr ""
-"'%s' dosyasında üzerine yazılacağı belirtilen '%s' şemasında '%s' anahtarı "
-"ayrıştırmada hata: %s."
+"'%3$s' dosyasında üzerine yazılacağı belirtilen '%2$s' şemasında '%1$s' "
+"anahtarı ayrıştırmada hata: %4$s."
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1937
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1966
#, c-format
msgid "Ignoring override for this key.\n"
msgstr "Bu anahtar için üzerine yazma gözardı ediliyor.\n"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1955
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1984
+#, c-format
#| msgid ""
#| "override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is outside the "
#| "range given in the schema"
msgid ""
-"override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is outside the "
+"override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is outside the "
"range given in the schema"
msgstr ""
-"'%s' üzerine yazma dosyasındaki '%s' şemasının '%s' anahtarının üzerine "
-"yazma, şemada verilen aralığın dışındadır"
+"'%3$s' üzerine yazma dosyasındaki '%2$s' şemasının '%1$s' anahtarının "
+"üzerine yazma, şemada verilen aralığın dışındadır"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1983
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2012
+#, c-format
#| msgid ""
#| "override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is not in the "
#| "list of valid choices"
msgid ""
-"override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is not in the "
+"override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is not in the "
"list of valid choices"
msgstr ""
-"'%s' dosyasındaki '%s' şemasının '%s' anahtarının üzerine yazma, geçerli "
-"seçenekler listesinde değildir"
+"'%3$s' dosyasındaki '%2$s' şemasının '%1$s' anahtarının üzerine yazma, "
+"geçerli seçenekler listesinde değildir"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2038
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2068
msgid "where to store the gschemas.compiled file"
msgstr "gschemas.compiled dosyasının saklanacağı yer"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2039
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2069
msgid "Abort on any errors in schemas"
msgstr "Şemalardaki herhangi bir hatada iptal et"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2040
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2070
msgid "Do not write the gschema.compiled file"
msgstr "gschema.compiled dosyasını yazma"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2041
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2071
msgid "Do not enforce key name restrictions"
msgstr "Anahtar adı kısıtlamalarını zorlama"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2070
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2099
msgid ""
"Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n"
"Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n"
@@ -2820,25 +3010,25 @@ msgstr ""
"Şema dosyalarının .gschema.xml uzantısına sahip olmaları gerekir,\n"
"ve önbellek dosyası gschemas.compiled olarak anılır."
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2092
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2120
#, c-format
msgid "You should give exactly one directory name\n"
msgstr "Tam olarak bir adet dizin adı vermelisiniz\n"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2131
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2162
#, c-format
msgid "No schema files found: "
msgstr "Hiç şema dosyası bulunamadı: "
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2134
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2165
#, c-format
msgid "doing nothing.\n"
msgstr "hiçbir şey yapılmıyor.\n"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2137
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2168
#, c-format
msgid "removed existing output file.\n"
-msgstr "varolan çıktı dosyası silindi.\n"
+msgstr "var olan çıktı dosyası silindi.\n"
#: ../gio/glocalfile.c:643 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:420
#, c-format
@@ -2846,244 +3036,245 @@ msgid "Invalid filename %s"
msgstr "Geçersiz dosya adı %s"
#: ../gio/glocalfile.c:1037
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Error getting filesystem info: %s"
msgid "Error getting filesystem info for %s: %s"
-msgstr "Dosya sistemi bilgisi alınırken hata: %s"
+msgstr "%s için dosya sistemi bilgisi alınırken hata: %s"
+#. Translators: This is an error message when trying to find
+#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
+#. * exists.
+#.
#: ../gio/glocalfile.c:1176
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Containing mount does not exist"
msgid "Containing mount for file %s not found"
-msgstr "Bağlama mevcut değil içeriyor"
+msgstr "%s dosyası için bağlama bulunamadı"
#: ../gio/glocalfile.c:1199
-#, fuzzy
#| msgid "Can't rename root directory"
msgid "Can’t rename root directory"
-msgstr "Kök dizini yeniden adlandırılamıyor"
+msgstr "Kök dizini yeniden adlandırılamaz"
#: ../gio/glocalfile.c:1217 ../gio/glocalfile.c:1240
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Error reading file %s: %s"
msgid "Error renaming file %s: %s"
-msgstr "%s dosyası okuma hatası: %s"
+msgstr "%s dosyası yeniden adlandırılırken hata: %s"
#: ../gio/glocalfile.c:1224
-#, fuzzy
#| msgid "Can't rename file, filename already exists"
msgid "Can’t rename file, filename already exists"
-msgstr "Dosya yeniden adlandırılamıyor, dosya adı zaten mevcut"
+msgstr "Dosya yeniden adlandırılamıyor, dosya adı zaten var"
-#: ../gio/glocalfile.c:1237 ../gio/glocalfile.c:2251 ../gio/glocalfile.c:2279
-#: ../gio/glocalfile.c:2436 ../gio/glocalfileoutputstream.c:549
+#: ../gio/glocalfile.c:1237 ../gio/glocalfile.c:2253 ../gio/glocalfile.c:2281
+#: ../gio/glocalfile.c:2438 ../gio/glocalfileoutputstream.c:549
msgid "Invalid filename"
msgstr "Geçersiz dosya adı"
#: ../gio/glocalfile.c:1404 ../gio/glocalfile.c:1419
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Error opening file '%s': %s"
msgid "Error opening file %s: %s"
-msgstr "'%s' dosyası açılırken hata: %s"
+msgstr "%s dosyası açılırken hata: %s"
#: ../gio/glocalfile.c:1544
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Error removing file: %s"
msgid "Error removing file %s: %s"
-msgstr "Dosya silinirken hata: %s"
+msgstr "%s dosyası silinirken hata: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:1927
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glocalfile.c:1928
+#, c-format
#| msgid "Error trashing file: %s"
msgid "Error trashing file %s: %s"
-msgstr "Dosya çöpe atılırken hata: %s"
+msgstr "%s dosyası çöpe atılırken hata: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:1950
+#: ../gio/glocalfile.c:1951
#, c-format
msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
msgstr "Çöp dizini %s oluşturulamıyor: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:1970
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glocalfile.c:1971
+#, c-format
#| msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
msgid "Unable to find toplevel directory to trash %s"
-msgstr "Çöp için en üst seviye dizin bulunamıyor"
+msgstr "%s çöpe atmak için en üst seviye dizin bulunamıyor"
-#: ../gio/glocalfile.c:2049 ../gio/glocalfile.c:2069
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glocalfile.c:2050 ../gio/glocalfile.c:2070
+#, c-format
#| msgid "Unable to find or create trash directory"
msgid "Unable to find or create trash directory for %s"
-msgstr "Çöp dizini bulunamıyor ya da oluşturulamıyor"
+msgstr "%s için çöp dizini bulunamıyor ya da oluşturulamıyor"
-#: ../gio/glocalfile.c:2103
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glocalfile.c:2105
+#, c-format
#| msgid "Unable to create trashing info file: %s"
msgid "Unable to create trashing info file for %s: %s"
-msgstr "Çöp bilgi dosyası oluşturulamıyor: %s"
+msgstr "%s için çöp bilgi dosyası oluşturulamıyor: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:2162
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glocalfile.c:2164
+#, c-format
#| msgid "Unable to trash file: %s"
msgid "Unable to trash file %s across filesystem boundaries"
-msgstr "Dosya çöpe atılamıyor: %s"
+msgstr "%s dosyası, dosya sistemi sınırları dışına, çöpe atılamıyor"
-#: ../gio/glocalfile.c:2166 ../gio/glocalfile.c:2222
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glocalfile.c:2168 ../gio/glocalfile.c:2224
+#, c-format
#| msgid "Unable to trash file: %s"
msgid "Unable to trash file %s: %s"
-msgstr "Dosya çöpe atılamıyor: %s"
+msgstr "%s dosyası çöpe atılamıyor: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:2228
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glocalfile.c:2230
+#, c-format
#| msgid "Unable to trash file: %s"
msgid "Unable to trash file %s"
-msgstr "Dosya çöpe atılamıyor: %s"
+msgstr "%s dosyası çöpe atılamıyor"
-#: ../gio/glocalfile.c:2254
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glocalfile.c:2256
+#, c-format
#| msgid "Error creating directory '%s': %s"
msgid "Error creating directory %s: %s"
-msgstr "Dizin '%s' oluşturulurken hata: %s"
+msgstr "%s dizini oluşturulurken hata: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:2283
+#: ../gio/glocalfile.c:2285
#, c-format
msgid "Filesystem does not support symbolic links"
-msgstr "Dosya sistemi sembolik bağları desteklemiyor"
+msgstr "Dosya sistemi simgesel bağları desteklemiyor"
-#: ../gio/glocalfile.c:2286
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glocalfile.c:2288
+#, c-format
#| msgid "Error making symbolic link: %s"
msgid "Error making symbolic link %s: %s"
-msgstr "Sembolik bağ yaparken hata: %s"
+msgstr "%s simgesel bağlantısı yapılırken hata: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:2292 ../glib/gfileutils.c:2064
+#: ../gio/glocalfile.c:2294 ../glib/gfileutils.c:2077
msgid "Symbolic links not supported"
-msgstr "Sembolik bağlar desteklenmiyor"
+msgstr "Simgesel bağlar desteklenmiyor"
-#: ../gio/glocalfile.c:2347 ../gio/glocalfile.c:2382 ../gio/glocalfile.c:2439
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glocalfile.c:2349 ../gio/glocalfile.c:2384 ../gio/glocalfile.c:2441
+#, c-format
#| msgid "Error moving file: %s"
msgid "Error moving file %s: %s"
-msgstr "Dosya taşınırken hata: %s"
+msgstr "%s dosyası taşınırken hata: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:2370
-#, fuzzy
+#: ../gio/glocalfile.c:2372
#| msgid "Can't move directory over directory"
msgid "Can’t move directory over directory"
msgstr "Dizin dizin üzerine taşınamıyor"
-#: ../gio/glocalfile.c:2396 ../gio/glocalfileoutputstream.c:925
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:939 ../gio/glocalfileoutputstream.c:954
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:971 ../gio/glocalfileoutputstream.c:985
+#: ../gio/glocalfile.c:2398 ../gio/glocalfileoutputstream.c:933
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:947 ../gio/glocalfileoutputstream.c:962
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:979 ../gio/glocalfileoutputstream.c:993
msgid "Backup file creation failed"
msgstr "Yedek dosyası oluşturma başarısız oldu"
-#: ../gio/glocalfile.c:2415
+#: ../gio/glocalfile.c:2417
#, c-format
msgid "Error removing target file: %s"
msgstr "Hedef dosya silerken hata: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:2429
+#: ../gio/glocalfile.c:2431
msgid "Move between mounts not supported"
msgstr "Bağlı sistemler arasında taşıma desteklenmiyor"
-#: ../gio/glocalfile.c:2620
+#: ../gio/glocalfile.c:2622
#, c-format
msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s"
-msgstr "%s'nin disk kullanımı tespit edilemedi: %s"
+msgstr "%s’in disk kullanımı saptanamadı: %s"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:721
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:731
msgid "Attribute value must be non-NULL"
msgstr "Öznitelik değeri NULL olmamalı"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:728
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:738
msgid "Invalid attribute type (string expected)"
msgstr "Geçersiz öznitelik türü (dizgi beklendi)"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:735
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:745
msgid "Invalid extended attribute name"
-msgstr "Geçersiz genişletilmiş öznitelik ismi"
+msgstr "Geçersiz genişletilmiş öznitelik adı"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:775
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:785
+#, c-format
#| msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
msgid "Error setting extended attribute “%s”: %s"
-msgstr "Genişletilmiş öznitelik '%s' atanırken hata: %s"
+msgstr "“%s” genişletilmiş özniteliği atanırken hata: %s"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1575
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1586
msgid " (invalid encoding)"
msgstr " (geçersiz kodlama)"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1766 ../gio/glocalfileoutputstream.c:803
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1777 ../gio/glocalfileoutputstream.c:811
+#, c-format
#| msgid "Error when getting information for file '%s': %s"
msgid "Error when getting information for file “%s”: %s"
-msgstr "Dosya '%s' için bilgi alındığında hata: %s"
+msgstr "“%s” dosyası için bilgi alınırken hata: %s"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2017
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2028
#, c-format
msgid "Error when getting information for file descriptor: %s"
msgstr "Dosya tanımlayıcı için bilgi alındığında hata: %s"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2062
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2073
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
msgstr "Geçersiz öznitelik türü (uint32 beklendi)"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2080
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2091
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr "Geçersiz öznitelik türü (uint64 beklendi)"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2099 ../gio/glocalfileinfo.c:2118
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2110 ../gio/glocalfileinfo.c:2129
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr "Geçersiz öznitelik türü (byte dizisi beklendi)"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2153
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2164
msgid "Cannot set permissions on symlinks"
-msgstr "Sembolik bağlar uzerindeki yetkiler ayarlanamıyor"
+msgstr "Simgesel bağlar üzerindeki yetkiler ayarlanamıyor"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2169
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2180
#, c-format
msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "İzinler atanırken hata: %s"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2220
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2231
#, c-format
msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "Sahip atanırken hata: %s"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2243
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2254
msgid "symlink must be non-NULL"
-msgstr "sembolik bağ NULL olmamalı"
+msgstr "simgesel bağ NULL olmamalı"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2253 ../gio/glocalfileinfo.c:2272
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2283
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2264 ../gio/glocalfileinfo.c:2283
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2294
#, c-format
msgid "Error setting symlink: %s"
-msgstr "Sembolik bağ atanırken hata: %s"
+msgstr "Simgesel bağ atanırken hata: %s"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2262
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2273
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
-msgstr "Sembolik bağ atanırken hata: dosya bir sembolik bağ değil"
+msgstr "Simgesel bağ atanırken hata: dosya bir simgesel bağ değil"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2388
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2399
#, c-format
msgid "Error setting modification or access time: %s"
msgstr "Değiştirme veya erişim süresi atanırken hata: %s"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2411
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2422
msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr "SELinux bağlamı NULL olmamalı"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2426
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2437
#, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr "SELinux bağlamı atanırken hata: %s"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2433
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2444
msgid "SELinux is not enabled on this system"
msgstr "SELinux bu sistede etkin değil"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2525
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2536
#, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "Öznitelik %s ataması desteklenmiyor"
@@ -3095,7 +3286,7 @@ msgstr "Dosyadan okunurken hata: %s"
#: ../gio/glocalfileinputstream.c:199 ../gio/glocalfileinputstream.c:211
#: ../gio/glocalfileinputstream.c:225 ../gio/glocalfileinputstream.c:333
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:456 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1003
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:456 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1011
#, c-format
msgid "Error seeking in file: %s"
msgstr "Dosya içinde atlama yapılırken hata: %s"
@@ -3131,31 +3322,31 @@ msgstr "Yedek kopyası oluşturulurken hata: %s"
msgid "Error renaming temporary file: %s"
msgstr "Geçici dosya yeniden adlandırılırken hata: %s"
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:502 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1054
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:502 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1062
#, c-format
msgid "Error truncating file: %s"
msgstr "Dosyanın sonu kesilirken hata: %s"
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:555 ../gio/glocalfileoutputstream.c:785
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1035 ../gio/gsubprocess.c:360
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:555 ../gio/glocalfileoutputstream.c:793
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1043 ../gio/gsubprocess.c:380
+#, c-format
#| msgid "Error opening file '%s': %s"
msgid "Error opening file “%s”: %s"
-msgstr "'%s' dosyası açılırken hata: %s"
+msgstr "“%s” dosyası açılırken hata: %s"
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:816
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:824
msgid "Target file is a directory"
msgstr "Hedef dosya bir dizin"
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:821
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:829
msgid "Target file is not a regular file"
msgstr "Hedef dosya normal dosya değil"
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:833
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:841
msgid "The file was externally modified"
-msgstr "Dosya harici olarak değiştirilmiş"
+msgstr "Dosya dışarıdan değiştirilmiş"
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1019
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1027
#, c-format
msgid "Error removing old file: %s"
msgstr "Eski dosya silinirken hata: %s"
@@ -3174,7 +3365,7 @@ msgstr "GMemoryInputStream sonu silinemiyor"
#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:567
msgid "Memory output stream not resizable"
-msgstr "Hafıza çıktı akışı yeniden boyutlandırılamaz"
+msgstr "Bellek çıktı akışı yeniden boyutlandırılamaz"
#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:583
msgid "Failed to resize memory output stream"
@@ -3194,78 +3385,71 @@ msgstr "Akış başlamadan önce arama istendi"
#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:797
msgid "Requested seek beyond the end of the stream"
-msgstr "Akışın sonu haricinde arama istendi"
+msgstr "Akışın sonu dışında arama istendi"
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement unmount.
