[folks] Update Turkish translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [folks] Update Turkish translation
- Date: Sun, 3 Sep 2017 05:36:22 +0000 (UTC)
commit e42d7de827da84ede85df2f330df81a6ffb3b7e6
Author: Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>
Date: Sun Sep 3 05:36:13 2017 +0000
Update Turkish translation
po/tr.po | 195 ++++++++++++++++++++++++++------------------------------------
1 files changed, 82 insertions(+), 113 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 10d1dbd..357acce 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -6,16 +6,17 @@
# Simge Sezgin <simgesezgin88 gmail com>, 2015.
# Muhammet Kara <muhammetk gmail com>, 2013, 2014, 2015.
# Furkan Ahmet Kara <furkanahmetkara fk gmail com>, 2017.
+# Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: folks\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=folks&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-26 23:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-13 20:19+0300\n"
-"Last-Translator: Furkan Ahmet Kara <furkanahmetkara fk gmail com>\n"
-"Language-Team: Turkish <gnome-turk gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-13 17:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-02 10:10+0300\n"
+"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>\n"
+"Language-Team: Türkçe <gnome-turk gnome org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -24,17 +25,17 @@ msgstr ""
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1433882337.000000\n"
-#: ../backends/bluez/bluez-backend.vala:604
+#: ../backends/bluez/bluez-backend.vala:734
msgid ""
"No BlueZ 5 object manager running, so the BlueZ backend will be inactive. "
"Either your BlueZ installation is too old (only version 5 is supported) or "
"the service can’t be started."
msgstr ""
-"Çalışan hiç BlueZ 5 yöneticisi olmadığından BlueZ 5 arka ucu etkisiz durumda "
-"olacak. Ya BlueZ kurulumunuz çok eski (sadece sürüm 5 destekleniyor) ya da "
-"hizmet başlatılamıyor."
+"Çalışan hiçbir BlueZ 5 yöneticisi olmadığından BlueZ 5 arka ucu etkisiz "
+"durumda olacak. Ya BlueZ kurulumunuz çok eski (yalnızca sürüm 5 "
+"destekleniyor) ya da hizmet başlatılamıyor."
-#: ../backends/bluez/bluez-backend.vala:617
+#: ../backends/bluez/bluez-backend.vala:747
msgid ""
"Error connecting to OBEX transfer daemon over D-Bus. Ensure BlueZ and obexd "
"are installed."
@@ -68,7 +69,7 @@ msgid ""
"Permission to access the address book on Bluetooth device ‘%s’ was denied by "
"the user."
msgstr ""
-"‘%s’ bluetooth aygıtı üzerindeki adres defterine erişmek için izin kullanıcı "
+"‘%s’ Bluetooth aygıtı üzerindeki adres defterine erişim izni kullanıcı "
"tarafından reddedildi."
#. Translators: the first parameter is a Bluetooth device
@@ -91,7 +92,7 @@ msgstr "‘%s’ aygıtından OBEX adres defteri aktarımı başarısız oldu: %
#, c-format
msgid ""
"Error during transfer of the address book from Bluetooth device ‘%s’: %s"
-msgstr "‘%s’ bluetooth aygıtından adres defterinin aktarımı sırasında hata: %s"
+msgstr "‘%s’ Bluetooth aygıtından adres defterinin aktarımı sırasında hata: %s"
#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:1073
#, c-format
@@ -119,27 +120,26 @@ msgstr "Starred in Android"
#, c-format
msgid "Address book ‘%s’ is offline, so contact ‘%s’ cannot be removed."
msgstr ""
-"‘%s’ adresli adres defteri çevrimdışı, bu yüzden ‘%s’ kişisi silinemiyor."
+"‘%s’ adresli adres defteri çevrim dışıdır, bu yüzden ‘%s’ kişisi "
+"kaldırılamıyor."
#. Translators: the first parameter is an address book
#. * URI and the second is an error message.
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:648
#, c-format
msgid "Permission denied to remove contact ‘%s’: %s"
-msgstr "‘%s’ kişisini silmek için izin verilmedi: %s"
+msgstr "‘%s’ kişisini kaldırmak için izin verilmedi: %s"
#. Translators: the parameter is an error message.
