[evince] Updated Korean translation



commit b7281600d0c3104edc4644b0c58b9ee5652d8819
Author: Kyung-gon Kim <1942kg gmail com>
Date:   Sun Sep 3 20:14:29 2017 +0900

    Updated Korean translation

 po/ko.po |  222 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 115 insertions(+), 107 deletions(-)
---
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 2210fb2..8249aba 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -3,6 +3,7 @@
 # Young-Ho Cha <ganadist at mizi dot com>, 2005
 # Changwoo Ryu <cwryu debian org>, 2006-2016.
 # Seong-ho Cho <shcho gnome org>, 2016-2017.
+# Kyung-gon Kim <1942kg gmail com>, 2017.
 #
 # 새로 번역하시는 분은 아래 translator-credits에 추가해 주세요.
 #
@@ -14,64 +15,45 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=evince&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-04 03:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-17 23:54+0900\n"
-"Last-Translator: Seong-ho Cho <shcho gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-09-01 16:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-03 20:14+0900\n"
+"Last-Translator: Kyung-Gon Kim <kg1942 naver com>\n"
 "Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr googlegroups com>\n"
 "Language: ko\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:210
-#, c-format
-msgid ""
-"Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
-msgstr "만화책 압축을 푸는 “%s” 명령을 실행하는데 오류: %s"
-
-#: ../backend/comics/comics-document.c:224
-#, c-format
-msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book."
-msgstr "“%s” 명령이 만화책 압축을 푸는데 실패했습니다."
-
-#: ../backend/comics/comics-document.c:233
-#, c-format
-msgid "The command “%s” did not end normally."
-msgstr "“%s” 명령이 정상적으로 끝나지 않았습니다."
-
-#: ../backend/comics/comics-document.c:453
-#, c-format
-msgid "Not a comic book MIME type: %s"
-msgstr "만화책 MIME 형식이 아닙니다: %s"
-
-#: ../backend/comics/comics-document.c:460
-msgid "Can’t find an appropriate command to decompress this type of comic book"
-msgstr "이 종류의 만화책의 압축을 풀 명령을 찾을 수 없습니다"
-
-#: ../backend/comics/comics-document.c:526
-msgid "File corrupted"
+#: ../backend/comics/comics-document.c:99
+#: ../backend/comics/comics-document.c:121
+msgid "File is corrupted"
 msgstr "파일이 손상되었습니다"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:539
+#: ../backend/comics/comics-document.c:151
+msgid "Archive is encrypted"
+msgstr "아카이브가 암호화 됨"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:156
 msgid "No files in archive"
 msgstr "아카이브에 파일이 없습니다"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:578
+#: ../backend/comics/comics-document.c:192
 #, c-format
-msgid "No images found in archive %s"
-msgstr "%s에 그림 파일이 없습니다"
+msgid "Not a comic book MIME type: %s"
+msgstr "만화책 MIME 형식이 아닙니다: %s"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:828
-#, c-format
-msgid "There was an error deleting “%s”."
-msgstr " “%s” 삭제에 오류가 발생했습니다."
+#: ../backend/comics/comics-document.c:199
+msgid ""
+"libarchive lacks support for this comic book’s compression, please contact "
+"your distributor"
+msgstr ""
+"libarchive는이 만화책 압축에 대한 지원이 부족하므로 배포자에게 문의하십시오"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:921
-#, c-format
-msgid "Error %s"
-msgstr "오류 %s"
+#: ../backend/comics/comics-document.c:239
+msgid "Can not get local path for archive"
+msgstr "아카이브의 로컬 경로를 가져올 수 없습니다"
 
 #: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.in.h:1
 #: ../backend/comics/evince-comicsdocument.metainfo.xml.in.in.h:1
@@ -213,7 +195,7 @@ msgstr "포함되지 않음"
 #.
 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1195
 msgid " (One of the Standard 14 Fonts)"
-msgstr "(표준 글꼴 14개 중 하나)"
+msgstr " (표준 글꼴 14개 중 하나)"
 
 #. Translators: string starting with a space
 #. * because it is directly appended to the font
@@ -222,7 +204,7 @@ msgstr "(표준 글꼴 14개 중 하나)"
 #.
 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1202
 msgid " (Not one of the Standard 14 Fonts)"
-msgstr "(표준 글꼴 14개 아님)"
+msgstr " (표준 글꼴 14개 중 하나가 아님)"
 