#: ../gio/gmount.c:393
-#, fuzzy
#| msgid "mount doesn't implement \"unmount\""
msgid "mount doesn’t implement “unmount”"
-msgstr "bağla nesnesi \"bağı kaldır\" işlemini uygulamaz"
+msgstr "bağlama, “ayır” işlemini yerine getirmiyor"
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement eject.
#: ../gio/gmount.c:469
-#, fuzzy
#| msgid "mount doesn't implement \"eject\""
msgid "mount doesn’t implement “eject”"
-msgstr "bağla nesnesi \"çıkar\" işlemini uygulamaz"
+msgstr "bağlama, “çıkar” işlemini yerine getirmiyor"
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation.
#: ../gio/gmount.c:547
-#, fuzzy
#| msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\""
msgid "mount doesn’t implement “unmount” or “unmount_with_operation”"
msgstr ""
-"bağla nesnesi \"bağı kaldır\" veya \"işlem_ile_bağıkaldır\" işlemini "
-"uygulamaz"
+"bağlama, “ayır” veya “unmount_with_operation” işlemini yerine getirmiyor"
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
#: ../gio/gmount.c:632
-#, fuzzy
#| msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\""
msgid "mount doesn’t implement “eject” or “eject_with_operation”"
-msgstr "bağla nesnesi \"çıkar\" veya \"işlem_ile_çıkar\" işlemini uygulamaz"
+msgstr ""
+"bağlama, “çıkar” veya “eject_with_operation” işlemini yerine getirmiyor"
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement remount.
#: ../gio/gmount.c:720
-#, fuzzy
#| msgid "mount doesn't implement \"remount\""
msgid "mount doesn’t implement “remount”"
-msgstr "mount komutu \"remount\" komutunu gerçekleştirmemiş"
+msgstr "bağlama, “remount” işlemini yerine getirmiyor"
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing.
#: ../gio/gmount.c:802
-#, fuzzy
#| msgid "mount doesn't implement content type guessing"
msgid "mount doesn’t implement content type guessing"
-msgstr "mount içerik türü tahminini uygulamıyor"
+msgstr "bağlama, içerik türü tahminini yerine getirmiyor"
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing.
#: ../gio/gmount.c:889
-#, fuzzy
#| msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
msgid "mount doesn’t implement synchronous content type guessing"
-msgstr "mount senkron içerik türü tahminini uygulamıyor"
+msgstr "bağlama, eş zamanlı içerik türü tahminini yerine getirmiyor"
#: ../gio/gnetworkaddress.c:378
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
msgid "Hostname “%s” contains “[” but not “]”"
-msgstr "Makine ismi '%s' içeriyor '[' var ama ']' yok"
+msgstr "“%s” ana makine adı “[” içeriyor ama “]” içermiyor"
#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:206 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:310
msgid "Network unreachable"
@@ -3289,54 +3473,52 @@ msgstr "Ağ izleme oluşturulamadı: "
msgid "Could not get network status: "
msgstr "Ağ durumu alınamadı: "
-#: ../gio/gnetworkmonitornm.c:326
+#: ../gio/gnetworkmonitornm.c:329
#, c-format
msgid "NetworkManager version too old"
msgstr "NetworkManager sürümü çok eski"
#: ../gio/goutputstream.c:212 ../gio/goutputstream.c:560
-#, fuzzy
#| msgid "Output stream doesn't implement write"
msgid "Output stream doesn’t implement write"
-msgstr "Çıktı akışı write uygulamıyor"
+msgstr "Çıktı akışı yazmayı yerine getirmiyor"
#: ../gio/goutputstream.c:521 ../gio/goutputstream.c:1224
msgid "Source stream is already closed"
msgstr "Kaynak akışı zaten kapalı"
-#: ../gio/gresolver.c:333 ../gio/gthreadedresolver.c:116
+#: ../gio/gresolver.c:342 ../gio/gthreadedresolver.c:116
#: ../gio/gthreadedresolver.c:126
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Error resolving '%s': %s"
msgid "Error resolving “%s”: %s"
-msgstr "'%s' çözülürken hata: %s"
+msgstr "“%s” çözülürken hata: %s"
-#: ../gio/gresource.c:595 ../gio/gresource.c:846 ../gio/gresource.c:863
-#: ../gio/gresource.c:987 ../gio/gresource.c:1059 ../gio/gresource.c:1132
-#: ../gio/gresource.c:1202 ../gio/gresourcefile.c:453
+#: ../gio/gresource.c:606 ../gio/gresource.c:857 ../gio/gresource.c:874
+#: ../gio/gresource.c:998 ../gio/gresource.c:1070 ../gio/gresource.c:1143
+#: ../gio/gresource.c:1213 ../gio/gresourcefile.c:453
#: ../gio/gresourcefile.c:576 ../gio/gresourcefile.c:713
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "The resource at '%s' does not exist"
msgid "The resource at “%s” does not exist"
-msgstr "Kaynak '%s' konumunda mevcut değil"
+msgstr "“%s” konumundaki kaynak yok"
-#: ../gio/gresource.c:760
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gresource.c:771
+#, c-format
#| msgid "The resource at '%s' failed to decompress"
msgid "The resource at “%s” failed to decompress"
-msgstr "Kaynak '%s' konumunda açılamadı"
+msgstr "“%s” konumundaki kaynak açılamadı"
#: ../gio/gresourcefile.c:709
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "The resource at '%s' is not a directory"
msgid "The resource at “%s” is not a directory"
-msgstr "'%s' konumundaki kaynak bir dizin değildir"
+msgstr "“%s” konumundaki kaynak bir dizin değildir"
#: ../gio/gresourcefile.c:917
-#, fuzzy
#| msgid "Input stream doesn't implement seek"
msgid "Input stream doesn’t implement seek"
-msgstr "Girdi akışı arama uygulamıyor"
+msgstr "Girdi akışı aramayı yerine getirmiyor"
#: ../gio/gresource-tool.c:494
msgid "List sections containing resources in an elf FILE"
@@ -3349,8 +3531,8 @@ msgid ""
"If PATH is given, only list matching resources"
msgstr ""
"Kaynakları listele\n"
-"Eğer BÖLÜM verilirse, sadece bu bölümün kaynaklarını listele\n"
-"Eğer YOL verilirse, sadece eşleşen kaynakları listele"
+"Eğer BÖLÜM verilirse, yalnızca bu bölümün kaynaklarını listele\n"
+"Eğer YOL verilirse, yalnızca eşleşen kaynakları listele"
#: ../gio/gresource-tool.c:503 ../gio/gresource-tool.c:513
msgid "FILE [PATH]"
@@ -3369,8 +3551,8 @@ msgid ""
"Details include the section, size and compression"
msgstr ""
"Kaynakları ayrıntılarıyla listele\n"
-"Eğer BÖLÜM verilirse, sadece bu bölümdeki kaynakları listele\n"
-"Eğer YOL verilirse, sadece eşleşen kaynakları listele\n"
+"Eğer BÖLÜM verilirse, yalnızca bu bölümdeki kaynakları listele\n"
+"Eğer YOL verilirse, yalnızca eşleşen kaynakları listele\n"
"Ayrıntılar bölüm, boyut, sıkıştırma bilgilerini içerir"
#: ../gio/gresource-tool.c:519
@@ -3382,7 +3564,6 @@ msgid "FILE PATH"
msgstr "DOSYA YOLU"
#: ../gio/gresource-tool.c:534
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Usage:\n"
#| " gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS...]\n"
@@ -3411,7 +3592,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"Kullanım:\n"
-" gresource [--section BÖLÜM] KOMUT [DEĞİŞKENLER...]\n"
+" gresource [--section BÖLÜM] KOMUT [DEĞİŞKENLER…]\n"
"\n"
"Komutlar:\n"
" help Bu bilgileri gösterir\n"
@@ -3420,7 +3601,7 @@ msgstr ""
" details Ayrıntılarıyla kaynakları listeler\n"
" extract Bir kaynağı çıkarır\n"
"\n"
-"Ayrıntılı yardım almak için 'gresource help KOMUTU' komutunu kullan.\n"
+"Ayrıntılı yardım almak için “gresource help KOMUT” komutunu kullan.\n"
"\n"
#: ../gio/gresource-tool.c:548
@@ -3442,7 +3623,7 @@ msgstr ""
msgid " SECTION An (optional) elf section name\n"
msgstr " BÖLÜM (İsteğe Bağlı) Bir elf bölüm adı\n"
-#: ../gio/gresource-tool.c:559 ../gio/gsettings-tool.c:654
+#: ../gio/gresource-tool.c:559 ../gio/gsettings-tool.c:656
msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n"
msgstr " KOMUT (İsteğe Bağlı) Açıklanacak komut\n"
@@ -3475,24 +3656,25 @@ msgid " PATH A resource path\n"
msgstr " YOL Kaynak yolu\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:51 ../gio/gsettings-tool.c:72
-#: ../gio/gsettings-tool.c:851
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gsettings-tool.c:853
+#, c-format
#| msgid "No such schema '%s'\n"
msgid "No such schema “%s”\n"
-msgstr "'%s' gibi bir şema yok\n"
+msgstr "“%s” gibi bir şema yok\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:57
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Schema '%s' is not relocatable (path must not be specified)\n"
msgid "Schema “%s” is not relocatable (path must not be specified)\n"
msgstr ""
-"Şema '%s' yeniden konumlandırılabilir değildir (yol belirtilmemelidir)\n"
+"“%s” şeması yeniden konumlandırılabilir değildir (yol belirtilmemelidir)\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:78
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Schema '%s' is relocatable (path must be specified)\n"
msgid "Schema “%s” is relocatable (path must be specified)\n"
-msgstr "'%s' şeması yer değiştirebilir (yol mutlaka belirtilmiş olmalıdır)\n"
+msgstr ""
+"“%s” şeması yer değiştirebilirdir (yol mutlaka belirtilmiş olmalıdır)\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:92
#, c-format
@@ -3514,38 +3696,38 @@ msgstr "Yol, mutlaka bir taksim (/) ile bitmelidir\n"
msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n"
msgstr "Yol, ardışık olan iki taksim (//) içeremez\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:489
+#: ../gio/gsettings-tool.c:491
#, c-format
msgid "The provided value is outside of the valid range\n"
msgstr "Sağlanan değer, geçerli aralığın dışında\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:496
+#: ../gio/gsettings-tool.c:498
#, c-format
msgid "The key is not writable\n"
msgstr "Anahtar yazılabilir değildir\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:532
+#: ../gio/gsettings-tool.c:534
msgid "List the installed (non-relocatable) schemas"
msgstr "Yüklü (yeniden konumlandırılamaz) şemaları listele"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:538
+#: ../gio/gsettings-tool.c:540
msgid "List the installed relocatable schemas"
msgstr "Yeniden yer değiştirebilir şemaları listele"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:544
+#: ../gio/gsettings-tool.c:546
msgid "List the keys in SCHEMA"
msgstr "ŞEMA içindeki anahtarları listele"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:545 ../gio/gsettings-tool.c:551
-#: ../gio/gsettings-tool.c:594
+#: ../gio/gsettings-tool.c:547 ../gio/gsettings-tool.c:553
+#: ../gio/gsettings-tool.c:596
msgid "SCHEMA[:PATH]"
msgstr "ŞEMA[:YOL]"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:550
+#: ../gio/gsettings-tool.c:552
msgid "List the children of SCHEMA"
msgstr "Alt ŞEMALARI listele"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:556
+#: ../gio/gsettings-tool.c:558
msgid ""
"List keys and values, recursively\n"
"If no SCHEMA is given, list all keys\n"
@@ -3553,66 +3735,64 @@ msgstr ""
"Yinelemeli bir şekilde anahtar ve değerleri listele\n"
"Eğer hiçbir ŞEMA verilmediyse, bütün anahtarları listele\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:558
+#: ../gio/gsettings-tool.c:560
msgid "[SCHEMA[:PATH]]"
msgstr "[ŞEMA[:YOL]]"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:563
+#: ../gio/gsettings-tool.c:565
msgid "Get the value of KEY"
msgstr "ANAHTAR değerini al"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:564 ../gio/gsettings-tool.c:570
-#: ../gio/gsettings-tool.c:576 ../gio/gsettings-tool.c:588
-#: ../gio/gsettings-tool.c:600
+#: ../gio/gsettings-tool.c:566 ../gio/gsettings-tool.c:572
+#: ../gio/gsettings-tool.c:578 ../gio/gsettings-tool.c:590
+#: ../gio/gsettings-tool.c:602
msgid "SCHEMA[:PATH] KEY"
msgstr "ŞEMA[:YOL] ANAHTAR"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:569
+#: ../gio/gsettings-tool.c:571
msgid "Query the range of valid values for KEY"
msgstr "ANAHTAR için geçerli değerler aralığını sorgula"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:575
-#, fuzzy
+#: ../gio/gsettings-tool.c:577
#| msgid "Query the range of valid values for KEY"
msgid "Query the description for KEY"
-msgstr "ANAHTAR için geçerli değerler aralığını sorgula"
+msgstr "ANAHTAR için açıklamayı sorgula"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:581
+#: ../gio/gsettings-tool.c:583
msgid "Set the value of KEY to VALUE"
-msgstr "ANAHTAR'ın değerini DEĞER'e ata"
+msgstr "ANAHTAR’ın değerini DEĞER’e ata"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:582
+#: ../gio/gsettings-tool.c:584
msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
msgstr "ŞEMA[:YOL] ANAHTAR DEĞER"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:587
+#: ../gio/gsettings-tool.c:589
msgid "Reset KEY to its default value"
-msgstr "ANAHTAR'ı öntanımlı değerine döndür"
+msgstr "ANAHTAR’ı öntanımlı değerine döndür"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:593
+#: ../gio/gsettings-tool.c:595
msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults"
msgstr "ŞEMA içindeki bütün anahtarları öntanımlı değerlerine döndür"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:599
+#: ../gio/gsettings-tool.c:601
msgid "Check if KEY is writable"
-msgstr "ANAHTAR'ın yazılabilir olup olmadığını kontrol et"
+msgstr "ANAHTAR’ın yazılabilir olup olmadığını denetle"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:605
+#: ../gio/gsettings-tool.c:607
msgid ""
"Monitor KEY for changes.\n"
"If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n"
"Use ^C to stop monitoring.\n"
msgstr ""
"Değişiklikleri için ANAHTAR izleyin.\n"
-"Eğer hiçbir ANAHTAR belirtilmemişse, ŞEMA'daki tüm anahtarları izleyin.\n"
+"Eğer hiçbir ANAHTAR belirtilmemişse, ŞEMA’daki tüm anahtarları izleyin.\n"
"İzlemeyi durdurmak için ^C kullanın.\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:608
+#: ../gio/gsettings-tool.c:610
msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
msgstr "ŞEMA[:YOL] [ANAHTAR]"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:620
-#, fuzzy
+#: ../gio/gsettings-tool.c:622
#| msgid ""
#| "Usage:\n"
#| " gsettings --version\n"
@@ -3660,28 +3840,29 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"Kullanım:\n"
-"gsettings --version\n"
-"gsettings [--schemadir ŞEMA_DİZİNİ] KOMUT [DEĞİŞKENLER...]\n"
+" gsettings --version\n"
+" gsettings [--schemadir ŞEMA_DİZİNİ] KOMUT [DEĞİŞKENLER…]\n"
"\n"
"Komutlar:\n"
-"help Bu bilgiyi gösterir\n"
-"list-schemas Yüklü şemaları listeler\n"
-"list-relocatable-schemas Yer değişebilen şemaları listeler\n"
-"list-keys Şemadaki anahtarları listeler\n"
-"list-children Şemanın alt şemalarını listeler\n"
-"list-recursively Yinelemeli olarak anahtarlar ve değerleri listeler\n"