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:653
#, c-format
-#| msgid "Removing contacts isn't supported by this persona store: %s"
msgid "Removing contacts isn’t supported by this persona store: %s"
-msgstr "Bağlantıları kaldırma kişi deposu tarafından desteklenmiyor: %s"
+msgstr "Kişileri kaldırma kişi deposu tarafından desteklenmiyor: %s"
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:682
#, c-format
-#| msgid "Can't remove contact ‘%s’: %s"
msgid "Can’t remove contact ‘%s’: %s"
-msgstr "‘%s’ bağlantısı silinemiyor: %s"
+msgstr "‘%s’ kişisi kaldırılamıyor: %s"
#. Translators: the parameter is an address book
#. * URI.
@@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "‘%s’ bağlantısı silinemiyor: %s"
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:964
#, c-format
msgid "Address book ‘%s’ is offline."
-msgstr "‘%s’ adres defteri çevrimdışı."
+msgstr "‘%s’ adres defteri çevrim dışıdır."
#. Translators: the first parameter is an address
#. * book URI and the second is an error message.
@@ -161,7 +161,6 @@ msgstr "‘%s’ adres defterini açmaya izin verilmedi: %s"
#. * and the second is an error message.
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:809
#, c-format
-#| msgid "Couldn't open address book ‘%s’: %s"
msgid "Couldn’t open address book ‘%s’: %s"
msgstr "‘%s’ adres defteri açılamadı: %s"
@@ -169,14 +168,12 @@ msgstr "‘%s’ adres defteri açılamadı: %s"
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:877
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:907
#, c-format
-#| msgid "Couldn't get address book capabilities: %s"
msgid "Couldn’t get address book capabilities: %s"
msgstr "Adres defteri yetenekleri alınamadı: %s"
#. Translators: the parameter is an address book URI.
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:923
#, c-format
-#| msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’."
msgid "Couldn’t get view for address book ‘%s’."
msgstr "‘%s’ adres defteri için görünüm alınamadı."
@@ -184,13 +181,12 @@ msgstr "‘%s’ adres defteri için görünüm alınamadı."
#. * and the second is an error message.
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1002
#, c-format
-#| msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’: %s"
msgid "Couldn’t get view for address book ‘%s’: %s"
msgstr "‘%s’ adres defteri için görünüm alınamadı: %s"
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1305
msgid "Creating a new contact failed due to reaching the timeout."
-msgstr "Yeni bağlantı oluşturma işlemi zaman aşımı nedeniyle başarısız oldu."
+msgstr "Yeni kişi oluşturma işlemi zaman aşımı nedeniyle başarısız oldu."
#. Translators: the parameter is the name of a property on a
#. * contact, formatted in the normal GObject style (e.g.
@@ -199,7 +195,7 @@ msgstr "Yeni bağlantı oluşturma işlemi zaman aşımı nedeniyle başarısız
#, c-format
msgid "Changing the ‘%s’ property failed due to reaching the timeout."
msgstr ""
-"‘%s’ özelliğini değiştirme işlemi zaman aşımına uğraması sebebiyle başarısız "
+"‘%s’ özelliğini değiştirme işlemi zaman aşımına uğraması nedeniyle başarısız "
"oldu."
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1453
@@ -224,12 +220,11 @@ msgstr "Bu kişi üzerindeki yerel kimlikler yazılabilir değil."
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1620
msgid "The contact cannot be marked as favourite."
-msgstr "Bağlantı favori olarak işaretlenemez."
+msgstr "Kişi favori olarak imlenemez."
#. Translators: the parameter is an error message.
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1692
#, c-format
-#| msgid "Can't update avatar: %s"
msgid "Can’t update avatar: %s"
msgstr "Kişi resmi güncellenemiyor: %s"
@@ -251,12 +246,12 @@ msgstr "Bu kişi üzerindeki posta adresleri yazılabilir değil."
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1857
#: ../folks/name-details.vala:454
msgid "Full name is not writeable on this contact."
-msgstr "Bu bağlantıda tam isim yazılabilir değil."