 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1209
 msgid "Encoding"
@@ -430,17 +412,17 @@ msgstr "“%s” 첨부를 열 수 없습니다"
 msgid "File type %s (%s) is not supported"
 msgstr "%s(%s) 파일 형식은 지원하지 않습니다"
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:364
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:368
 #: ../libdocument/ev-file-helpers.c:492 ../libdocument/ev-file-helpers.c:538
 #: ../libdocument/ev-file-helpers.c:557
 msgid "Unknown MIME Type"
 msgstr "알 수 없는 MIME 형식"
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:552
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:577
 msgid "All Documents"
 msgstr "모든 문서"
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:579 ../shell/ev-utils.c:309
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:604 ../shell/ev-utils.c:309
 msgid "All Files"
 msgstr "모든 파일"
 
@@ -468,7 +450,7 @@ msgstr "전체 %d"
 
 #: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:185 ../shell/ev-history.c:426
 #: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:295 ../shell/ev-window.c:907
-#: ../shell/ev-window.c:4679
+#: ../shell/ev-window.c:4687
 #, c-format
 msgid "Page %s"
 msgstr "페이지 %s"
@@ -697,10 +679,9 @@ msgstr "프리젠테이션이 끝났습니다. 나가려면 누르십시오."
 msgid "Delete the temporary file"
 msgstr "임시 파일을 삭제합니다"
 
-# 도움말. 문장으로 번역
 #: ../previewer/ev-previewer.c:46
-msgid "Print settings file"
-msgstr "설정 파일을 인쇄합니다"
+msgid "File specifying print settings"
+msgstr "인쇄 설정을 지정하는 파일"
 
 #: ../previewer/ev-previewer.c:46
 msgid "FILE"
@@ -710,7 +691,7 @@ msgstr "<파일>"
 msgid "GNOME Document Previewer"
 msgstr "그놈 문서 미리 보기"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3262
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3270
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "문서를 인쇄하는데 실패했습니다"
 
@@ -989,7 +970,8 @@ msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "차영호 <ganadist mizi com>\n"
 "류창우 <cwryu debian org>\n"
-"조성호 <shcho gnome org>"
+"조성호 <shcho gnome org>\n"
+"김경곤 <1942kg gmail com>"
 
 #: ../shell/ev-history-action.c:221
 msgid "Go to previous history item"
@@ -1006,7 +988,7 @@ msgstr "문서 %s의 암호"
 
 #. Create tree view
 #: ../shell/ev-loading-message.c:50 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:125
-#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:261
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:268
 msgid "Loading…"
 msgstr "읽는 중…"
 
@@ -1132,7 +1114,7 @@ msgstr "책갈피"
 msgid "Layers"
 msgstr "레이어"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:337
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:344
 msgid "Print…"
 msgstr "인쇄…"
 
@@ -1142,11 +1124,11 @@ msgstr "인쇄…"
 #. * your language.  The sidebar cannot be shrinked smaller than
 #. * the longest title in there.
 #.
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:728
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:750
 msgid "Outline"
 msgstr "문서요약"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1093
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1135
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "미리 보기"
 