-"range Anahtarın uzunluğunu sorgular\n"
-"get Anahtarın değerini getirir\n"
-"set Anahtarın değerini ayarlar\n"
-"reset Anahtarın değerini sıfırlar\n"
-"reset-recursively Şemadaki tüm değerleri sıfırlar\n"
-"writable Anahtarın yazılabilir olup olmadığını kontrol eder\n"
-"monitor Değişiklikleri görüntüler\n"
+" help Bu bilgiyi gösterir\n"
+" list-schemas Yüklü şemaları listeler\n"
+" list-relocatable-schemas Yer değişebilen şemaları listeler\n"
+" list-keys Şemadaki anahtarları listeler\n"
+" list-children Şemanın alt şemalarını listeler\n"
+" list-recursively Özyinelemeli olarak anahtarlar ve değerleri "
+"listeler\n"
+" range Anahtarın uzunluğunu sorgular\n"
+" get Anahtarın değerini getirir\n"
+" set Anahtarın değerini ayarlar\n"
+" reset Anahtarın değerini sıfırlar\n"
+" reset-recursively Verilen şemadaki tüm değerleri sıfırlar\n"
+" writable Anahtarın yazılabilirliğini denetler\n"
+" monitor Değişiklikleri görüntüler\n"
"\n"
-"Detaylı yardım için 'gsettings help KOMUT' komutunu çalıştırın.\n"
+"Ayrıntılı yardım için “gsettings help KOMUT” komutunu çalıştırın.\n"
"\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:644
+#: ../gio/gsettings-tool.c:646
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -3696,11 +3877,11 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:650
+#: ../gio/gsettings-tool.c:652
msgid " SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n"
msgstr " ŞEMADİZİNİ Ek şemaları aramak için bir dizin\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:658
+#: ../gio/gsettings-tool.c:660
msgid ""
" SCHEMA The name of the schema\n"
" PATH The path, for relocatable schemas\n"
@@ -3708,178 +3889,178 @@ msgstr ""
" ŞEMA Şemanın adı\n"
" YOL Yol, yeniden konumlandırılabilir şemalar için\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:663
+#: ../gio/gsettings-tool.c:665
msgid " KEY The (optional) key within the schema\n"
msgstr " ANAHTAR Şema içinde (isteğe bağlı) anahtar\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:667
+#: ../gio/gsettings-tool.c:669
msgid " KEY The key within the schema\n"
msgstr " ANAHTAR Şema içindeki anahtar\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:671
+#: ../gio/gsettings-tool.c:673
msgid " VALUE The value to set\n"
msgstr " DEĞER Ayarlanacak değer\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:726
+#: ../gio/gsettings-tool.c:728
#, c-format
msgid "Could not load schemas from %s: %s\n"
-msgstr "%s'den şemalar yüklenemedi: %s\n"
+msgstr "%s’den şemalar yüklenemedi: %s\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:738
+#: ../gio/gsettings-tool.c:740
#, c-format
msgid "No schemas installed\n"
msgstr "Hiçbir şema kurulmadı\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:809
+#: ../gio/gsettings-tool.c:811
#, c-format
msgid "Empty schema name given\n"
msgstr "Boş şema adı verildi\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:864
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gsettings-tool.c:866
+#, c-format
#| msgid "No such key '%s'\n"
msgid "No such key “%s”\n"
-msgstr "'%s' gibi bir anahtar yok\n"
+msgstr "“%s” gibi bir anahtar yok\n"
-#: ../gio/gsocket.c:364
+#: ../gio/gsocket.c:379
msgid "Invalid socket, not initialized"
msgstr "Geçersiz soket, başlatılmamış"
-#: ../gio/gsocket.c:371
+#: ../gio/gsocket.c:386
#, c-format
msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
msgstr "Geçersiz soket, başlatma başarısız oldu: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:379
+#: ../gio/gsocket.c:394
msgid "Socket is already closed"
msgstr "Soket zaten kapalı"
-#: ../gio/gsocket.c:394 ../gio/gsocket.c:2751 ../gio/gsocket.c:3897
-#: ../gio/gsocket.c:3952
+#: ../gio/gsocket.c:409 ../gio/gsocket.c:2765 ../gio/gsocket.c:3950
+#: ../gio/gsocket.c:4008
msgid "Socket I/O timed out"
msgstr "Soket Girdi/Çıktı zaman aşımı"
-#: ../gio/gsocket.c:526
+#: ../gio/gsocket.c:541
#, c-format
msgid "creating GSocket from fd: %s"
-msgstr "fd'den GSocket oluşturuluyor: %s"
+msgstr "fd’den GSocket oluşturuluyor: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:554 ../gio/gsocket.c:608 ../gio/gsocket.c:615
+#: ../gio/gsocket.c:570 ../gio/gsocket.c:624 ../gio/gsocket.c:631
#, c-format
msgid "Unable to create socket: %s"
msgstr "Soket oluşturulamadı: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:608
+#: ../gio/gsocket.c:624
msgid "Unknown family was specified"
msgstr "Bilinmeyen grup belirtildi"
-#: ../gio/gsocket.c:615
+#: ../gio/gsocket.c:631
msgid "Unknown protocol was specified"
-msgstr "Bilinmeyen protokol belirtildi"
+msgstr "Bilinmeyen iletişim kuralı belirtildi"
-#: ../gio/gsocket.c:1104
+#: ../gio/gsocket.c:1122
#, c-format
msgid "Cannot use datagram operations on a non-datagram socket."
msgstr "Datagram olmayan bir yuva üzerinde datagram işlemleri kullanılamaz."
-#: ../gio/gsocket.c:1121
+#: ../gio/gsocket.c:1139
#, c-format
msgid "Cannot use datagram operations on a socket with a timeout set."
msgstr ""
"Zamanaşımı ayarlanmış bir yuva üzerinde datagram işlemleri kullanılamaz."
-#: ../gio/gsocket.c:1925
+#: ../gio/gsocket.c:1943
#, c-format
msgid "could not get local address: %s"
msgstr "yerel adres alınamadı: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:1968
+#: ../gio/gsocket.c:1986
#, c-format
msgid "could not get remote address: %s"
msgstr "uzaktaki adres alınamadı: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:2034
+#: ../gio/gsocket.c:2052
#, c-format
msgid "could not listen: %s"
msgstr "dinlenemedi: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:2133
+#: ../gio/gsocket.c:2151
#, c-format
msgid "Error binding to address: %s"
msgstr "Adrese bağlarken hata: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:2248 ../gio/gsocket.c:2285
+#: ../gio/gsocket.c:2266 ../gio/gsocket.c:2303
#, c-format
msgid "Error joining multicast group: %s"
msgstr "Çoğa gönderim grubuna katılırken hata: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:2249 ../gio/gsocket.c:2286
+#: ../gio/gsocket.c:2267 ../gio/gsocket.c:2304
#, c-format
msgid "Error leaving multicast group: %s"
msgstr "Çoğa gönderim grubundan ayrılırken hata: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:2250
+#: ../gio/gsocket.c:2268
msgid "No support for source-specific multicast"
msgstr "Kaynak-belli çok noktaya yayın desteklenmiyor"
-#: ../gio/gsocket.c:2470
+#: ../gio/gsocket.c:2488
#, c-format
msgid "Error accepting connection: %s"
msgstr "Bağlantı kabul edilirken hata: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:2593
+#: ../gio/gsocket.c:2609
msgid "Connection in progress"
msgstr "Bağlantı devam ediyor"
-#: ../gio/gsocket.c:2644
+#: ../gio/gsocket.c:2658
msgid "Unable to get pending error: "
msgstr "Bekleyen hata alınamadı: "
-#: ../gio/gsocket.c:2816
+#: ../gio/gsocket.c:2828
#, c-format
msgid "Error receiving data: %s"
msgstr "Veri alırken hata: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:3013
+#: ../gio/gsocket.c:3023
#, c-format
msgid "Error sending data: %s"
msgstr "Veri gönderirken hata: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:3200
+#: ../gio/gsocket.c:3210
#, c-format
msgid "Unable to shutdown socket: %s"
msgstr "Soket kapatılamadı: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:3281
+#: ../gio/gsocket.c:3291
#, c-format
msgid "Error closing socket: %s"
msgstr "Soket kapatılırken hata: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:3890
+#: ../gio/gsocket.c:3943
#, c-format
msgid "Waiting for socket condition: %s"
msgstr "Soket durumu bekleniyor: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:4362 ../gio/gsocket.c:4442 ../gio/gsocket.c:4620
+#: ../gio/gsocket.c:4417 ../gio/gsocket.c:4497 ../gio/gsocket.c:4675
#, c-format
msgid "Error sending message: %s"
-msgstr "Mesaj gönderme hatası: %s"
+msgstr "İleti gönderme hatası: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:4386
+#: ../gio/gsocket.c:4441
msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows"
msgstr "GSocketControlMessage Windows işletim sisteminde desteklenmiyor"
-#: ../gio/gsocket.c:4839 ../gio/gsocket.c:4912 ../gio/gsocket.c:5139
+#: ../gio/gsocket.c:4894 ../gio/gsocket.c:4967 ../gio/gsocket.c:5193
#, c-format
msgid "Error receiving message: %s"
-msgstr "Mesaj alma hatası: %s"
+msgstr "İleti alma hatası: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:5411
+#: ../gio/gsocket.c:5465
#, c-format
msgid "Unable to read socket credentials: %s"
msgstr "Soket kimliği okunamadı : %s"
-#: ../gio/gsocket.c:5420
+#: ../gio/gsocket.c:5474
msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
msgstr "bu işletim sistemi için g_socket_get_credentials uygulanmadı"
@@ -3906,10 +4087,10 @@ msgid "Proxying over a non-TCP connection is not supported."
msgstr "TCP olmayan bağlantılar üzerinden vekil sunucusu desteklenmiyor."
#: ../gio/gsocketclient.c:1110 ../gio/gsocketclient.c:1561
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Proxy protocol '%s' is not supported."
msgid "Proxy protocol “%s” is not supported."
-msgstr "'%s' vekil protokolü desteklenmiyor."
+msgstr "“%s” vekil iletişim kuralı desteklenmiyor."
#: ../gio/gsocketlistener.c:218
msgid "Listener is already closed"
@@ -3920,20 +4101,20 @@ msgid "Added socket is closed"
msgstr "Eklenen soket kapalı"
#: ../gio/gsocks4aproxy.c:118
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address '%s'"
msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address “%s”"
-msgstr "SOCKSv4, IPv6 adresi '%s'i desteklemiyor"
+msgstr "SOCKSv4, “%s” IPv6 adresini desteklemiyor"
#: ../gio/gsocks4aproxy.c:136
msgid "Username is too long for SOCKSv4 protocol"
-msgstr "Kullanıcı adı SOCKSv4 protokolü için çok uzun"
+msgstr "Kullanıcı adı SOCKSv4 iletişim kuralı için çok uzun"
#: ../gio/gsocks4aproxy.c:153
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Hostname '%s' is too long for SOCKSv4 protocol"
msgid "Hostname “%s” is too long for SOCKSv4 protocol"
-msgstr "'%s' makine adı SOCKSv4 protokolü için çok uzun"
+msgstr "“%s” makine adı SOCKSv4 iletişim kuralı için çok uzun"
#: ../gio/gsocks4aproxy.c:179
msgid "The server is not a SOCKSv4 proxy server."
@@ -3962,7 +4143,7 @@ msgstr ""
#: ../gio/gsocks5proxy.c:206
msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol."
-msgstr "Kullanıcı adı ya da parola SOCKSv5 protokolü için çok uzun."
+msgstr "Kullanıcı adı ya da parola SOCKSv5 iletişim kuralı için çok uzun."
#: ../gio/gsocks5proxy.c:236
msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password."
@@ -3971,10 +4152,10 @@ msgstr ""
"başarısız oldu."
#: ../gio/gsocks5proxy.c:286
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Hostname '%s' is too long for SOCKSv5 protocol"
msgid "Hostname “%s” is too long for SOCKSv5 protocol"
-msgstr "'%s' makine adı SOCKSv5 protokolü için çok uzun"
+msgstr "“%s” makine adı SOCKSv5 iletişim kuralı için çok uzun"
#: ../gio/gsocks5proxy.c:348
msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unknown address type."
@@ -4001,10 +4182,9 @@ msgid "Connection refused through SOCKSv5 proxy."
msgstr "SOCKSv5 vekil sunucusu üzerinden bağlantı reddedildi."
#: ../gio/gsocks5proxy.c:386
-#, fuzzy
#| msgid "SOCKSv5 proxy does not support 'connect' command."
msgid "SOCKSv5 proxy does not support “connect” command."
-msgstr "SOCKSv5 vekil sunucusu 'connect' komutunu desteklemiyor."
+msgstr "SOCKSv5 vekil sunucusu “connect” komutunu desteklemiyor."
#: ../gio/gsocks5proxy.c:392
msgid "SOCKSv5 proxy does not support provided address type."
@@ -4015,7 +4195,7 @@ msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error."
msgstr "Bilinmeyen SOCKSv5 vekil hatası."
#: ../gio/gthemedicon.c:518
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
msgid "Can’t handle version %d of GThemedIcon encoding"
msgstr "GThemedIcon kodlaması %d sürümü işlenemiyor"
@@ -4025,29 +4205,29 @@ msgid "No valid addresses were found"
msgstr "Geçersiz adresler bulundu"
#: ../gio/gthreadedresolver.c:213
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Error reverse-resolving '%s': %s"
msgid "Error reverse-resolving “%s”: %s"
-msgstr "'%s' tersine çözülürken hata: %s"
+msgstr "“%s” tersine çözülürken hata: %s"
#: ../gio/gthreadedresolver.c:550 ../gio/gthreadedresolver.c:630
#: ../gio/gthreadedresolver.c:728 ../gio/gthreadedresolver.c:778
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "No DNS record of the requested type for '%s'"
msgid "No DNS record of the requested type for “%s”"
-msgstr "'%s' için talep edilen türün DNS kaydı yok"
+msgstr "“%s” için talep edilen türün DNS kaydı yok"
#: ../gio/gthreadedresolver.c:555 ../gio/gthreadedresolver.c:733
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Temporarily unable to resolve '%s'"
msgid "Temporarily unable to resolve “%s”"
-msgstr "Geçici olarak '%s' çözülemiyor"
+msgstr "Geçici olarak “%s” çözülemiyor"
#: ../gio/gthreadedresolver.c:560 ../gio/gthreadedresolver.c:738
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Error resolving '%s'"
msgid "Error resolving “%s”"
-msgstr "'%s' çözerken hata"
+msgstr "“%s” çözerken hata"
#: ../gio/gtlscertificate.c:250
msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key"
@@ -4076,27 +4256,32 @@ msgid ""
msgstr ""
"Bu, erişiminiz kilitlenmeden önce parolanızı doğru girmeniz için son şanstır."
-#: ../gio/gtlspassword.c:113
+#. Translators: This is not the 'This is the last chance' string. It is
+#. * displayed when more than one attempt is allowed.
+#: ../gio/gtlspassword.c:115
+#| msgid ""
+#| "Several password entered have been incorrect, and your access will be "
+#| "locked out after further failures."
msgid ""
-"Several password entered have been incorrect, and your access will be locked "
-"out after further failures."
+"Several passwords entered have been incorrect, and your access will be "
+"locked out after further failures."
msgstr ""
-"Girilen birkaç parola hatalı olmuştur ve daha fazla hatalı girişten sonra "
+"Girilen birkaç parola hatalı olmuştur ve daha çok hatalı girişten sonra "
"erişiminiz kilitlenecektir."
-#: ../gio/gtlspassword.c:115
+#: ../gio/gtlspassword.c:117
msgid "The password entered is incorrect."
msgstr "Girilen parola hatalı."