+msgstr "Bu kişide tam ad yazılabilir değil."
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1879
#: ../folks/name-details.vala:492
msgid "Nickname is not writeable on this contact."
-msgstr "Bu bağlantıda takma ad yazılabilir değil."
+msgstr "Bu kişide takma ad yazılabilir değil."
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1901
#: ../folks/note-details.vala:139
@@ -276,7 +271,7 @@ msgstr "Bu kişiye roller yazılabilir değil."
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2078
#: ../folks/name-details.vala:417
msgid "Structured name is not writeable on this contact."
-msgstr "Bu kişiye yapısal isim yazılabilir değil."
+msgstr "Bu kişiye yapısal ad yazılabilir değil."
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2117
#: ../folks/im-details.vala:136
@@ -290,7 +285,7 @@ msgstr "Bu kişiye gruplar yazılabilir değil."
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2182
msgid "My Contacts is only available for Google Contacts"
-msgstr "Kişilerim sadece Google Rehber için geçerlidir"
+msgstr "Kişilerim, yalnızca Google Rehber için geçerlidir"
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2253
#: ../folks/gender-details.vala:79
@@ -311,7 +306,7 @@ msgstr "Bu kişi için konum yazılabilir değil."
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2679
#, c-format
msgid "Permission denied when creating new contact: %s"
-msgstr "Yeni bağlantı oluşturmaya izin verilmedi: %s"
+msgstr "Yeni kişi oluşturmaya izin verilmedi: %s"
#. Translators: the first parameter is an error message.
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2684
@@ -325,7 +320,7 @@ msgstr "Adres defteri çevrim dışı ve yeni bağlantı oluşturulamadı: %s"
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2693
#, c-format
msgid "New contact is not writeable: %s"
-msgstr "Yeni bağlantı yazılabilir değil: %s"
+msgstr "Yeni kişi yazılabilir değil: %s"
#. Translators: the first parameter is an error message.
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2697
@@ -366,7 +361,6 @@ msgstr "‘%s’ özelliği ayarlanırken bilinmeyen hata: %s"
#. * the second is an error message.
#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:234
#, c-format
-#| msgid "The relationship key file '%s' could not be loaded: %s"
msgid "The relationship key file ‘%s’ could not be loaded: %s"
msgstr "İlişki anahtarı dosyası ‘%s’ yüklenemedi: %s"
@@ -374,7 +368,6 @@ msgstr "İlişki anahtarı dosyası ‘%s’ yüklenemedi: %s"
#. * second is an error message.
#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:256
#, c-format
-#| msgid "The relationship key file directory '%s' could not be created: %s"
msgid "The relationship key file directory ‘%s’ could not be created: %s"
msgstr "İlişki anahtarı dosya dizini ‘%s’ oluşturulamadı: %s"
@@ -382,7 +375,6 @@ msgstr "İlişki anahtarı dosya dizini ‘%s’ oluşturulamadı: %s"
#. * the second is an error message.
#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:280
#, c-format
-#| msgid "The relationship key file '%s' could not be created: %s"
msgid "The relationship key file ‘%s’ could not be created: %s"
msgstr "İlişki anahtar dosyası ‘%s’ oluşturulamadı: %s"
@@ -390,7 +382,6 @@ msgstr "İlişki anahtar dosyası ‘%s’ oluşturulamadı: %s"
#. * an error message.
#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:471
#, c-format
-#| msgid "Could not write updated key file '%s': %s"
msgid "Could not write updated key file ‘%s’: %s"
msgstr "Güncellenen anahtar dosyası ‘%s’ yazılamadı: %s"
@@ -408,7 +399,6 @@ msgstr ""
#. Translators: the parameter is an error message.
#: ../backends/key-file/kf-persona.vala:432
#, c-format
-#| msgid "Couldn't load data from key file: %s"
msgid "Couldn’t load data from key file: %s"
msgstr "Anahtar dosyasından veri yüklenemedi: %s"
@@ -440,23 +430,20 @@ msgstr ""
"Hiçbir oFono nesne yöneticisi çalışmıyor, oFono art alanda çalışan uygulama "
"etkin olmayacaktır. Ya oFono yüklü değil ya da servis başlatılamıyor."