@@ -1194,135 +1176,131 @@ msgstr "문서에 페이지가 없습니다"
 msgid "The document contains only empty pages"
 msgstr "문서에 빈 페이지만 들어 있습니다"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1757 ../shell/ev-window.c:1923
+#: ../shell/ev-window.c:1758 ../shell/ev-window.c:1924
 #, c-format
 msgid "Unable to open document “%s”."
 msgstr "“%s” 문서를 열 수 없습니다."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1887
+#: ../shell/ev-window.c:1888
 #, c-format
 msgid "Loading document from “%s”"
 msgstr "“%s”에서 문서를 읽어들이는 중입니다"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2038 ../shell/ev-window.c:2366
+#: ../shell/ev-window.c:2039 ../shell/ev-window.c:2367
 #, c-format
 msgid "Downloading document (%d%%)"
 msgstr "문서를 다운로드하는 중입니다(%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2071
+#: ../shell/ev-window.c:2072
 msgid "Failed to load remote file."
 msgstr "원격 파일을 읽어들이는데 실패했습니다."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2310
+#: ../shell/ev-window.c:2311
 #, c-format
 msgid "Reloading document from %s"
 msgstr "문서를 %s에서 다시 읽는 중입니다"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2342
+#: ../shell/ev-window.c:2343
 msgid "Failed to reload document."
 msgstr "문서를 다시 읽는데 실패했습니다."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2558
+#: ../shell/ev-window.c:2559
 msgid "Open Document"
 msgstr "문서 열기"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2631
+#: ../shell/ev-window.c:2632
 #, c-format
 msgid "Saving document to %s"
 msgstr "문서를 %s에 저장하는 중입니다"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2634
+#: ../shell/ev-window.c:2635
 #, c-format
 msgid "Saving attachment to %s"
 msgstr "첨부를 %s에 저장하는 중입니다"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2637
+#: ../shell/ev-window.c:2638
 #, c-format
 msgid "Saving image to %s"
 msgstr "그림을 %s에 저장하는 중입니다"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2681 ../shell/ev-window.c:2781
+#: ../shell/ev-window.c:2682 ../shell/ev-window.c:2782
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as “%s”."
 msgstr "파일을 “%s”(으)로 저장할 수 없습니다."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2712
+#: ../shell/ev-window.c:2713
 #, c-format
 msgid "Uploading document (%d%%)"
 msgstr "문서를 업로드하는 중입니다(%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2716
+#: ../shell/ev-window.c:2717
 #, c-format
 msgid "Uploading attachment (%d%%)"
 msgstr "첨부를 업로드하는 중입니다(%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2720
+#: ../shell/ev-window.c:2721
 #, c-format
 msgid "Uploading image (%d%%)"
 msgstr "그림을 업로드하는 중입니다(%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2832
+#: ../shell/ev-window.c:2833
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "복사본 저장"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2908
+#: ../shell/ev-window.c:2909
 msgid "Could not send current document"
 msgstr "현재 문서를 보낼 수 없습니다"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2942
-msgid "Could not open the containing folder"
-msgstr "들어 있는 폴더를 열 수 없습니다"
-
-#: ../shell/ev-window.c:3206
+#: ../shell/ev-window.c:3214
 #, c-format
 msgid "%d pending job in queue"
 msgid_plural "%d pending jobs in queue"
 msgstr[0] "큐에 밀린 인쇄 작업이 %d개 있습니다"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3319
+#: ../shell/ev-window.c:3327
 #, c-format
 msgid "Printing job “%s”"
 msgstr "인쇄 작업 “%s”"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3534
+#: ../shell/ev-window.c:3542
 msgid "Document contains form fields that have been filled out. "
 msgstr "문서에 내용을 채워 넣은 양식 입력 칸이 있습니다. "
 
-#: ../shell/ev-window.c:3537
+#: ../shell/ev-window.c:3545
 msgid "Document contains new or modified annotations. "
 msgstr "문서에 새 추가 정보 또는 수정한 추가 정보가 있습니다. "
 