-#: ../gio/gunixconnection.c:166 ../gio/gunixconnection.c:561
+#: ../gio/gunixconnection.c:166 ../gio/gunixconnection.c:563
#, c-format
msgid "Expecting 1 control message, got %d"
msgid_plural "Expecting 1 control message, got %d"
-msgstr[0] "Beklenen 1 kontrol iletisi, alınan %d"
+msgstr[0] "Beklenen 1 denetim iletisi, alınan %d"
-#: ../gio/gunixconnection.c:182 ../gio/gunixconnection.c:573
+#: ../gio/gunixconnection.c:182 ../gio/gunixconnection.c:575
msgid "Unexpected type of ancillary data"
-msgstr "Yardımcı veri'nin beklenmeyen türü"
+msgstr "Yardımcı verinin beklenmeyen türü"
#: ../gio/gunixconnection.c:200
#, c-format
@@ -4112,70 +4297,68 @@ msgstr "Geçersiz fd alındı"
msgid "Error sending credentials: "
msgstr "Kimlik bilgileri gönderilirken hata oluştu: "
-#: ../gio/gunixconnection.c:503
+#: ../gio/gunixconnection.c:504
#, c-format
msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s"
-msgstr "Soket için SO_PASSCRED'in etkin olup olmadığının kontrolü hatası: %s"
+msgstr "Soket için SO_PASSCRED’in etkin olup olmadığını denetleme hatası: %s"
-#: ../gio/gunixconnection.c:518
+#: ../gio/gunixconnection.c:520
#, c-format
msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s"
msgstr "SO_PASSCRED etkinleştirmede hata: %s"
-#: ../gio/gunixconnection.c:547
+#: ../gio/gunixconnection.c:549
msgid ""
"Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes"
msgstr ""
"Kimlik bilgileri almak için bir bayt okunması bekleniyordu, sıfır bayt okundu"
-#: ../gio/gunixconnection.c:587
+#: ../gio/gunixconnection.c:589
#, c-format
msgid "Not expecting control message, but got %d"
-msgstr "Beklenen kontrol iletisi yok fakat %d alındı"
+msgstr "Beklenen denetim iletisi yok fakat %d alındı"
-#: ../gio/gunixconnection.c:611
+#: ../gio/gunixconnection.c:614
#, c-format
msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s"
msgstr "SO_PASSCRED devre dışı bırakılırken hata: %s"
-#: ../gio/gunixinputstream.c:369 ../gio/gunixinputstream.c:390
+#: ../gio/gunixinputstream.c:372 ../gio/gunixinputstream.c:393
#, c-format
msgid "Error reading from file descriptor: %s"
msgstr "Dosya tanımlayıcıdan okuma hatası: %s"
-#: ../gio/gunixinputstream.c:423 ../gio/gunixoutputstream.c:409
+#: ../gio/gunixinputstream.c:426 ../gio/gunixoutputstream.c:411
#: ../gio/gwin32inputstream.c:217 ../gio/gwin32outputstream.c:204
#, c-format
msgid "Error closing file descriptor: %s"
msgstr "Dosya tanımlayıcı kapatılırken hata: %s"
-#: ../gio/gunixmounts.c:2364 ../gio/gunixmounts.c:2417
+#: ../gio/gunixmounts.c:2430 ../gio/gunixmounts.c:2483
msgid "Filesystem root"
msgstr "Dosya sistemi kök dizini"
-#: ../gio/gunixoutputstream.c:355 ../gio/gunixoutputstream.c:376
+#: ../gio/gunixoutputstream.c:358 ../gio/gunixoutputstream.c:378
#, c-format
msgid "Error writing to file descriptor: %s"
msgstr "Dosya tanımlayıcıya yazmada hata: %s"
-#: ../gio/gunixsocketaddress.c:239
+#: ../gio/gunixsocketaddress.c:241
msgid "Abstract UNIX domain socket addresses not supported on this system"
msgstr "Soyut UNIX alan soketi adresleri bu sistemde desteklenmiyor"
#: ../gio/gvolume.c:437
-#, fuzzy
#| msgid "volume doesn't implement eject"
msgid "volume doesn’t implement eject"
-msgstr "volume eject uygulamıyor"
+msgstr "bölüm, çıkartmayı yerine getirmiyor"
#. Translators: This is an error
#. * message for volume objects that
#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
#: ../gio/gvolume.c:514
-#, fuzzy
#| msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation"
msgid "volume doesn’t implement eject or eject_with_operation"
-msgstr "sistem, eject ya da eject_with_operation uygulamıyor"
+msgstr "bölüm, çıkartmayı veya eject_with_operation’ı yerine getirmiyor"
#: ../gio/gwin32inputstream.c:185
#, c-format
@@ -4203,7 +4386,7 @@ msgstr "İç hata: %s"
#: ../gio/gzlibcompressor.c:414 ../gio/gzlibdecompressor.c:368
msgid "Need more input"
-msgstr "Daha fazla girdi gerekli"
+msgstr "Daha çok girdi gerekli"
#: ../gio/gzlibdecompressor.c:340
msgid "Invalid compressed data"
@@ -4215,7 +4398,7 @@ msgstr "Dinlemek için adres"
#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:19
msgid "Ignored, for compat with GTestDbus"
-msgstr "Yoksayılmış, GTestDBUS ile compat için"
+msgstr "Yok sayılmış, GTestDBUS ile compat için"
#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:20
msgid "Print address"
@@ -4234,474 +4417,469 @@ msgstr "Bir dbus servisi çalıştır"
msgid "Wrong args\n"
msgstr "Yanlış değişkenler\n"
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:755
-#, fuzzy, c-format
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:754
+#, c-format
#| msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
msgid "Unexpected attribute “%s” for element “%s”"
-msgstr "'%2$s' ögesinde beklenmeyen '%1$s' özniteliği"
+msgstr "“%2$s” ögesi için beklenmeyen “%1$s” özniteliği"
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:766 ../glib/gbookmarkfile.c:837
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:847 ../glib/gbookmarkfile.c:954
-#, fuzzy, c-format
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:765 ../glib/gbookmarkfile.c:836
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:846 ../glib/gbookmarkfile.c:953
+#, c-format
#| msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
msgid "Attribute “%s” of element “%s” not found"
-msgstr "'%2$s' ögesinde '%1$s' özelliği bulunamadı"
+msgstr "“%2$s” ögesinde “%1$s” özniteliği bulunamadı"
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1124 ../glib/gbookmarkfile.c:1189
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1253 ../glib/gbookmarkfile.c:1263
-#, fuzzy, c-format
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1123 ../glib/gbookmarkfile.c:1188
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1252 ../glib/gbookmarkfile.c:1262
+#, c-format
#| msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
msgid "Unexpected tag “%s”, tag “%s” expected"
-msgstr "Beklenmeyen etiket '%s', '%s' bekleniyordu"
+msgstr "Beklenmeyen etiket “%s”, “%s” bekleniyordu"
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1149 ../glib/gbookmarkfile.c:1163
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1231
-#, fuzzy, c-format
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1148 ../glib/gbookmarkfile.c:1162
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1230
+#, c-format
#| msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
msgid "Unexpected tag “%s” inside “%s”"
-msgstr "'%2$s' içinde beklenmeyen etiket '%1$s'"
+msgstr "“%2$s” içinde beklenmeyen etiket “%1$s”"
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1757
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1756
msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
msgstr "Veri dizinlerinde geçerli bir yer imi dosyası bulunamadı"
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1958
-#, fuzzy, c-format
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1957
+#, c-format
#| msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
msgid "A bookmark for URI “%s” already exists"
-msgstr "URI '%s' için bir yer imi zaten var"
-
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2004 ../glib/gbookmarkfile.c:2162
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2247 ../glib/gbookmarkfile.c:2327
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2412 ../glib/gbookmarkfile.c:2495
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2573 ../glib/gbookmarkfile.c:2652
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2694 ../glib/gbookmarkfile.c:2791
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2911 ../glib/gbookmarkfile.c:3101
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3177 ../glib/gbookmarkfile.c:3345
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3434 ../glib/gbookmarkfile.c:3523
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3639
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "“%s” URI’si için bir yer imi zaten var"
+
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2003 ../glib/gbookmarkfile.c:2161
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2246 ../glib/gbookmarkfile.c:2326
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2411 ../glib/gbookmarkfile.c:2494
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2572 ../glib/gbookmarkfile.c:2651
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2693 ../glib/gbookmarkfile.c:2790
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2910 ../glib/gbookmarkfile.c:3100
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3176 ../glib/gbookmarkfile.c:3344
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3433 ../glib/gbookmarkfile.c:3522
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3638
+#, c-format
#| msgid "No bookmark found for URI '%s'"
msgid "No bookmark found for URI “%s”"
-msgstr "URI '%s' için bir yer imi bulunamadı"
+msgstr "“%s” URI’si için bir yer imi bulunamadı"
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2336
-#, fuzzy, c-format
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2335
+#, c-format
#| msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI “%s”"
-msgstr "URI '%s' için yer iminde hiç bir MIME tipi belirtilmedi"
+msgstr "“%s” URI’si için yer iminde hiçbir MIME türü belirtilmedi"
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2421
-#, fuzzy, c-format
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2420
+#, c-format
#| msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI “%s”"
-msgstr "URI '%s' için yer iminde özel işareti tanımlanmadı"
+msgstr "“%s” URI’si için yer iminde özel bayrak tanımlanmadı"
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2800
-#, fuzzy, c-format
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2799
+#, c-format
#| msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
msgid "No groups set in bookmark for URI “%s”"
-msgstr "URI '%s' için yer iminde grup tanımlanmadı"
+msgstr "“%s” URI’si için yer iminde grup tanımlanmadı"
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3198 ../glib/gbookmarkfile.c:3355
-#, fuzzy, c-format
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3197 ../glib/gbookmarkfile.c:3354
+#, c-format
#| msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
msgid "No application with name “%s” registered a bookmark for “%s”"
-msgstr "'%s' adında hiçbir uygulama '%s' için yer imi kaydetmedi"
+msgstr "“%s” adında hiçbir uygulama “%s” için yer imi kaydetmedi"
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3378
-#, fuzzy, c-format
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3377
+#, c-format
#| msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
msgid "Failed to expand exec line “%s” with URI “%s”"
-msgstr "Exec satırı '%s' URI %s ile genişletilirken başarısız olundu"
+msgstr "Exec satırı “%s”, “%s” URI’si ile genişletilirken başarısız olundu"
-#: ../glib/gconvert.c:477 ../glib/gutf8.c:851 ../glib/gutf8.c:1063
-#: ../glib/gutf8.c:1200 ../glib/gutf8.c:1304
+#: ../glib/gconvert.c:477 ../glib/gutf8.c:862 ../glib/gutf8.c:1074
+#: ../glib/gutf8.c:1211 ../glib/gutf8.c:1315
msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "Girdinin sonunda parçalı karakter dizisi"
#: ../glib/gconvert.c:742
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgid "Cannot convert fallback “%s” to codeset “%s”"
msgstr ""
-"Geridönüş karakter kümesi '%s', '%s' karakter kümesine dönüştürülemiyor"
+"Geridönüş karakter kümesi “%s”, “%s” karakter kümesine dönüştürülemiyor"
-#: ../glib/gconvert.c:1567
-#, fuzzy, c-format
+#: ../glib/gconvert.c:1513
+#, c-format
#| msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgid "The URI “%s” is not an absolute URI using the “file” scheme"
-msgstr "URI '%s', \"file\" şemasını kullanan kesin bir URI değil"
+msgstr "“%s” URI’si, “file” şemasını kullanan kesin bir URI değil"
-#: ../glib/gconvert.c:1577
-#, fuzzy, c-format
+#: ../glib/gconvert.c:1523
+#, c-format
#| msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgid "The local file URI “%s” may not include a “#”"
-msgstr "Yerel dosya URI'si '%s', '#' içeremez"
+msgstr "Yerel dosya URI’si “%s”, “#” içeremez"
-#: ../glib/gconvert.c:1594
-#, fuzzy, c-format
+#: ../glib/gconvert.c:1540
+#, c-format
#| msgid "The URI '%s' is invalid"
msgid "The URI “%s” is invalid"
-msgstr "URI '%s' geçersiz"
+msgstr "“%s” URI’si geçersiz"
-#: ../glib/gconvert.c:1606
-#, fuzzy, c-format
+#: ../glib/gconvert.c:1552
+#, c-format
#| msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgid "The hostname of the URI “%s” is invalid"
-msgstr "URI makine adı '%s' geçersiz"
+msgstr "“%s” URI’sinin ana makine adı geçersiz"
-#: ../glib/gconvert.c:1622
-#, fuzzy, c-format
+#: ../glib/gconvert.c:1568
+#, c-format
#| msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgid "The URI “%s” contains invalidly escaped characters"
-msgstr "URI '%s' geçersiz olarak çıkış yapılmış karakterler içeriyor"
+msgstr "“%s” URI’si geçersiz olarak çıkış yapılmış karakterler içeriyor"
-#: ../glib/gconvert.c:1717
-#, fuzzy, c-format
+#: ../glib/gconvert.c:1640
+#, c-format
#| msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgid "The pathname “%s” is not an absolute path"
-msgstr "Yol adı '%s', kesin bir yol değil"
-
-#: ../glib/gconvert.c:1727
-msgid "Invalid hostname"
-msgstr "Geçersiz makine adı"
-
-#. Translators: 'before midday' indicator
-#: ../glib/gdatetime.c:201
-msgctxt "GDateTime"
-msgid "AM"
-msgstr "ÖÖ"
-
-#. Translators: 'after midday' indicator
-#: ../glib/gdatetime.c:203
-msgctxt "GDateTime"
-msgid "PM"
-msgstr "ÖS"
+msgstr "Yol adı “%s”, kesin bir yol değil"
#. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time
-#: ../glib/gdatetime.c:206
+#: ../glib/gdatetime.c:202
msgctxt "GDateTime"
msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
msgstr "%a %d %b %Y %T %Z"
#. Translators: this is the preferred format for expressing the date
-#: ../glib/gdatetime.c:209
+#: ../glib/gdatetime.c:205
msgctxt "GDateTime"
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%d/%m/%y"
#. Translators: this is the preferred format for expressing the time
-#: ../glib/gdatetime.c:212
+#: ../glib/gdatetime.c:208
msgctxt "GDateTime"
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"
#. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time
-#: ../glib/gdatetime.c:215
+#: ../glib/gdatetime.c:211
msgctxt "GDateTime"
msgid "%I:%M:%S %p"
msgstr "%I:%M:%S %p"
-#: ../glib/gdatetime.c:228
+#: ../glib/gdatetime.c:224
msgctxt "full month name"
msgid "January"
msgstr "Ocak"
-#: ../glib/gdatetime.c:230
+#: ../glib/gdatetime.c:226
msgctxt "full month name"
msgid "February"
msgstr "Şubat"
-#: ../glib/gdatetime.c:232
+#: ../glib/gdatetime.c:228
msgctxt "full month name"
msgid "March"
msgstr "Mart"
-#: ../glib/gdatetime.c:234
+#: ../glib/gdatetime.c:230
msgctxt "full month name"
msgid "April"
msgstr "Nisan"
-#: ../glib/gdatetime.c:236
+#: ../glib/gdatetime.c:232
msgctxt "full month name"
msgid "May"
msgstr "Mayıs"
-#: ../glib/gdatetime.c:238
+#: ../glib/gdatetime.c:234
msgctxt "full month name"
msgid "June"
msgstr "Haziran"