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1263
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1264
msgid "Telepathy contacts representing the local user may not be removed."
msgstr "Yerel kullanıcıyı temsil eden Telepathy kişileri kaldırılamaz."
#. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1274
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1275
#, c-format
msgid "Failed to remove a persona from store: %s"
-msgstr "Depodan kişi silme başarısız oldu: %s"
+msgstr "Depodan kişi kaldırma başarısız oldu: %s"
#. Translators: the first two parameters are store identifiers and
#. * the third is a contact identifier.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1309
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1310
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Persona store (%s, %s) requires the following details:\n"
-#| " contact (provided: '%s')\n"
msgid ""
"Persona store (%s, %s) requires the following details:\n"
" contact (provided: ‘%s’)\n"
@@ -464,25 +451,25 @@ msgstr ""
"Kişi deposu (%s, %s) aşağıdaki ayrıntıları gerektirir:\n"
" kişi (sağlanan: ‘%s’)\n"
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1324
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1325
msgid "Cannot create a new Telepathy contact while offline."
-msgstr "Çevrimdışıyken yeni bir Telepathy kişisi oluşturulamaz."
+msgstr "Çevrim dışıyken yeni bir Telepathy kişisi oluşturulamaz."
#. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1342
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1343
#, c-format
msgid "Failed to add a persona from details: %s"
msgstr "Ayrıntılardan bir kişi eklenemedi: %s"
#. Translators: "telepathy-logger" is the name of an application,
#. * and should not be translated.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1362
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1363
msgid ""
"Failed to change favorite without a connection to the telepathy-logger "
"service."
msgstr "Telepathy-logger servisine bağlantı yapılmadan favori değiştirilemedi."
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1368
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1369
msgid ""
"Failed to change favorite status of Telepathy Persona because it has no "
"attached TpContact."
@@ -491,27 +478,24 @@ msgstr ""
"değiştirilemedi."
#. Translators: the parameter is a contact identifier.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1386
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1387
#, c-format
msgid "Failed to change favorite status for Telepathy contact ‘%s’."
-msgstr "Telepathy bağlantısı ‘%s’ için favori durumu değiştirilemedi."
+msgstr "Telepathy kişisi ‘%s’ için favori durumu değiştirilemedi."
#. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1418
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1419
#, c-format
-#| msgid "Failed to change contact's alias: %s"
msgid "Failed to change contact’s alias: %s"
msgstr "Kişinin takma adı değiştirilemedi: %s"
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1499
-#| msgid ""
-#| "Extended information may only be set on the user's Telepathy contact."
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1500
msgid "Extended information may only be set on the user’s Telepathy contact."
msgstr ""
-"Genişletilmiş bilgi sadece kullanıcının Telepathy kişisi üzerinde "
+"Genişletilmiş bilgi yalnızca kullanıcının Telepathy kişisi üzerinde "
"ayarlanabilir."
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1528
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1529
msgid ""
"Extended information cannot be written because the store is disconnected."
msgstr "Depo bağlantısı kesildiği için genişletilmiş bilgiler yazılamıyor."
@@ -530,14 +514,13 @@ msgstr "Grup üyeliği değiştirilemedi: %s"
#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:514
#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:587
msgid "Account is offline."
-msgstr "Hesap çevrimdışı."
+msgstr "Hesap çevrim dışı."
#. Translators: the first parameter is the unknown key that
#. * was received with the details params, and the second
#. * identifies the persona store.
#: ../backends/tracker/lib/trf-persona-store.vala:743
#, c-format
-#| msgid "Unrecognized parameter '%s' passed to persona store '%s'."
msgid "Unrecognized parameter ‘%s’ passed to persona store ‘%s’."
msgstr "Tanınmayan parametre ‘%s’, ‘%s’ kişi deposuna geçirildi."
@@ -547,32 +530,29 @@ msgstr "Bu kişi için diğer ad yazılabilir değil."
#. Translators: the first parameter is a folder path and the second
#. * is an error message.