-#: ../shell/ev-window.c:3549
+#: ../shell/ev-window.c:3557
 #, c-format
 msgid "Reload document “%s”?"
 msgstr "“%s” 문서를 다시 읽을까요?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3551
+#: ../shell/ev-window.c:3559
 msgid "If you reload the document, changes will be permanently lost."
 msgstr "문서를 다시 불러오면, 바뀐 내욜을 잃어버립니다."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3555
+#: ../shell/ev-window.c:3563
 msgid "Reload"
 msgstr "다시 읽기"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3562
+#: ../shell/ev-window.c:3570
 #, c-format
 msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
 msgstr "닫기 전에 “%s” 문서의 복사본을 저장하시겠습니까?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3564
+#: ../shell/ev-window.c:3572
 msgid "If you don’t save a copy, changes will be permanently lost."
 msgstr "사본을 저장하지 않으면, 바뀐 내용을 잃어버립니다."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3566
+#: ../shell/ev-window.c:3574
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "저장하지 않고 닫기(_W)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3570
+#: ../shell/ev-window.c:3578
 msgid "Save a _Copy"
 msgstr "복사물 저장(_C)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3654
+#: ../shell/ev-window.c:3662
 #, c-format
 msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
 msgstr "닫기 전에 “%s” 인쇄 작업을 마칠 때까지 기다리시겠습니까?"
@@ -1330,7 +1308,7 @@ msgstr "닫기 전에 “%s” 인쇄 작업을 마칠 때까지 기다리시겠
 #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
 #. but some languages distinguish between different plurals forms,
 #. so the ngettext is needed.
-#: ../shell/ev-window.c:3660
+#: ../shell/ev-window.c:3668
 #, c-format
 msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
 msgid_plural ""
@@ -1339,31 +1317,31 @@ msgstr[0] ""
 "진행 중인 인쇄 작업이 %d개 있습니다. 닫기 전에 인쇄를 마칠 때까지 기다리시겠"
 "습니까?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3675
+#: ../shell/ev-window.c:3683
 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
 msgstr "창을 닫으면, 밀린 인쇄 작업은 인쇄하지 않습니다."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3679
+#: ../shell/ev-window.c:3687
 msgid "Cancel _print and Close"
 msgstr "인쇄 취소 및 닫기(_P)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3683
+#: ../shell/ev-window.c:3691
 msgid "Close _after Printing"
 msgstr "인쇄 후 닫기(_A)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4214
+#: ../shell/ev-window.c:4222
 msgid "Running in presentation mode"
 msgstr "프리젠테이션 모드로 실행 중입니다"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5363
+#: ../shell/ev-window.c:5371
 msgid "Enable caret navigation?"
 msgstr "캐럿 이동 모드를 사용합니까?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5365
+#: ../shell/ev-window.c:5373
 msgid "_Enable"
 msgstr "사용(_E)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5368
+#: ../shell/ev-window.c:5376
 msgid ""
 "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
 "moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
@@ -1373,39 +1351,39 @@ msgstr ""
 "는 커서를 놓아서 키보드를 이용해 텍스트 사이를 이동하거나 텍스트를 선택할 수 "
 "있습니다. 캐럿 이동 모드를 사용하시겠습니까?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5373
+#: ../shell/ev-window.c:5381
 msgid "Don’t show this message again"
 msgstr "이 메시지 다시 보지 않기"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5888 ../shell/ev-window.c:5904
+#: ../shell/ev-window.c:5896 ../shell/ev-window.c:5912
 msgid "Unable to launch external application."
 msgstr "외부 프로그램을 실행할 수 없습니다."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5961
+#: ../shell/ev-window.c:5969
 msgid "Unable to open external link"
 msgstr "외부 링크를 열 수 없습니다"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6164
+#: ../shell/ev-window.c:6172
 msgid "Couldn’t find appropriate format to save image"
 msgstr "그림을 저장할 적당한 형식을 찾을 수 없습니다"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6196
+#: ../shell/ev-window.c:6204
 msgid "The image could not be saved."
 msgstr "그림을 저장할 수 없습니다."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6231
+#: ../shell/ev-window.c:6239
 msgid "Save Image"
 msgstr "그림 저장"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6390
+#: ../shell/ev-window.c:6398
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "첨부를 열 수 없습니다"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6446
+#: ../shell/ev-window.c:6454
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "첨부를 저장할 수 없습니다."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6494
+#: ../shell/ev-window.c:6502
 msgid "Save Attachment"
 msgstr "첨부 저장"
 
@@ -1858,3 +1836,33 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "다음 문서 형식을 지원합니다: PDF, PS, EPS, XPS, DjVu, TIFF, DVI(SyncTeX 사"
 "용), 만화책 묶음(CBR, CBT, CBZ, CB7)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
+#~ msgstr "만화책 압축을 푸는 “%s” 명령을 실행하는데 오류: %s"
+
+#~ msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book."
+#~ msgstr "“%s” 명령이 만화책 압축을 푸는데 실패했습니다."
+
+#~ msgid "The command “%s” did not end normally."
+#~ msgstr "“%s” 명령이 정상적으로 끝나지 않았습니다."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can’t find an appropriate command to decompress this type of comic book"
+#~ msgstr "이 종류의 만화책의 압축을 풀 명령을 찾을 수 없습니다"
+
+#~ msgid "No images found in archive %s"
+#~ msgstr "%s에 그림 파일이 없습니다"
+
+#~ msgid "There was an error deleting “%s”."
+#~ msgstr " “%s” 삭제에 오류가 발생했습니다."
+
+#~ msgid "Error %s"
+#~ msgstr "오류 %s"
+
+# 도움말. 문장으로 번역
+#~ msgid "Print settings file"
+#~ msgstr "설정 파일을 인쇄합니다"
+
+#~ msgid "Could not open the containing folder"
+#~ msgstr "들어 있는 폴더를 열 수 없습니다"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]