-#: ../glib/gdatetime.c:240
+#: ../glib/gdatetime.c:236
msgctxt "full month name"
msgid "July"
msgstr "Temmuz"
-#: ../glib/gdatetime.c:242
+#: ../glib/gdatetime.c:238
msgctxt "full month name"
msgid "August"
msgstr "Ağustos"
-#: ../glib/gdatetime.c:244
+#: ../glib/gdatetime.c:240
msgctxt "full month name"
msgid "September"
msgstr "Eylül"
-#: ../glib/gdatetime.c:246
+#: ../glib/gdatetime.c:242
msgctxt "full month name"
msgid "October"
msgstr "Ekim"
-#: ../glib/gdatetime.c:248
+#: ../glib/gdatetime.c:244
msgctxt "full month name"
msgid "November"
msgstr "Kasım"
-#: ../glib/gdatetime.c:250
+#: ../glib/gdatetime.c:246
msgctxt "full month name"
msgid "December"
msgstr "Aralık"
-#: ../glib/gdatetime.c:265
+#: ../glib/gdatetime.c:261
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Jan"
msgstr "Oca"
-#: ../glib/gdatetime.c:267
+#: ../glib/gdatetime.c:263
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Feb"
msgstr "Şub"
-#: ../glib/gdatetime.c:269
+#: ../glib/gdatetime.c:265
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Mar"
msgstr "Mar"
-#: ../glib/gdatetime.c:271
+#: ../glib/gdatetime.c:267
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Apr"
msgstr "Nis"
-#: ../glib/gdatetime.c:273
+#: ../glib/gdatetime.c:269
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "May"
msgstr "May"
-#: ../glib/gdatetime.c:275
+#: ../glib/gdatetime.c:271
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Jun"
msgstr "Haz"
-#: ../glib/gdatetime.c:277
+#: ../glib/gdatetime.c:273
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Jul"
msgstr "Tem"
-#: ../glib/gdatetime.c:279
+#: ../glib/gdatetime.c:275
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Aug"
msgstr "Ağu"
-#: ../glib/gdatetime.c:281
+#: ../glib/gdatetime.c:277
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Sep"
msgstr "Eyl"
-#: ../glib/gdatetime.c:283
+#: ../glib/gdatetime.c:279
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Oct"
msgstr "Eki"
-#: ../glib/gdatetime.c:285
+#: ../glib/gdatetime.c:281
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Nov"
msgstr "Kas"
-#: ../glib/gdatetime.c:287
+#: ../glib/gdatetime.c:283
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Dec"
msgstr "Ara"
-#: ../glib/gdatetime.c:302
+#: ../glib/gdatetime.c:298
msgctxt "full weekday name"
msgid "Monday"
msgstr "Pazartesi"
-#: ../glib/gdatetime.c:304
+#: ../glib/gdatetime.c:300
msgctxt "full weekday name"
msgid "Tuesday"
msgstr "Salı"
-#: ../glib/gdatetime.c:306
+#: ../glib/gdatetime.c:302
msgctxt "full weekday name"
msgid "Wednesday"
msgstr "Çarşamba"
-#: ../glib/gdatetime.c:308
+#: ../glib/gdatetime.c:304
msgctxt "full weekday name"
msgid "Thursday"
msgstr "Perşembe"
-#: ../glib/gdatetime.c:310
+#: ../glib/gdatetime.c:306
msgctxt "full weekday name"
msgid "Friday"
msgstr "Cuma"
-#: ../glib/gdatetime.c:312
+#: ../glib/gdatetime.c:308
msgctxt "full weekday name"
msgid "Saturday"
msgstr "Cumartesi"
-#: ../glib/gdatetime.c:314
+#: ../glib/gdatetime.c:310
msgctxt "full weekday name"
msgid "Sunday"
msgstr "Pazar"
-#: ../glib/gdatetime.c:329
+#: ../glib/gdatetime.c:325
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Mon"
msgstr "Pzt"
-#: ../glib/gdatetime.c:331
+#: ../glib/gdatetime.c:327
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Tue"
msgstr "Sal"
-#: ../glib/gdatetime.c:333
+#: ../glib/gdatetime.c:329
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Wed"
msgstr "Çar"
-#: ../glib/gdatetime.c:335
+#: ../glib/gdatetime.c:331
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Thu"
msgstr "Per"
-#: ../glib/gdatetime.c:337
+#: ../glib/gdatetime.c:333
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Fri"
msgstr "Cum"
-#: ../glib/gdatetime.c:339
+#: ../glib/gdatetime.c:335
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Sat"
msgstr "Cmt"
-#: ../glib/gdatetime.c:341
+#: ../glib/gdatetime.c:337
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Sun"
msgstr "Paz"
+#. Translators: 'before midday' indicator
+#: ../glib/gdatetime.c:354
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "AM"
+msgstr "ÖÖ"
+
+#. Translators: 'after midday' indicator
+#: ../glib/gdatetime.c:357
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "PM"
+msgstr "ÖS"
+
#: ../glib/gdir.c:155
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgid "Error opening directory “%s”: %s"
-msgstr "'%s' dizini açılamadı: %s"
+msgstr "“%s” dizini açılamadı: %s"
-#: ../glib/gfileutils.c:701 ../glib/gfileutils.c:793
-#, fuzzy, c-format
+#: ../glib/gfileutils.c:706 ../glib/gfileutils.c:798
+#, c-format
#| msgid "Could not allocate %lu byte to read file \"%s\""
#| msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
msgid "Could not allocate %lu byte to read file “%s”"
msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file “%s”"
-msgstr[0] "%lu bayt \"%s\" dosyasını okumak için ayrılamadı"
+msgstr[0] "%lu bayt “%s” dosyasını okumak için ayrılamadı"
-#: ../glib/gfileutils.c:718
-#, fuzzy, c-format
+#: ../glib/gfileutils.c:723
+#, c-format
#| msgid "Error reading file %s: %s"
msgid "Error reading file “%s”: %s"
-msgstr "%s dosyası okuma hatası: %s"
+msgstr "“%s” dosyası okuma hatası: %s"
-#: ../glib/gfileutils.c:754
-#, fuzzy, c-format
+#: ../glib/gfileutils.c:759
+#, c-format
#| msgid "File \"%s\" is too large"
msgid "File “%s” is too large"
-msgstr "Dosya \"%s\" çok büyük"
+msgstr "“%s” dosyası çok büyük"
-#: ../glib/gfileutils.c:818
-#, fuzzy, c-format
+#: ../glib/gfileutils.c:823
+#, c-format
#| msgid "Failed to read from file '%s': %s"
msgid "Failed to read from file “%s”: %s"
-msgstr "'%s' dosyasından okuma başarısız: %s"
+msgstr "“%s” dosyasından okuma başarısız: %s"
-#: ../glib/gfileutils.c:866 ../glib/gfileutils.c:938
-#, fuzzy, c-format
+#: ../glib/gfileutils.c:871 ../glib/gfileutils.c:943
+#, c-format
#| msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgid "Failed to open file “%s”: %s"
-msgstr "'%s' dosyasını açma başarısız: %s"
+msgstr "“%s” dosyasını açma başarısız: %s"
-#: ../glib/gfileutils.c:878
-#, fuzzy, c-format
+#: ../glib/gfileutils.c:883
+#, c-format
#| msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
msgid "Failed to get attributes of file “%s”: fstat() failed: %s"
msgstr ""
-"'%s' dosyasının özniteliklerini alma başarısız: fstat() başarısızlığı: %s"
+"“%s” dosyasının özniteliklerini alma başarısız: fstat() başarısızlığı: %s"
-#: ../glib/gfileutils.c:908
-#, fuzzy, c-format
+#: ../glib/gfileutils.c:913
+#, c-format
#| msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
msgid "Failed to open file “%s”: fdopen() failed: %s"
-msgstr "'%s' dosyasını açma başarısız: fdopen() başarısızlığı: %s"
+msgstr "“%s” dosyasını açma başarısız: fdopen() başarısızlığı: %s"
-#: ../glib/gfileutils.c:1007
-#, fuzzy, c-format
+#: ../glib/gfileutils.c:1012
+#, c-format
#| msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgid "Failed to rename file “%s” to “%s”: g_rename() failed: %s"
msgstr ""
-"'%s' dosyasının adı '%s' olarak değiştirilirken hata: g_rename() "
+"“%s” dosyasının adı “%s” olarak değiştirilirken hata: g_rename() "
"başarısızlığı: %s"
-#: ../glib/gfileutils.c:1042 ../glib/gfileutils.c:1541
-#, fuzzy, c-format
+#: ../glib/gfileutils.c:1047 ../glib/gfileutils.c:1554
+#, c-format
#| msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgid "Failed to create file “%s”: %s"
-msgstr "'%s' dosyasını oluşturma başarısız: %s"
+msgstr "“%s” dosyasını oluşturma başarısız: %s"
-#: ../glib/gfileutils.c:1069
-#, fuzzy, c-format
+#: ../glib/gfileutils.c:1074
+#, c-format
#| msgid "Failed to write file '%s': write() failed: %s"
msgid "Failed to write file “%s”: write() failed: %s"
-msgstr "'%s' dosyasına yazılamadı: write() başarısız: %s"
+msgstr "“%s” dosyasına yazılamadı: write() başarısız: %s"
-#: ../glib/gfileutils.c:1112
-#, fuzzy, c-format
+#: ../glib/gfileutils.c:1117
+#, c-format
#| msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
msgid "Failed to write file “%s”: fsync() failed: %s"
-msgstr "Dosya '%s' yazılamadı: fsync() başarısız: %s"
+msgstr "“%s” dosyasına yazılamadı: fsync() başarısız: %s"
-#: ../glib/gfileutils.c:1236
-#, fuzzy, c-format
+#: ../glib/gfileutils.c:1241
+#, c-format
#| msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgid "Existing file “%s” could not be removed: g_unlink() failed: %s"
-msgstr "Varolan dosya '%s' silinemedi: g_unlink() başarısızlığı: %s"
+msgstr "Var olan dosya “%s” kaldırılamadı: g_unlink() başarısızlığı: %s"
-#: ../glib/gfileutils.c:1507
-#, fuzzy, c-format
+#: ../glib/gfileutils.c:1520
+#, c-format
#| msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgid "Template “%s” invalid, should not contain a “%s”"
-msgstr "Şablon '%s' geçersiz, '%s' içermemeli"
+msgstr "“%s” şablonu geçersiz, “%s” içermemeli"
-#: ../glib/gfileutils.c:1520
-#, fuzzy, c-format
+#: ../glib/gfileutils.c:1533
+#, c-format
#| msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgid "Template “%s” doesn’t contain XXXXXX"
-msgstr "Şablon '%s' XXXXXX içermiyor"
+msgstr "“%s” şablonu XXXXXX içermiyor"
-#: ../glib/gfileutils.c:2045
-#, fuzzy, c-format
+#: ../glib/gfileutils.c:2058
+#, c-format
#| msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgid "Failed to read the symbolic link “%s”: %s"
-msgstr "'%s' sembolik bağını okuma başarısız: %s"
+msgstr "“%s” simgesel bağını okuma başarısız: %s"
#: ../glib/giochannel.c:1388
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”: %s"
-msgstr "'%s'-'%s' dönüştürücüsü açılamıyor: %s"
+msgstr "“%s”-“%s” dönüştürücüsü açılamıyor: %s"
#: ../glib/giochannel.c:1733
-#, fuzzy
#| msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
msgstr "g_io_channel_read_line_string içinde okuma yapılamıyor"
@@ -4716,12 +4894,11 @@ msgid "Channel terminates in a partial character"
msgstr "Kanal kısmi bir karakterde sonlanıyor"
#: ../glib/giochannel.c:1924
-#, fuzzy
#| msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
msgstr "g_io_channel_read_to_end içinde okuma başarısız"
-#: ../glib/gkeyfile.c:737
+#: ../glib/gkeyfile.c:736
msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
msgstr "Arama dizinlerinde geçerli anahtar dosyası bulunamadı"
@@ -4729,67 +4906,68 @@ msgstr "Arama dizinlerinde geçerli anahtar dosyası bulunamadı"
msgid "Not a regular file"
msgstr "Normal dosya değil"
-#: ../glib/gkeyfile.c:1204
-#, fuzzy, c-format
+#: ../glib/gkeyfile.c:1218
+#, c-format
#| msgid ""
#| "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or "
#| "comment"
msgid ""
"Key file contains line “%s” which is not a key-value pair, group, or comment"
msgstr ""
-"Anahtar dosyası anahtar-değer çifti, grup veya yorum olmayan '%s' satırını "
+"Anahtar dosyası; anahtar-değer çifti, grup veya yorum olmayan “%s” satırını "
"içeriyor"
-#: ../glib/gkeyfile.c:1261
+#: ../glib/gkeyfile.c:1275
#, c-format
msgid "Invalid group name: %s"
msgstr "Geçersiz grup adı: %s"
-#: ../glib/gkeyfile.c:1283
+#: ../glib/gkeyfile.c:1297
msgid "Key file does not start with a group"
msgstr "Anahtar dosyası bir grupla başlamıyor"
-#: ../glib/gkeyfile.c:1309
+#: ../glib/gkeyfile.c:1323
#, c-format
msgid "Invalid key name: %s"
msgstr "Geçersiz anahtar adı: %s"
-#: ../glib/gkeyfile.c:1336
-#, fuzzy, c-format
+#: ../glib/gkeyfile.c:1350
+#, c-format
#| msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
msgid "Key file contains unsupported encoding “%s”"
-msgstr "Anahtar dosya geçersiz kodlama '%s' içeriyor"
+msgstr "Anahtar dosya desteklenmeyen “%s” kodlamasını içeriyor"
-#: ../glib/gkeyfile.c:1579 ../glib/gkeyfile.c:1752 ../glib/gkeyfile.c:3130
-#: ../glib/gkeyfile.c:3193 ../glib/gkeyfile.c:3323 ../glib/gkeyfile.c:3453
-#: ../glib/gkeyfile.c:3597 ../glib/gkeyfile.c:3826 ../glib/gkeyfile.c:3893
-#, fuzzy, c-format
+#: ../glib/gkeyfile.c:1593 ../glib/gkeyfile.c:1766 ../glib/gkeyfile.c:3146
+#: ../glib/gkeyfile.c:3209 ../glib/gkeyfile.c:3339 ../glib/gkeyfile.c:3469
+#: ../glib/gkeyfile.c:3613 ../glib/gkeyfile.c:3842 ../glib/gkeyfile.c:3909
+#, c-format
#| msgid "Key file does not have group '%s'"
msgid "Key file does not have group “%s”"
-msgstr "Anahtar dosyasında '%s' grubu yok"
+msgstr "Anahtar dosyasında “%s” grubu yok"
-#: ../glib/gkeyfile.c:1707
-#, fuzzy, c-format
+#: ../glib/gkeyfile.c:1721
+#, c-format
#| msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
msgid "Key file does not have key “%s” in group “%s”"
-msgstr "Anahtar dosyası '%2$s' grubunda '%1$s' anahtarı içermiyor"
+msgstr "Anahtar dosyası, “%2$s” grubunda “%1$s” anahtarı içermiyor"
-#: ../glib/gkeyfile.c:1869 ../glib/gkeyfile.c:1985
-#, fuzzy, c-format
+#: ../glib/gkeyfile.c:1883 ../glib/gkeyfile.c:1999
+#, c-format
#| msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
msgid "Key file contains key “%s” with value “%s” which is not UTF-8"
-msgstr "Anahtar dosyası UTF-8 olmayan '%s' anahtarını '%s' değeriyle içeriyor"
+msgstr "Anahtar dosyası, UTF-8 olmayan “%s” anahtarını “%s” değeriyle içeriyor"
-#: ../glib/gkeyfile.c:1889 ../glib/gkeyfile.c:2005 ../glib/gkeyfile.c:2374
-#, fuzzy, c-format
+#: ../glib/gkeyfile.c:1903 ../glib/gkeyfile.c:2019 ../glib/gkeyfile.c:2388
+#, c-format
#| msgid ""
#| "Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
msgid ""
"Key file contains key “%s” which has a value that cannot be interpreted."
-msgstr "Anahtar dosyası yorumlanamayan bir değere sahip anahtar '%s' içerir."
+msgstr ""
+"Anahtar dosyası yorumlanamayan bir değere sahip olan “%s” anahtarını içerir."
-#: ../glib/gkeyfile.c:2591 ../glib/gkeyfile.c:2959
-#, fuzzy, c-format
+#: ../glib/gkeyfile.c:2606 ../glib/gkeyfile.c:2975
+#, c-format
#| msgid ""
#| "Key file contains key '%s' in group '%s' which has a value that cannot be "
#| "interpreted."
@@ -4797,54 +4975,56 @@ msgid ""
"Key file contains key “%s” in group “%s” which has a value that cannot be "
"interpreted."
msgstr ""
-"Anahtar dosyası, yorumlanamayan'%s' anahtarını içeriyor ('%s' grubundaki)."
+"“%2$s” grubundaki anahtar dosyası, yorumlanamayan “%1$s” anahtarını içeriyor."
-#: ../glib/gkeyfile.c:2669 ../glib/gkeyfile.c:2746
-#, fuzzy, c-format
+#: ../glib/gkeyfile.c:2684 ../glib/gkeyfile.c:2761
+#, c-format
#| msgid "Key '%s' in group '%s' has value '%s' where %s was expected"
msgid "Key “%s” in group “%s” has value “%s” where %s was expected"
-msgstr "'%s' anahtarı '%s' grubunda ve '%s' değerine sahip, beklenen değer %s"
+msgstr ""
+"“%2$s” grubundaki “%1$s” anahtarı “%4$s” değerine sahip olması beklenirken "
+"“%3$s” değerine sahip"
-#: ../glib/gkeyfile.c:4133
+#: ../glib/gkeyfile.c:4149
msgid "Key file contains escape character at end of line"
msgstr "Anahtar dosyası satır sonunda çıkış karakteri içeriyor"
-#: ../glib/gkeyfile.c:4155
-#, fuzzy, c-format
+#: ../glib/gkeyfile.c:4171
+#, c-format
#| msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
msgid "Key file contains invalid escape sequence “%s”"
-msgstr "URI '%s' geçersiz çıkış dizisi içeriyor"
+msgstr "“%s” anahtar dosyası geçersiz çıkış dizisi içeriyor"
-#: ../glib/gkeyfile.c:4297
-#, fuzzy, c-format
+#: ../glib/gkeyfile.c:4315
+#, c-format
#| msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a number."