-#: ../folks/backend-store.vala:654
+#: ../folks/backend-store.vala:655
#, c-format
-#| msgid "Error listing contents of folder '%s': %s"
msgid "Error listing contents of folder ‘%s’: %s"
msgstr "‘%s’ klasörünün içeriği listelenirken hata: %s"
#. Translators: the first parameter is a folder path and the second
#. * is an error message.
-#: ../folks/backend-store.vala:695
+#: ../folks/backend-store.vala:696
#, c-format
msgid "Error querying info for target ‘%s’ of symlink ‘%s’: %s"
msgstr ""
-"‘%2$s’ sembolik bağlantısının ‘%1$s’ hedef klasörü için bilgi sorgulanırken "
+"‘%2$s’ simgesel bağlantısının ‘%1$s’ hedef klasörü için bilgi sorgulanırken "
"hata: %3$s"
#. Translators: the parameter is a filename.
-#: ../folks/backend-store.vala:823
+#: ../folks/backend-store.vala:824
#, c-format
-#| msgid "File or directory '%s' does not exist."
msgid "File or directory ‘%s’ does not exist."
-msgstr "‘%s’ dosya veya dizini mevcut değil."
+msgstr "‘%s’ dosyası veya dizini yok."
#. Translators: the parameter is a filename.
-#: ../folks/backend-store.vala:829
+#: ../folks/backend-store.vala:830
#, c-format
-#| msgid "Failed to get content type for '%s'."
msgid "Failed to get content type for ‘%s’."
msgstr "‘%s’ için içerik türü alınamadı."
@@ -582,7 +562,7 @@ msgstr "Bu kişi için doğum günü olay kimliği yazılabilir değil."
#: ../folks/extended-info.vala:133 ../folks/extended-info.vala:149
msgid "Extended fields are not writeable on this contact."
-msgstr "Bu bağlantıda uzatılmış alanlar yazılabilir değil."
+msgstr "Bu kişide uzatılmış alanlar yazılabilir değil."
#: ../folks/favourite-details.vala:58
msgid "Favorite status is not writeable on this contact."
@@ -592,40 +572,36 @@ msgstr "Bu kişi için favori durumu yazılabilir değil."
#: ../folks/im-details.vala:178 ../folks/im-details.vala:192
#: ../folks/im-details.vala:214 ../folks/im-details.vala:241
#, c-format
-#| msgid "The IM address '%s' could not be understood."
msgid "The IM address ‘%s’ could not be understood."
msgstr "‘%s’ anlık ileti adresi anlaşılamadı."
#. Translators: the first parameter is a persona store identifier
#. * and the second is an error message.
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1051
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1052
#, c-format
-#| msgid "Error preparing persona store '%s': %s"
msgid "Error preparing persona store ‘%s’: %s"
msgstr "Kişi deposu ‘%s’ hazırlanırken hata: %s"
#. Translators: the parameter is a property name.
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1282
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1555
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1283
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1556
#, c-format
-#| msgid "Unknown property '%s' in linkable property list."
msgid "Unknown property ‘%s’ in linkable property list."
msgstr "Bağlantılanabilir özellik listesinde bilinmeyen ‘%s’ özelliği."
#. Translators: the first parameter is a store identifier
#. * and the second parameter is an error message.
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2041
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2042
#, c-format
-#| msgid "Failed to add contact for persona store ID '%s': %s"
msgid "Failed to add contact for persona store ID ‘%s’: %s"
msgstr "Kişi deposu kimliği ‘%s’ için kişi eklenemedi: %s"
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2138
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2139
msgid "Can’t link personas with no primary store."
msgstr "Hiçbir birincil depo ile kişiler bağlanılamıyor."
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2139
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2470
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2140
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2471
#, c-format
msgid ""
"Persona store ‘%s:%s’ is configured as primary, but could not be found or "
@@ -634,12 +610,9 @@ msgstr ""
"Kişi deposu ‘%s:%s’ birincil olarak yapılandırılmış fakat bulunamadı ya da "
"yükleme başarısız oldu."
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2140
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2471
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2141
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2472
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Check the relevant service is running, or change the default store in "
-#| "that service or using the “%s” GSettings key."
msgid ""
"Check the relevant service is running, or change the default store in that "
"service or using the ‘%s’ GSettings key."
@@ -647,18 +620,16 @@ msgstr ""
"İlgili hizmetin çalıştığından emin olun ya da öntanımlı depoyu bu hizmet "
"içinde veya ‘%s’ GSettings anahtarını kullanarak değiştirin."
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2172
-#| msgid "Anti-links can't be removed between personas being linked."
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2173
msgid "Anti-links can’t be removed between personas being linked."
msgstr "Bağlanmış kişiler arasındaki ters bağlantılar silinemez."
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2469
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2470
msgid "Can’t add personas with no primary store."
msgstr "Birincil deposuz kişiler eklenemez."
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2480
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2481
#, c-format
-#| msgid "Can't write to requested property (“%s”) of the writeable store."
msgid "Can’t write to requested property (‘%s’) of the writeable store."
msgstr "Yazılabilir deponun istenen (‘%s’) özelliğine yazılamıyor."
@@ -674,7 +645,7 @@ msgstr "‘%s’ özelliği değiştirilemedi: Uygun kişiler bulunamadı."
#. * for them.
#: ../folks/individual.vala:2072
msgid "Unnamed Person"
-msgstr "İsimsiz Kişi"
+msgstr "Adsız Kişi"
#. FIXME: Ideally we’d use a format string translated to the locale of the
#. * persona whose name is being formatted, but no backend provides
@@ -724,7 +695,6 @@ msgid "Primary store ID"
msgstr "Birincil depo Kimliği"
#: ../folks/org.freedesktop.folks.gschema.xml.in.h:2
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The ID of the persona store which folks should use as primary (i.e. to "
#| "store linking data in). The type ID of the store may optionally be "
@@ -736,9 +706,9 @@ msgid ""
"separated by a colon. For example: ‘eds:system-address-book’ or ‘key-file’."
msgstr ""
"İnsanların birincil olarak kullanması gereken kişi deposu kimliği (yani "
-"bağlama verilerini saklamak için). Deponun kimlik türü isteğe bağlı olarak "
-"başa eklenebilir, iki nokta üst üste ile ayrılabilir. Örnek olarak: “eds:"
-"sistem-adres-defteri” ya da “anahtar-dosya”."
+"bağlama verilerini saklamak için). Deponun tür kimliği isteğe bağlı olarak "
+"başa eklenebilir, iki nokta üst üste ile ayrılabilir. Örnek olarak: ‘eds:"
+"sistem-adres-defteri’ ya da ‘anahtar-dosya’."
#: ../folks/postal-address-details.vala:232
#, c-format
@@ -751,7 +721,7 @@ msgstr "Bilinmeyen durum"
#: ../folks/presence-details.vala:173
msgid "Offline"
-msgstr "Çevrimdışı"
+msgstr "Çevrim dışı"
#: ../folks/presence-details.vala:177
msgid "Error"
@@ -786,14 +756,14 @@ msgstr "Başlık: %s, Organizasyon: %s, Rol: %s"
#: ../tools/import-pidgin.vala:49
#, c-format
msgid "File %s does not exist."
-msgstr "%s dosyası mevcut değil."
+msgstr "%s dosyası yok."
#. Translators: the first parameter is a filename, and the second
#. * is an error message.
#: ../tools/import-pidgin.vala:65
#, c-format
msgid "Failed to get information about file %s: %s"
-msgstr "%s dosyası hakkında bilgi alınamadı: %s"
+msgstr "%s dosyasıyla ilgili bilgi alınamadı: %s"
#. Translators: the parameter is a filename.
#: ../tools/import-pidgin.vala:72
@@ -803,10 +773,10 @@ msgstr "%s dosyası okunabilir değil."
#. Translators: the parameter is a filename.
#: ../tools/import-pidgin.vala:82
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "The Pidgin buddy list file '%s' could not be loaded."
msgid "The Pidgin buddy list file ‘%s’ could not be loaded."
-msgstr "Pidgin arkadaş listesi dosyası '%s' yüklenemedi."
+msgstr "Pidgin arkadaş listesi dosyası ‘%s’ yüklenemedi."