-msgstr "'%s' değeri bir sayı olarak yorumlanamıyor."
+msgstr "“%s” değeri bir sayı olarak yorumlanamıyor."
-#: ../glib/gkeyfile.c:4311
-#, fuzzy, c-format
+#: ../glib/gkeyfile.c:4329
+#, c-format
#| msgid "Integer value '%s' out of range"
msgid "Integer value “%s” out of range"
-msgstr "Tamsayı değeri '%s' aralık dışında"
+msgstr "“%s”, tamsayı değeri aralık dışında"
-#: ../glib/gkeyfile.c:4344
-#, fuzzy, c-format
+#: ../glib/gkeyfile.c:4362
+#, c-format
#| msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a float number."
-msgstr "'%s' değeri bir gerçel sayı olarak yorumlanamıyor."
+msgstr "“%s” değeri bir gerçel sayı olarak yorumlanamıyor."
-#: ../glib/gkeyfile.c:4383
-#, fuzzy, c-format
+#: ../glib/gkeyfile.c:4401
+#, c-format
#| msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a boolean."
-msgstr "'%s' değeri mantıksal değer olarak yorumlanamıyor."
+msgstr "“%s” değeri mantıksal değer olarak yorumlanamıyor."
#: ../glib/gmappedfile.c:129
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Failed to get attributes of file '%s%s%s%s': fstat() failed: %s"
msgid "Failed to get attributes of file “%s%s%s%s”: fstat() failed: %s"
msgstr ""
-"'%s%s%s%s' dosyasının özniteliklerini alma başarısız: fstat() hatası: %s"
+"“%s%s%s%s” dosyasının özniteliklerini alma başarısız: fstat() hatası: %s"
#: ../glib/gmappedfile.c:195
#, c-format
@@ -4852,226 +5032,222 @@ msgid "Failed to map %s%s%s%s: mmap() failed: %s"
msgstr "%s%s%s%s için eşleme oluşturulamadı: mmap() hatası: %s"
#: ../glib/gmappedfile.c:262
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
msgid "Failed to open file “%s”: open() failed: %s"
-msgstr "'%s' dosyası açılamadı: open() başarısızlığı: %s"
+msgstr "“%s” dosyası açılamadı: open() başarısızlığı: %s"
-#: ../glib/gmarkup.c:398 ../glib/gmarkup.c:440
+#: ../glib/gmarkup.c:397 ../glib/gmarkup.c:439
#, c-format
msgid "Error on line %d char %d: "
msgstr "Satır %d karakter %d hatalı: "
-#: ../glib/gmarkup.c:462 ../glib/gmarkup.c:545
-#, fuzzy, c-format
+#: ../glib/gmarkup.c:461 ../glib/gmarkup.c:544
+#, c-format
#| msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'"
-msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name — not valid “%s”"
-msgstr "İsimde geçersiz UTF-8 kodlanmış metin - geçerli olmayan '%s'"
+msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'"
+msgstr "Adda geçersiz UTF-8 kodlu metin - geçerli olmayan “%s”"
-#: ../glib/gmarkup.c:473
-#, fuzzy, c-format
+#: ../glib/gmarkup.c:472
+#, c-format
#| msgid "'%s' is not a valid name"
-msgid "“%s” is not a valid name"
-msgstr "'%s' geçerli bir isim değil"
+msgid "'%s' is not a valid name"
+msgstr "'%s' geçerli bir ad değil"
-#: ../glib/gmarkup.c:489
-#, fuzzy, c-format
+#: ../glib/gmarkup.c:488
+#, c-format
#| msgid "'%s' is not a valid name: '%c'"
-msgid "“%s” is not a valid name: “%c”"
-msgstr "'%s' geçerli bir isim değil: '% c'"
+msgid "'%s' is not a valid name: '%c'"
+msgstr "'%s' geçerli bir ad değil: '%c'"
-#: ../glib/gmarkup.c:599
+#: ../glib/gmarkup.c:598
#, c-format
msgid "Error on line %d: %s"
msgstr "Satır %d hata içeriyor: %s"
-#: ../glib/gmarkup.c:676
-#, fuzzy, c-format
+#: ../glib/gmarkup.c:675
+#, c-format
#| msgid ""
#| "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a "
#| "character reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"
msgid ""
-"Failed to parse “%-.*s”, which should have been a digit inside a character "
-"reference (ê for example) — perhaps the digit is too large"
+"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
+"reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"
msgstr ""
"Karakter referansı içinde bir rakam olması gereken '%-.*s' ayrıştırılamadı, "
"(örneğin; ê) - rakam çok büyük olabilir"
-#: ../glib/gmarkup.c:688
-#, fuzzy
+#: ../glib/gmarkup.c:687
#| msgid ""
#| "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
#| "ampersand character without intending to start an entity - escape "
#| "ampersand as &"
msgid ""
"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
-"ampersand character without intending to start an entity — escape ampersand "
+"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
"as &"
msgstr ""
-"Karakter referansı noktalı virgül ile bitmemiş; büyük ihtimalle bir özvarlık "
-"başlatmak istemeksizin & karakteri kullandınız - & işaretini & olarak "
-"kullanabilirsiniz"
+"Karakter referansı noktalı virgül ile bitmemiş; yüksek olasılıkla bir "
+"özvarlık başlatmak istemeksizin “ve” işareti kullandınız - “ve” işaretini "
+"& olarak kullanabilirsiniz"
-#: ../glib/gmarkup.c:714
-#, fuzzy, c-format
+#: ../glib/gmarkup.c:713
+#, c-format
#| msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
-msgid "Character reference “%-.*s” does not encode a permitted character"
+msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
msgstr "Karakter referansı '%-.*s' izin verilen karakteri kodlamıyor"
-#: ../glib/gmarkup.c:752
-#, fuzzy
+#: ../glib/gmarkup.c:751
#| msgid ""
#| "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
msgid ""
-"Empty entity “&;” seen; valid entities are: & " < > '"
+"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
msgstr ""
-"Boş özvarlık '&;' görüldü; geçerli ögeler: & " < &qt; '"
+"Boş özvarlık '&;' görüldü; geçerli ögeler: & " < > '"
-#: ../glib/gmarkup.c:760
-#, fuzzy, c-format
+#: ../glib/gmarkup.c:759
+#, c-format
#| msgid "Entity name '%-.*s' is not known"
-msgid "Entity name “%-.*s” is not known"
+msgid "Entity name '%-.*s' is not known"
msgstr "Varlık adı '%-.*s' bilinmiyor"
-#: ../glib/gmarkup.c:765
-#, fuzzy
+#: ../glib/gmarkup.c:764
#| msgid ""
#| "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
#| "character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
msgid ""
"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
-"character without intending to start an entity — escape ampersand as &"
+"character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
msgstr ""
-"Özvarlık noktalı virgül ile bitmiyor; büyük ihtimalle bir özvarlık başlatmak "
-"istemeksizin & karakteri kullandınız - & işaretini & olarak "
-"kullanabilirsiniz"
+"Özvarlık noktalı virgül ile bitmiyor; yüksek olasılıkla bir özvarlık "
+"başlatmak istemeksizin “ve” işareti kullandınız - “ve” işaretini & "
+"olarak kullanabilirsiniz"
-#: ../glib/gmarkup.c:1171
+#: ../glib/gmarkup.c:1170
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
msgstr "Belge bir öge ile başlamalıdır (örneğin <kitap>)"
-#: ../glib/gmarkup.c:1211
-#, fuzzy, c-format
+#: ../glib/gmarkup.c:1210
+#, c-format
#| msgid ""
#| "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin "
#| "an element name"
msgid ""
-"“%s” is not a valid character following a “<” character; it may not begin an "
+"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
"element name"
msgstr ""
"'<' karakterinden sonra gelen '%s' geçerli bir karakter değil; bir öge adı "
"başlatmamalı"
-#: ../glib/gmarkup.c:1253
-#, fuzzy, c-format
+#: ../glib/gmarkup.c:1252
+#, c-format
#| msgid ""
#| "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag "
#| "'%s'"
msgid ""
-"Odd character “%s”, expected a “>” character to end the empty-element tag "
-"“%s”"
+"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag "
+"'%s'"
msgstr ""
-"Tuhaf karakter '%s', boş öge '%s' etiketinin sonunda '>' karakteri bekleniyor"
+"Tuhaf karakter '%s', '%s' boş öge etiketinin sonunda '>' karakteri beklendi"
-#: ../glib/gmarkup.c:1334
-#, fuzzy, c-format
+#: ../glib/gmarkup.c:1333
+#, c-format
#| msgid ""
#| "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element "
#| "'%s'"
msgid ""
-"Odd character “%s”, expected a “=” after attribute name “%s” of element “%s”"
+"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
msgstr ""
"Tuhaf karakter '%1$s', '%3$s' ögesinin '%2$s' özniteliğinin sonunda '=' "
-"karakteri bekleniyor"
+"karakteri beklendi"
-#: ../glib/gmarkup.c:1375
-#, fuzzy, c-format
+#: ../glib/gmarkup.c:1374
+#, c-format
#| msgid ""
#| "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag "
#| "of element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
#| "character in an attribute name"
msgid ""
-"Odd character “%s”, expected a “>” or “/” character to end the start tag of "
-"element “%s”, or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
+"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
+"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
"character in an attribute name"
msgstr ""
"Tuhaf karakter '%s', '%s' ögesinin başlangıç etiketinin sonunda '>', '/' "
-"veya bir öznitelik bekleniyor; öznitelik isminde geçersiz bir karakter "
-"kullanmış olabilirsiniz"
+"karakteri veya bir öznitelik beklendi; öznitelik adında geçersiz bir "
+"karakter kullanmış olabilirsiniz"
-#: ../glib/gmarkup.c:1419
-#, fuzzy, c-format
+#: ../glib/gmarkup.c:1418
+#, c-format
#| msgid ""
#| "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign "
#| "when giving value for attribute '%s' of element '%s'"
msgid ""
-"Odd character “%s”, expected an open quote mark after the equals sign when "
-"giving value for attribute “%s” of element “%s”"
+"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
+"giving value for attribute '%s' of element '%s'"
msgstr ""
-"Tuhaf karakter '%s', '%s' özniteliğini '%s' ögesinde değiştirmek için "
-"eşittir işaretinden sonra tırnak işareti bekleniyor"
+"Tuhaf karakter '%1$s', '%3$s' ögesindeki '%2$s' özniteliği için değer "
+"verildiğinde eşittir işaretinden sonra tırnak işareti beklendi"
-#: ../glib/gmarkup.c:1552
-#, fuzzy, c-format
+#: ../glib/gmarkup.c:1551
+#, c-format
#| msgid ""
#| "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
#| "begin an element name"
msgid ""
-"“%s” is not a valid character following the characters “</”; “%s” may not "
+"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
"begin an element name"
msgstr ""
-"'</' karakterlerini takip eden '%s' geçerli bir karakter değildir; öge ismi "
-"'%s' ile başlamamalı"
+"'</' karakterlerini takip eden '%s' geçerli bir karakter değildir; '%s', öge "
+"adı ile başlamamalı"
-#: ../glib/gmarkup.c:1588
-#, fuzzy, c-format
+#: ../glib/gmarkup.c:1587
+#, c-format
#| msgid ""
#| "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
#| "allowed character is '>'"
msgid ""
-"“%s” is not a valid character following the close element name “%s”; the "
-"allowed character is “>”"
+"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
+"allowed character is '>'"
msgstr ""
-"'%s', kapalı öge ismi '%s' ardından gelebilecek bir karakter değil; izin "
+"'%s', kapalı öge adı '%s' ardından gelebilecek bir karakter değil; izin "
"verilen karakter ise '>'"
-#: ../glib/gmarkup.c:1599
-#, fuzzy, c-format
+#: ../glib/gmarkup.c:1598
+#, c-format
#| msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
-msgid "Element “%s” was closed, no element is currently open"
-msgstr "'%s' ögesi kapatılmış, hiç bir öge şu anda açık değil"
+msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
+msgstr "'%s' ögesi kapatılmış, hiçbir öge şu anda açık değil"
-#: ../glib/gmarkup.c:1608
-#, fuzzy, c-format
+#: ../glib/gmarkup.c:1607
+#, c-format
#| msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
-msgid "Element “%s” was closed, but the currently open element is “%s”"
-msgstr "'%s' ögesi kapatılmış, fakat şu an açık öge '%s'"
+msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
+msgstr "'%s' ögesi kapatılmış, fakat '%s' şu an açık olan ögedir"
-#: ../glib/gmarkup.c:1761
+#: ../glib/gmarkup.c:1760
msgid "Document was empty or contained only whitespace"
-msgstr "Belge boş veya sadece boşluk karakteri içeriyor"
+msgstr "Belge boş veya yalnızca boşluk karakteri içeriyor"
-#: ../glib/gmarkup.c:1775
-#, fuzzy
+#: ../glib/gmarkup.c:1774
#| msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
-msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket “<”"
+msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
msgstr ""
-"Belge açık açı parantezi '<' işaretinden hemen sonra beklenmedik bir şekilde "
-"bitti"
+"Belge, açık açı parantezi '<' işaretinden hemen sonra beklenmedik bir "
+"şekilde bitti"
-#: ../glib/gmarkup.c:1783 ../glib/gmarkup.c:1828
-#, fuzzy, c-format
+#: ../glib/gmarkup.c:1782 ../glib/gmarkup.c:1827
+#, c-format
#| msgid ""
#| "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
#| "element opened"
msgid ""
-"Document ended unexpectedly with elements still open — “%s” was the last "
+"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
"element opened"
msgstr ""
-"Belge ögeleri hala açıkken beklenmedik bir şekilde bitti - son açılan öge: "
+"Belge, ögeleri hala açıkken beklenmedik bir şekilde bitti - son açılan öge: "
"'%s'"
-#: ../glib/gmarkup.c:1791
+#: ../glib/gmarkup.c:1790
#, c-format
msgid ""
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
@@ -5080,19 +5256,19 @@ msgstr ""
"Belge beklenmedik bir şekilde bitti, etiketi bitiren kapalı açı parantezi "
"ile biten <%s/> beklendi"
-#: ../glib/gmarkup.c:1797
+#: ../glib/gmarkup.c:1796
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
-msgstr "Belge bir öge isminin içinde beklenmedik bir şekilde bitti"
+msgstr "Belge bir öge adının içinde beklenmedik bir şekilde bitti"
-#: ../glib/gmarkup.c:1803
+#: ../glib/gmarkup.c:1802
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
-msgstr "Belge bir öznitelik ismi içinde beklenmedik bir şekilde bitti"
+msgstr "Belge bir öznitelik adı içinde beklenmedik bir şekilde bitti"
-#: ../glib/gmarkup.c:1808
+#: ../glib/gmarkup.c:1807
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
msgstr "Belge bir öge-açma etiketi içinde beklenmedik bir şekilde bitti."
-#: ../glib/gmarkup.c:1814
+#: ../glib/gmarkup.c:1813
msgid ""
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
"name; no attribute value"
@@ -5100,27 +5276,26 @@ msgstr ""
"Belge öznitelik adını takip eden eşittir işaretinden sonra beklenmedik bir "
"şekilde bitti; öznitelik değeri yok"
-#: ../glib/gmarkup.c:1821
+#: ../glib/gmarkup.c:1820
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
msgstr "Belge bir öznitelik değeri içinde iken beklenmedik bir şekilde bitti"
-#: ../glib/gmarkup.c:1837
-#, fuzzy, c-format
+#: ../glib/gmarkup.c:1836
+#, c-format
#| msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
-msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element “%s”"
+msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
msgstr ""
"Belge, '%s' ögesinin kapatma etiketi içinde beklenmedik bir şekilde bitti"
-#: ../glib/gmarkup.c:1843
+#: ../glib/gmarkup.c:1842
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
msgstr ""
"Belge bir yorum veya işlem talimatı içindeyken beklenmedik bir şekilde bitti"
#: ../glib/goption.c:861
-#, fuzzy
#| msgid "[OPTION...]"
msgid "[OPTION…]"
-msgstr "[SEÇENEK...]"