#. Translators: the parameter is a filename.
#: ../tools/import-pidgin.vala:97
@@ -815,18 +785,18 @@ msgid ""
"The Pidgin buddy list file ‘%s’ could not be loaded: the root element could "
"not be found or was not recognized."
msgstr ""
-"Pidgin arkadaş listesi dosyası '%s' yüklenemedi: kök eleman bulunamadı veya "
+"Pidgin arkadaş listesi dosyası '%s' yüklenemedi: kök öge bulunamadı veya "
"tanınmadı."
#. Translators: the first parameter is the number of buddies which
#. * were successfully imported, and the second is a filename.
#: ../tools/import-pidgin.vala:117
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Imported %u buddy from '%s'."
#| msgid_plural "Imported %u buddies from '%s'."
msgid "Imported %u buddy from ‘%s’."
msgid_plural "Imported %u buddies from ‘%s’."
-msgstr[0] "%u kişi '%s' dosyasından içe aktarıldı."
+msgstr[0] "%u kişi ‘%s’ dosyasından içe aktarıldı."
#. Translators: the first parameter is a persona identifier,
#. * and the second is an error message.
@@ -842,7 +812,7 @@ msgid ""
"Ignoring buddy with no alias and only one IM address:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Sadece bir anında mesajlaşma adresi olan ve rumuzu olmayan kişiyi yoksay:\n"
+"Yalnızca bir anında mesajlaşma adresi olan ve rumuzu olmayan kişiyi yoksay:\n"
"%s"
#: ../tools/import-pidgin.vala:244
@@ -870,10 +840,9 @@ msgstr ""
"%3$s"
#: ../tools/import.vala:44
-#, fuzzy
#| msgid "Source backend name (default: 'pidgin')"
msgid "Source backend name (default: ‘pidgin’)"
-msgstr "Kaynak arka uç adı (öntanımlı: 'pidgin')"
+msgstr "Kaynak arka uç adı (öntanımlı: ‘pidgin’)"
#: ../tools/import.vala:47
msgid "Source filename (default: specific to source backend)"
@@ -885,21 +854,21 @@ msgstr "— libfolks kütüphanesine meta-contact bilgisini aktar "
#. Translators: the parameter is an error message.
#: ../tools/import.vala:68
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Couldn't parse command line options: %s"
msgid "Couldn’t parse command line options: %s"
msgstr "Komut satırı seçenekleri ayrıştırılamadı: %s"
#. Translators: the parameter is an error message.
#: ../tools/import.vala:109
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Couldn't load the backends: %s"
msgid "Couldn’t load the backends: %s"
msgstr "Arka uçlar yüklenemedi: %s"
#. Translators: the parameter is a backend identifier.
#: ../tools/import.vala:120
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Couldn't load the ‘%s’ backend."
msgid "Couldn’t load the ‘%s’ backend."
msgstr "‘%s’ arka ucu yüklenemedi."
@@ -907,14 +876,14 @@ msgstr "‘%s’ arka ucu yüklenemedi."
#. Translators: the first parameter is a backend identifier and the
#. * second parameter is an error message.
#: ../tools/import.vala:133
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Couldn't prepare the ‘%s’ backend: %s"
msgid "Couldn’t prepare the ‘%s’ backend: %s"
msgstr "‘%s’ arka ucu hazırlanamadı: %s"
#. Translators: the parameter is a backend identifier.
#: ../tools/import.vala:146
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Couldn't load the ‘%s’ backend's persona store."
msgid "Couldn’t load the ‘%s’ backend’s persona store."
msgstr "‘%s’ arka ucunun kişi deposu yüklenemedi."
@@ -922,7 +891,7 @@ msgstr "‘%s’ arka ucunun kişi deposu yüklenemedi."
#. Translators: the first parameter is a backend identifier and the
#. * second parameter is an error message.
#: ../tools/import.vala:167
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Couldn't prepare the ‘%s’ backend's persona store: %s"
msgid "Couldn’t prepare the ‘%s’ backend’s persona store: %s"
msgstr "‘%s’ arka ucunun kişi deposu hazırlanamadı: %s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]