+msgstr "[SEÇENEK…]"
#: ../glib/goption.c:977
msgid "Help Options:"
@@ -5143,28 +5318,28 @@ msgid "Options:"
msgstr "Seçenekler:"
#: ../glib/goption.c:1113 ../glib/goption.c:1183
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
msgid "Cannot parse integer value “%s” for %s"
-msgstr "%2$s için tamsayı değeri '%1$s' ayrıştırılamıyor"
+msgstr "%2$s için tamsayı değeri “%1$s” ayrıştırılamıyor"
#: ../glib/goption.c:1123 ../glib/goption.c:1191
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
msgid "Integer value “%s” for %s out of range"
-msgstr "%2$s için tamsayı değeri '%1$s' aralık dışında"
+msgstr "%2$s için tamsayı değeri “%1$s” aralık dışında"
#: ../glib/goption.c:1148
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
msgid "Cannot parse double value “%s” for %s"
-msgstr "'%2$s' için double değeri '%1$s' ayrıştırılamıyor"
+msgstr "%2$s için double değeri “%1$s” ayrıştırılamıyor"
#: ../glib/goption.c:1156
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Double value '%s' for %s out of range"
msgid "Double value “%s” for %s out of range"
-msgstr "%2$s için double değeri '%1$s' aralık dışında"
+msgstr "%2$s için double değeri “%1$s” aralık dışında"
#: ../glib/goption.c:1448 ../glib/goption.c:1527
#, c-format
@@ -5174,364 +5349,362 @@ msgstr "%s seçeneği işlenirken hata"
#: ../glib/goption.c:1558 ../glib/goption.c:1671
#, c-format
msgid "Missing argument for %s"
-msgstr "%s için parametre eksik"
+msgstr "%s için argüman eksik"
#: ../glib/goption.c:2132
#, c-format
msgid "Unknown option %s"
msgstr "Bilinmeyen seçenek %s"
-#: ../glib/gregex.c:258
+#: ../glib/gregex.c:257
msgid "corrupted object"
msgstr "bozuk nesne"
-#: ../glib/gregex.c:260
+#: ../glib/gregex.c:259
msgid "internal error or corrupted object"
-msgstr "dahili hata ya da bozuk nesne"
+msgstr "iç hata ya da bozuk nesne"
-#: ../glib/gregex.c:262
+#: ../glib/gregex.c:261
msgid "out of memory"
msgstr "yetersiz bellek"
-#: ../glib/gregex.c:267
+#: ../glib/gregex.c:266
msgid "backtracking limit reached"
msgstr "geri takip sınırına ulaşıldı"
-#: ../glib/gregex.c:279 ../glib/gregex.c:287
+#: ../glib/gregex.c:278 ../glib/gregex.c:286
msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
msgstr "doku (pattern), kısmi eşleme için desteklenmeyen ögeler içeriyor"
-#: ../glib/gregex.c:281
+#: ../glib/gregex.c:280
msgid "internal error"
-msgstr "dahili hata"
+msgstr "iç hata"
-#: ../glib/gregex.c:289
+#: ../glib/gregex.c:288
msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
msgstr "koşul olarak geri referanslar kısmi eşleme için desteklenmiyor"
-#: ../glib/gregex.c:298
+#: ../glib/gregex.c:297
msgid "recursion limit reached"
-msgstr "iç içe tekrar sınırına ulaşıldı"
+msgstr "iç içe yineleme sınırına ulaşıldı"
-#: ../glib/gregex.c:300
+#: ../glib/gregex.c:299
msgid "invalid combination of newline flags"
msgstr "yeni satır işaretlerinin geçersiz kombinasyonu"
-#: ../glib/gregex.c:302
+#: ../glib/gregex.c:301
msgid "bad offset"
msgstr "geçersiz ofset"
-#: ../glib/gregex.c:304
+#: ../glib/gregex.c:303
msgid "short utf8"
msgstr "kısa utf8"
-#: ../glib/gregex.c:306
+#: ../glib/gregex.c:305
msgid "recursion loop"
msgstr "yineleme döngüsü"
-#: ../glib/gregex.c:310
+#: ../glib/gregex.c:309
msgid "unknown error"
msgstr "bilinmeyen hata"
-#: ../glib/gregex.c:330
+#: ../glib/gregex.c:329
msgid "\\ at end of pattern"
msgstr "\\ desenin sonunda"
-#: ../glib/gregex.c:333
+#: ../glib/gregex.c:332
msgid "\\c at end of pattern"
msgstr "\\c desenin sonunda"
-#: ../glib/gregex.c:336
+#: ../glib/gregex.c:335
msgid "unrecognized character following \\"
msgstr "anlaşılamayan karakter \\ takip ediyor"
-#: ../glib/gregex.c:339
+#: ../glib/gregex.c:338
msgid "numbers out of order in {} quantifier"
msgstr "sayılar {} niceliği içerisinde sıra dışı"
-#: ../glib/gregex.c:342
+#: ../glib/gregex.c:341
msgid "number too big in {} quantifier"
msgstr "sayılar {} niceliği içerisinde çok büyük"
-#: ../glib/gregex.c:345
+#: ../glib/gregex.c:344
msgid "missing terminating ] for character class"
msgstr "karakter sınıfı için eksik sonlanan ]"
-#: ../glib/gregex.c:348
+#: ../glib/gregex.c:347
msgid "invalid escape sequence in character class"
msgstr "karakter sınıfında geçersiz dizi"
-#: ../glib/gregex.c:351
+#: ../glib/gregex.c:350
msgid "range out of order in character class"
msgstr "karakter sınıfında sıra dışı kapsam"
-#: ../glib/gregex.c:354
+#: ../glib/gregex.c:353
msgid "nothing to repeat"
-msgstr "tekrarlanacak bir şey yok"
+msgstr "yinelenecek bir şey yok"
-#: ../glib/gregex.c:358
+#: ../glib/gregex.c:357
msgid "unexpected repeat"
-msgstr "beklenmeyen tekrar"
+msgstr "beklenmeyen yineleme"
-#: ../glib/gregex.c:361
+#: ../glib/gregex.c:360
msgid "unrecognized character after (? or (?-"
msgstr "(? ya da (?- sonrası tanınmayan karakter"
-#: ../glib/gregex.c:364
+#: ../glib/gregex.c:363
msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
-msgstr "POSIX isimlendirilmiş sınıflar sadece bir sınıf içinde desteklenir"
+msgstr "POSIX adlandırılmış sınıflar yalnızca bir sınıf içinde desteklenir"
-#: ../glib/gregex.c:367
+#: ../glib/gregex.c:366
msgid "missing terminating )"
msgstr "eksik sonlandıran )"
-#: ../glib/gregex.c:370
+#: ../glib/gregex.c:369
msgid "reference to non-existent subpattern"
-msgstr "mevcut olmayan alt desene referans"
+msgstr "var olmayan alt desene referans"
-#: ../glib/gregex.c:373
+#: ../glib/gregex.c:372
msgid "missing ) after comment"
msgstr "açıklama sonrası eksik )"
-#: ../glib/gregex.c:376
+#: ../glib/gregex.c:375
msgid "regular expression is too large"
msgstr "düzenli ifade çok uzun"
-#: ../glib/gregex.c:379
+#: ../glib/gregex.c:378
msgid "failed to get memory"
-msgstr "hafıza alma başarısız oldu"
+msgstr "bellek alma başarısız oldu"
-#: ../glib/gregex.c:383
+#: ../glib/gregex.c:382
msgid ") without opening ("
msgstr "açma ( olmayan )"
-#: ../glib/gregex.c:387
+#: ../glib/gregex.c:386
msgid "code overflow"
msgstr "kod akış taşması"
-#: ../glib/gregex.c:391
+#: ../glib/gregex.c:390
msgid "unrecognized character after (?<"
msgstr "(?< sonrası tanımlanmayan karakter"
-#: ../glib/gregex.c:394
+#: ../glib/gregex.c:393
msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
msgstr "geribakma iddiası sabit uzunlukta değil"
-#: ../glib/gregex.c:397
+#: ../glib/gregex.c:396
msgid "malformed number or name after (?("
-msgstr "(?( sonrası bozuk rakam ya da isim"
+msgstr "(?( sonrası bozuk rakam ya da ad"
-#: ../glib/gregex.c:400
+#: ../glib/gregex.c:399
msgid "conditional group contains more than two branches"
-msgstr "koşul grubu ikiden daha fazla branç içeriyor"
+msgstr "koşul grubu ikiden daha çok branş içeriyor"
-#: ../glib/gregex.c:403
+#: ../glib/gregex.c:402
msgid "assertion expected after (?("
msgstr "(?( sonrası iddia bekleniyor"
#. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
#. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
#.
-#: ../glib/gregex.c:410
+#: ../glib/gregex.c:409
msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
msgstr "(?R ya da (?[+-]basamakları ) ile takip etmelidir"
-#: ../glib/gregex.c:413
+#: ../glib/gregex.c:412
msgid "unknown POSIX class name"
-msgstr "bilinmeyen POSIX sınıf ismi"
+msgstr "bilinmeyen POSIX sınıf adı"
-#: ../glib/gregex.c:416
+#: ../glib/gregex.c:415
msgid "POSIX collating elements are not supported"
msgstr "POSIX karşılaştırma ögeleri desteklenmiyor"
-#: ../glib/gregex.c:419
+#: ../glib/gregex.c:418
msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
msgstr "\\x{...} dizisi içerisinde karakter değeri çok büyük"
-#: ../glib/gregex.c:422
+#: ../glib/gregex.c:421
msgid "invalid condition (?(0)"
msgstr "geçersiz koşul (?(0)"
-#: ../glib/gregex.c:425
+#: ../glib/gregex.c:424
msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
msgstr "\\C geriye bakma iddiası içerisinde izin verilmiyor"
-#: ../glib/gregex.c:432
+#: ../glib/gregex.c:431
msgid "escapes \\L, \\l, \\N{name}, \\U, and \\u are not supported"
msgstr "kaçış karakterleri \\L, \\l, \\N{ad}, \\U ve \\u desteklenmiyor"
-#: ../glib/gregex.c:435
+#: ../glib/gregex.c:434
msgid "recursive call could loop indefinitely"
-msgstr "tekrarlı çağrı sonsuz döngü yapamadı"
+msgstr "yinelemeli çağrı sonsuz döngü yapamadı"
-#: ../glib/gregex.c:439
+#: ../glib/gregex.c:438
msgid "unrecognized character after (?P"
msgstr "(?P sonrası tanımlanmayan karakter"
-#: ../glib/gregex.c:442
+#: ../glib/gregex.c:441
msgid "missing terminator in subpattern name"
-msgstr "alt desen ismi içerisinde eksik sonlandırıcı"
+msgstr "alt desen adı içerisinde eksik sonlandırıcı"
-#: ../glib/gregex.c:445
+#: ../glib/gregex.c:444
msgid "two named subpatterns have the same name"
-msgstr "iki isimli alt desenler aynı isme sahip"
+msgstr "iki adlı alt desenler aynı ada sahip"
-#: ../glib/gregex.c:448
+#: ../glib/gregex.c:447
msgid "malformed \\P or \\p sequence"
msgstr "bozulmuş \\P ya da \\p dizisi"
-#: ../glib/gregex.c:451
+#: ../glib/gregex.c:450
msgid "unknown property name after \\P or \\p"
-msgstr "\\P ya da \\p sonrası bilinmeyen özellik ismi"
+msgstr "\\P ya da \\p sonrası bilinmeyen özellik adı"
-#: ../glib/gregex.c:454
+#: ../glib/gregex.c:453
msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
-msgstr "alt desen ismi çok uzun (en fazla 32 karakter)"
+msgstr "alt desen adı çok uzun (en çok 32 karakter)"
-#: ../glib/gregex.c:457
+#: ../glib/gregex.c:456
msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
-msgstr "çok fazla isimlendirilmiş alt desen (en fazla 10.000)"
+msgstr "çok fazla adlandırılmış alt desen (en çok 10.000)"
-#: ../glib/gregex.c:460
+#: ../glib/gregex.c:459
msgid "octal value is greater than \\377"
-msgstr "sekizlik değer \\377'den daha büyük"
+msgstr "sekizlik değer \\377’den daha büyük"
-#: ../glib/gregex.c:464
+#: ../glib/gregex.c:463
msgid "overran compiling workspace"
msgstr "derleme çalışma alanı kaplandı"
-#: ../glib/gregex.c:468
+#: ../glib/gregex.c:467
msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
-msgstr "onceden kontrol edilmiş referanslı alt desen bulunamadı"
+msgstr "önceden denetlenmiş referanslı alt desen bulunamadı"
-#: ../glib/gregex.c:471
+#: ../glib/gregex.c:470
msgid "DEFINE group contains more than one branch"
-msgstr "DEFINE grubu birden daha fazla branş içeriyor"
+msgstr "DEFINE grubu birden daha çok branş içeriyor"
-#: ../glib/gregex.c:474
+#: ../glib/gregex.c:473
msgid "inconsistent NEWLINE options"
msgstr "kararsız NEWLINE seçenekleri"
-#: ../glib/gregex.c:477
+#: ../glib/gregex.c:476
msgid ""
"\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, "
"or by a plain number"
msgstr ""
-"\\g bir parantezli isim ya da tercihten parentezli sıfır olmayan sayı "
+"\\g bir parantezli ad ya da tercihten parentezli sıfır olmayan sayı "
"tarafından takip edilmiyor"
-#: ../glib/gregex.c:481
+#: ../glib/gregex.c:480
msgid "a numbered reference must not be zero"
msgstr "numaralandırılmış kaynak sıfır olmamalıdır"
-#: ../glib/gregex.c:484
+#: ../glib/gregex.c:483
msgid "an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)"
-msgstr "(*ACCEPT), (*FAIL) ya da (*COMMIT) için bir değişkene izin verilmez"
+msgstr "(*ACCEPT), (*FAIL) ya da (*COMMIT) için bir argümana izin verilmez"
-#: ../glib/gregex.c:487
+#: ../glib/gregex.c:486
msgid "(*VERB) not recognized"
msgstr "(*VERB) tanınamadı"
-#: ../glib/gregex.c:490
+#: ../glib/gregex.c:489
msgid "number is too big"
msgstr "sayı çok büyük"
-#: ../glib/gregex.c:493
+#: ../glib/gregex.c:492
msgid "missing subpattern name after (?&"
msgstr "(?& den sonra eksik alt desen adı"
-#: ../glib/gregex.c:496
+#: ../glib/gregex.c:495
msgid "digit expected after (?+"
msgstr "(?+ den sonra sayı beklendi"
-#: ../glib/gregex.c:499
+#: ../glib/gregex.c:498
msgid "] is an invalid data character in JavaScript compatibility mode"
msgstr "] JavaScript uyumluluk kipinde geçersiz bir veri karakteri"
-#: ../glib/gregex.c:502
+#: ../glib/gregex.c:501
msgid "different names for subpatterns of the same number are not allowed"
msgstr "aynı sayıya izin verilmeyen alt desenler için farklı adlar"
-#: ../glib/gregex.c:505
+#: ../glib/gregex.c:504
msgid "(*MARK) must have an argument"
-msgstr "(*MARK) bir değişken almalı"
+msgstr "(*MARK) bir argüman almalı"
-#: ../glib/gregex.c:508
+#: ../glib/gregex.c:507
msgid "\\c must be followed by an ASCII character"
msgstr "\\c karakteri ASCII karakterleri tarafından takip edilmelidir"
-#: ../glib/gregex.c:511
+#: ../glib/gregex.c:510
msgid "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name"
msgstr ""
-"\\k bir parantezli isim ya da tercihten parentezli sıfır olmayan sayı "
+"\\k bir parantezli ad ya da tercihten parentezli sıfır olmayan sayı "
"tarafından takip edilmiyor"
-#: ../glib/gregex.c:514
+#: ../glib/gregex.c:513
msgid "\\N is not supported in a class"
msgstr "\\N bir sınıfta desteklenmez"
-#: ../glib/gregex.c:517
+#: ../glib/gregex.c:516
msgid "too many forward references"
msgstr "Çok fazla yönlendirme kaynağı"
-#: ../glib/gregex.c:520
+#: ../glib/gregex.c:519
msgid "name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)"
msgstr "(*MARK), (*PRUNE), (*SKIP) ya da (*THEN) içinde ad çok uzun"
-#: ../glib/gregex.c:523
+#: ../glib/gregex.c:522
msgid "character value in \\u.... sequence is too large"
msgstr "\\u.... dizisindeki karakter değeri çok büyük"
-#: ../glib/gregex.c:746 ../glib/gregex.c:1977
+#: ../glib/gregex.c:745 ../glib/gregex.c:1977
#, c-format
msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
msgstr "Düzenli ifade %s eşleşirken hata: %s"
-#: ../glib/gregex.c:1317
+#: ../glib/gregex.c:1316
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
msgstr "PCRE kütüphanesi UTF8 desteği olmadan derlenmiş"
-#: ../glib/gregex.c:1321
+#: ../glib/gregex.c:1320
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
msgstr "PCRE kütüphanesi UTF8 özellikleri desteği olmadan derlenmiş"
-#: ../glib/gregex.c:1329
+#: ../glib/gregex.c:1328
msgid "PCRE library is compiled with incompatible options"
msgstr "PCRE kütüphanesi uyuşmayan seçenekler ile derlenmiş"
-#: ../glib/gregex.c:1358
+#: ../glib/gregex.c:1357
#, c-format
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
msgstr "Düzenli ifade %s eniyilemesinde (optimization) hata: %s"
-#: ../glib/gregex.c:1438
+#: ../glib/gregex.c:1437
#, c-format
msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
msgstr "Düzenli ifade %s derlenirken karakter %d hatalı: %s"
#: ../glib/gregex.c:2413
-#, fuzzy
#| msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
msgid "hexadecimal digit or “}” expected"
-msgstr "onaltılı rakam ya da '}' beklendi"
+msgstr "onaltılı rakam ya da “}” beklendi"
#: ../glib/gregex.c:2429
msgid "hexadecimal digit expected"
msgstr "onaltılı rakam beklendi"
#: ../glib/gregex.c:2469
-#, fuzzy
#| msgid "missing '<' in symbolic reference"
msgid "missing “<” in symbolic reference"
-msgstr "sembolik referansda eksik '<'"
+msgstr "simgesel referansda eksik “<”"
#: ../glib/gregex.c:2478
msgid "unfinished symbolic reference"
-msgstr "tamamlanmamış sembolik referans"
+msgstr "tamamlanmamış simgesel referans"
#: ../glib/gregex.c:2485
msgid "zero-length symbolic reference"
-msgstr "sıfır-uzunlukta sembolik referans"
+msgstr "sıfır-uzunlukta simgesel referans"
#: ../glib/gregex.c:2496
msgid "digit expected"
@@ -5539,172 +5712,168 @@ msgstr "rakam beklendi"
#: ../glib/gregex.c:2514
msgid "illegal symbolic reference"
-msgstr "geçersiz sembolik referans"
+msgstr "geçersiz simgesel referans"
#: ../glib/gregex.c:2576
-#, fuzzy
#| msgid "stray final '\\'"
msgid "stray final “\\”"
-msgstr "son '\\' kayıp"
+msgstr "son “\\” kayıp"
#: ../glib/gregex.c:2580
msgid "unknown escape sequence"
msgstr "geçersiz çıkış dizisi"
#: ../glib/gregex.c:2590
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
msgid "Error while parsing replacement text “%s” at char %lu: %s"
-msgstr "Yerine koyma metni \"%s\" işlenirken karakter %lu hatalı: %s"
+msgstr "Yerine koyma metni “%s” işlenirken karakter %lu hatalı: %s"
-#: ../glib/gshell.c:96
-#, fuzzy
+#: ../glib/gshell.c:94
#| msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
msgid "Quoted text doesn’t begin with a quotation mark"
msgstr "Alıntılı metin tırnak işareti ile başlamıyor"
-#: ../glib/gshell.c:186
+#: ../glib/gshell.c:184
msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
msgstr ""
"Komut satırında veya diğer kabuk alıntısı metinde eşlenmemiş tırnak işareti"
-#: ../glib/gshell.c:582
-#, fuzzy, c-format
+#: ../glib/gshell.c:580
+#, c-format
#| msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
msgid "Text ended just after a “\\” character. (The text was “%s”)"
-msgstr "Metin '\\' karakterinden hemen sonra bitti. (Metin: '%s')"
+msgstr "Metin “\\” karakterinden hemen sonra bitti. (Metin: “%s”)"
-#: ../glib/gshell.c:589
-#, fuzzy, c-format
+#: ../glib/gshell.c:587
+#, c-format
#| msgid ""
#| "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was “%s”)"
-msgstr "%c için eşleşen tırnak işareti bulunmadan metin bitti. (Metin: '%s')"
+msgstr "%c için eşleşen alıntı bulunmadan metin bitti. (Metin: “%s”)"
-#: ../glib/gshell.c:601
+#: ../glib/gshell.c:599
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
-msgstr "Metin boştu (veya sadece boşluk içeriyordu)"
+msgstr "Metin boştu (veya yalnızca boşluk içeriyordu)"
-#: ../glib/gspawn.c:209
+#: ../glib/gspawn.c:250
#, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "Alt süreçten bilgi okuma başarısızlığı (%s)"
-#: ../glib/gspawn.c:353
+#: ../glib/gspawn.c:394
#, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
-msgstr "Alt süreçten bilgi okurken select()'te beklenmeyen hata oluştu (%s)"
+msgstr "Alt süreçten bilgi okurken select()’te beklenmeyen hata oluştu (%s)"
-#: ../glib/gspawn.c:438
+#: ../glib/gspawn.c:479
#, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
-msgstr "waitpid()'de beklenmeyen hata (%s)"
+msgstr "waitpid()’de beklenmeyen hata (%s)"
-#: ../glib/gspawn.c:844 ../glib/gspawn-win32.c:1233
+#: ../glib/gspawn.c:886 ../glib/gspawn-win32.c:1231
#, c-format
msgid "Child process exited with code %ld"
msgstr "Alt işlem %ld kodu ile sonlandı"
-#: ../glib/gspawn.c:852
+#: ../glib/gspawn.c:894
#, c-format
msgid "Child process killed by signal %ld"
msgstr "Alt işlem, %ld sinyali ile sonlandı"
-#: ../glib/gspawn.c:859
+#: ../glib/gspawn.c:901
#, c-format
msgid "Child process stopped by signal %ld"
msgstr "Alt işlem %ld sinyali ile durduruldu"
-#: ../glib/gspawn.c:866
+#: ../glib/gspawn.c:908
#, c-format
msgid "Child process exited abnormally"
msgstr "Alt işlem anormal bir biçimde sonlandı"
-#: ../glib/gspawn.c:1271 ../glib/gspawn-win32.c:339 ../glib/gspawn-win32.c:347
+#: ../glib/gspawn.c:1313 ../glib/gspawn-win32.c:337 ../glib/gspawn-win32.c:345
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Alt süreç borusundan okuma başarısızlığı (%s)"
-#: ../glib/gspawn.c:1341
+#: ../glib/gspawn.c:1383
#, c-format
msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "Çatallama başarısızlığı (%s)"
-#: ../glib/gspawn.c:1490 ../glib/gspawn-win32.c:370
-#, fuzzy, c-format
+#: ../glib/gspawn.c:1532 ../glib/gspawn-win32.c:368
+#, c-format
#| msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)"
-msgstr "'%s' dizinine değiştirme başarısızlığı (%s)"
+msgstr "“%s” dizinine değiştirme başarısızlığı (%s)"
-#: ../glib/gspawn.c:1500
-#, fuzzy, c-format
+#: ../glib/gspawn.c:1542
+#, c-format
#| msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)"
-msgstr "\"%s\" alt süreç çalıştırılırken hata oluştu (%s)"
+msgstr "“%s” alt süreci çalıştırılırken hata oluştu (%s)"
-#: ../glib/gspawn.c:1510
+#: ../glib/gspawn.c:1552
#, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "Alt sürecin girdisi veya çıktısı yönlendirilemedi (%s)"
-#: ../glib/gspawn.c:1519
+#: ../glib/gspawn.c:1561
#, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "Alt süreç çatallanamadı (%s)"
-#: ../glib/gspawn.c:1527
-#, fuzzy, c-format
+#: ../glib/gspawn.c:1569
+#, c-format
#| msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgid "Unknown error executing child process “%s”"
-msgstr "Alt süreç \"%s\" çalıştırılırken bilinmeyen hata oluştu"
+msgstr "Alt süreç “%s” çalıştırılırken bilinmeyen hata oluştu"
-#: ../glib/gspawn.c:1551
+#: ../glib/gspawn.c:1593
#, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "Alt süreç borusundan yeterli bilgi okunamadı (%s)"
-#: ../glib/gspawn-win32.c:283
+#: ../glib/gspawn-win32.c:281
msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Alt süreçten bilgi okuma başarısızlığı"
-#: ../glib/gspawn-win32.c:300
+#: ../glib/gspawn-win32.c:298
#, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "Alt süreçle haberleşme için boru yaratılamadı (%s)"
-#: ../glib/gspawn-win32.c:376 ../glib/gspawn-win32.c:495
+#: ../glib/gspawn-win32.c:374 ../glib/gspawn-win32.c:493
#, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "Alt süreç yürütme başarısızlığı (%s)"
-#: ../glib/gspawn-win32.c:445
+#: ../glib/gspawn-win32.c:443
#, c-format
msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "Geçersiz program adı: %s"
-#: ../glib/gspawn-win32.c:455 ../glib/gspawn-win32.c:722
-#: ../glib/gspawn-win32.c:1297
+#: ../glib/gspawn-win32.c:453 ../glib/gspawn-win32.c:720
#, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
-msgstr "%d konumunda parametre vektörü içinde geçersiz dizgi: %s"
+msgstr "%d konumunda argüman vektörü içinde geçersiz dizgi: %s"
-#: ../glib/gspawn-win32.c:466 ../glib/gspawn-win32.c:737
-#: ../glib/gspawn-win32.c:1330
+#: ../glib/gspawn-win32.c:464 ../glib/gspawn-win32.c:735
#, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "Çevre içinde geçersiz dizgi: %s"
-#: ../glib/gspawn-win32.c:718 ../glib/gspawn-win32.c:1278
+#: ../glib/gspawn-win32.c:716
#, c-format
msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "Geçersiz çalışma dizini: %s"
-#: ../glib/gspawn-win32.c:783
+#: ../glib/gspawn-win32.c:781
#, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "Yardımcı program (%s) çalıştırılamadı"
-#: ../glib/gspawn-win32.c:997
+#: ../glib/gspawn-win32.c:995
msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process"
@@ -5712,91 +5881,112 @@ msgstr ""
"Alt süreçten bilgi okurken g_io_channel_win32_poll() işleminde beklenmeyen "
"hata"
-#: ../glib/gutf8.c:797
+#: ../glib/gstrfuncs.c:3247 ../glib/gstrfuncs.c:3348
+msgid "Empty string is not a number"
+msgstr "Boş dizge bir sayı değildir"
+
+#: ../glib/gstrfuncs.c:3271
+#, c-format
+#| msgid "'%s' is not a valid name"
+msgid "“%s” is not a signed number"
+msgstr "“%s” işaretli bir sayı değil"
+
+#: ../glib/gstrfuncs.c:3281 ../glib/gstrfuncs.c:3384
+#, c-format
+msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]"
+msgstr "“%s” sayısı sınırların dışındadır [%s, %s]"
+
+#: ../glib/gstrfuncs.c:3374
+#, c-format
+#| msgid "'%s' is not a valid name"
+msgid "“%s” is not an unsigned number"
+msgstr "“%s” işaretsiz bir sayı değil"
+
+#: ../glib/gutf8.c:808
msgid "Failed to allocate memory"
msgstr "Bellek ayrılamadı"
-#: ../glib/gutf8.c:930
+#: ../glib/gutf8.c:941
msgid "Character out of range for UTF-8"
msgstr "Karakter UTF-8 için sınırlarının dışında"
-#: ../glib/gutf8.c:1031 ../glib/gutf8.c:1040 ../glib/gutf8.c:1170
-#: ../glib/gutf8.c:1179 ../glib/gutf8.c:1318 ../glib/gutf8.c:1415
+#: ../glib/gutf8.c:1042 ../glib/gutf8.c:1051 ../glib/gutf8.c:1181
+#: ../glib/gutf8.c:1190 ../glib/gutf8.c:1329 ../glib/gutf8.c:1426
msgid "Invalid sequence in conversion input"
msgstr "Dönüşüm girdisi içinde geçersiz dizi"
-#: ../glib/gutf8.c:1329 ../glib/gutf8.c:1426
+#: ../glib/gutf8.c:1340 ../glib/gutf8.c:1437
msgid "Character out of range for UTF-16"
msgstr "Karakter UTF-16 sınırlarının dışında"
-#: ../glib/gutils.c:2139 ../glib/gutils.c:2166 ../glib/gutils.c:2272
+#: ../glib/gutils.c:2149 ../glib/gutils.c:2176 ../glib/gutils.c:2282
#, c-format
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
msgstr[0] "%u bayt"
-#: ../glib/gutils.c:2145
+#: ../glib/gutils.c:2155
#, c-format
msgid "%.1f KiB"
msgstr "%.1f KiB"
-#: ../glib/gutils.c:2147
+#: ../glib/gutils.c:2157
#, c-format
msgid "%.1f MiB"
msgstr "%.1f MiB"
-#: ../glib/gutils.c:2150
+#: ../glib/gutils.c:2160
#, c-format
msgid "%.1f GiB"
msgstr "%.1f GiB"
-#: ../glib/gutils.c:2153
+#: ../glib/gutils.c:2163
#, c-format
msgid "%.1f TiB"
msgstr "%.1f TiB"
-#: ../glib/gutils.c:2156
+#: ../glib/gutils.c:2166
#, c-format
msgid "%.1f PiB"
msgstr "%.1f PiB"
-#: ../glib/gutils.c:2159
+#: ../glib/gutils.c:2169
#, c-format
msgid "%.1f EiB"
msgstr "%.1f EiB"
-#: ../glib/gutils.c:2172
+#: ../glib/gutils.c:2182
#, c-format
msgid "%.1f kB"
msgstr "%.1f kB"
-#: ../glib/gutils.c:2175 ../glib/gutils.c:2290
+#: ../glib/gutils.c:2185 ../glib/gutils.c:2300
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
-#: ../glib/gutils.c:2178 ../glib/gutils.c:2295
+#: ../glib/gutils.c:2188 ../glib/gutils.c:2305
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
-#: ../glib/gutils.c:2180 ../glib/gutils.c:2300
+#: ../glib/gutils.c:2190 ../glib/gutils.c:2310
#, c-format
msgid "%.1f TB"
msgstr "%.1f TB"
-#: ../glib/gutils.c:2183 ../glib/gutils.c:2305
+#: ../glib/gutils.c:2193 ../glib/gutils.c:2315
#, c-format
msgid "%.1f PB"
msgstr "%.1f PB"
-#: ../glib/gutils.c:2186 ../glib/gutils.c:2310
+#: ../glib/gutils.c:2196 ../glib/gutils.c:2320
#, c-format
msgid "%.1f EB"
msgstr "%.1f EB"
#. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number.
-#: ../glib/gutils.c:2223
+#: ../glib/gutils.c:2233
#, c-format
msgid "%s byte"
msgid_plural "%s bytes"
@@ -5807,11 +5997,51 @@ msgstr[0] "%s bayt"
#. * compatibility. Users will not see this string unless a program is using this deprecated function.
#. * Please translate as literally as possible.
#.
-#: ../glib/gutils.c:2285
+#: ../glib/gutils.c:2295
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
+#, fuzzy
+#~| msgid "No such interface '%s'"
+#~ msgid "No such interface “%s”"
+#~ msgstr "'%s' gibi bir arabirim yok"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
+#~ msgid "Error getting writable attributes: %s\n"
+#~ msgstr "Genişletilmiş öznitelik '%s' atanırken hata: %s"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Error launching application: %s"
+#~ msgid "Error mounting location: %s\n"
+#~ msgstr "Uygulama başlatılırken hata: %s"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Error connecting: %s\n"
+#~ msgid "Error unmounting mount: %s\n"
+#~ msgstr "Bağlanırken hata: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Error closing unix: %s"
+#~ msgid "Error finding enclosing mount: %s\n"
+#~ msgstr "Unix kapatılırken hata: %s"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Error setting owner: %s"
+#~ msgid "Error ejecting mount: %s\n"
+#~ msgstr "Sahip atanırken hata: %s"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Error connecting: %s\n"
+#~ msgid "Error mounting %s: %s\n"
+#~ msgstr "Bağlanırken hata: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
+#~ msgid "Error setting attribute: %s\n"
+#~ msgstr "Genişletilmiş öznitelik '%s' atanırken hata: %s"
+
#~ msgid "Error renaming file: %s"
#~ msgstr "Dosya yeniden adlandırılırken hata: %s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]