[folks] Update Turkish translation



commit e42d7de827da84ede85df2f330df81a6ffb3b7e6
Author: Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>
Date:   Sun Sep 3 05:36:13 2017 +0000

    Update Turkish translation

 po/tr.po |  195 ++++++++++++++++++++++++++------------------------------------
 1 files changed, 82 insertions(+), 113 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 10d1dbd..357acce 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -6,16 +6,17 @@
 # Simge Sezgin <simgesezgin88 gmail com>, 2015.
 # Muhammet Kara <muhammetk gmail com>, 2013, 2014, 2015.
 # Furkan Ahmet Kara <furkanahmetkara fk gmail com>, 2017.
+# Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>, 2017.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: folks\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=folks&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-26 23:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-13 20:19+0300\n"
-"Last-Translator: Furkan Ahmet Kara <furkanahmetkara fk gmail com>\n"
-"Language-Team: Turkish <gnome-turk gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-13 17:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-02 10:10+0300\n"
+"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>\n"
+"Language-Team: Türkçe <gnome-turk gnome org>\n"
 "Language: tr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -24,17 +25,17 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
 "X-POOTLE-MTIME: 1433882337.000000\n"
 
-#: ../backends/bluez/bluez-backend.vala:604
+#: ../backends/bluez/bluez-backend.vala:734
 msgid ""
 "No BlueZ 5 object manager running, so the BlueZ backend will be inactive. "
 "Either your BlueZ installation is too old (only version 5 is supported) or "
 "the service can’t be started."
 msgstr ""
-"Çalışan hiç BlueZ 5 yöneticisi olmadığından BlueZ 5 arka ucu etkisiz durumda "
-"olacak. Ya BlueZ kurulumunuz çok eski (sadece sürüm 5 destekleniyor) ya da "
-"hizmet başlatılamıyor."
+"Çalışan hiçbir BlueZ 5 yöneticisi olmadığından BlueZ 5 arka ucu etkisiz "
+"durumda olacak. Ya BlueZ kurulumunuz çok eski (yalnızca sürüm 5 "
+"destekleniyor) ya da hizmet başlatılamıyor."
 
-#: ../backends/bluez/bluez-backend.vala:617
+#: ../backends/bluez/bluez-backend.vala:747
 msgid ""
 "Error connecting to OBEX transfer daemon over D-Bus. Ensure BlueZ and obexd "
 "are installed."
@@ -68,7 +69,7 @@ msgid ""
 "Permission to access the address book on Bluetooth device ‘%s’ was denied by "
 "the user."
 msgstr ""
-"‘%s’ bluetooth aygıtı üzerindeki adres defterine erişmek için izin kullanıcı "
+"‘%s’ Bluetooth aygıtı üzerindeki adres defterine erişim izni kullanıcı "
 "tarafından reddedildi."
 
 #. Translators: the first parameter is a Bluetooth device
@@ -91,7 +92,7 @@ msgstr "‘%s’ aygıtından OBEX adres defteri aktarımı başarısız oldu: %
 #, c-format
 msgid ""
 "Error during transfer of the address book from Bluetooth device ‘%s’: %s"
-msgstr "‘%s’ bluetooth aygıtından adres defterinin aktarımı sırasında hata: %s"
+msgstr "‘%s’ Bluetooth aygıtından adres defterinin aktarımı sırasında hata: %s"
 
 #: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:1073
 #, c-format
@@ -119,27 +120,26 @@ msgstr "Starred in Android"
 #, c-format
 msgid "Address book ‘%s’ is offline, so contact ‘%s’ cannot be removed."
 msgstr ""
-"‘%s’ adresli adres defteri çevrimdışı, bu yüzden ‘%s’ kişisi silinemiyor."
+"‘%s’ adresli adres defteri çevrim dışıdır, bu yüzden ‘%s’ kişisi "
+"kaldırılamıyor."
 
 #. Translators: the first parameter is an address book
 #. * URI and the second is an error message.
 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:648
 #, c-format
 msgid "Permission denied to remove contact ‘%s’: %s"
-msgstr "‘%s’ kişisini silmek için izin verilmedi: %s"
+msgstr "‘%s’ kişisini kaldırmak için izin verilmedi: %s"
 
 #. Translators: the parameter is an error message.
 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:653
 #, c-format
-#| msgid "Removing contacts isn't supported by this persona store: %s"
 msgid "Removing contacts isn’t supported by this persona store: %s"
-msgstr "Bağlantıları kaldırma kişi deposu tarafından desteklenmiyor: %s"
+msgstr "Kişileri kaldırma kişi deposu tarafından desteklenmiyor: %s"
 
 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:682
 #, c-format
-#| msgid "Can't remove contact ‘%s’: %s"
 msgid "Can’t remove contact ‘%s’: %s"
-msgstr "‘%s’ bağlantısı silinemiyor: %s"
+msgstr "‘%s’ kişisi kaldırılamıyor: %s"
 
 #. Translators: the parameter is an address book
 #. * URI.
@@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "‘%s’ bağlantısı silinemiyor: %s"
 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:964
 #, c-format
 msgid "Address book ‘%s’ is offline."
-msgstr "‘%s’ adres defteri çevrimdışı."
+msgstr "‘%s’ adres defteri çevrim dışıdır."
 
 #. Translators: the first parameter is an address
 #. * book URI and the second is an error message.
@@ -161,7 +161,6 @@ msgstr "‘%s’ adres defterini açmaya izin verilmedi: %s"
 #. * and the second is an error message.
 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:809
 #, c-format
-#| msgid "Couldn't open address book ‘%s’: %s"
 msgid "Couldn’t open address book ‘%s’: %s"
 msgstr "‘%s’ adres defteri açılamadı: %s"
 
@@ -169,14 +168,12 @@ msgstr "‘%s’ adres defteri açılamadı: %s"
 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:877
 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:907
 #, c-format
-#| msgid "Couldn't get address book capabilities: %s"
 msgid "Couldn’t get address book capabilities: %s"
 msgstr "Adres defteri yetenekleri alınamadı: %s"
 
 #. Translators: the parameter is an address book URI.
 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:923
 #, c-format
-#| msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’."
 msgid "Couldn’t get view for address book ‘%s’."
 msgstr "‘%s’ adres defteri için görünüm alınamadı."
 
@@ -184,13 +181,12 @@ msgstr "‘%s’ adres defteri için görünüm alınamadı."
 #. * and the second is an error message.
 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1002
 #, c-format
-#| msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’: %s"
 msgid "Couldn’t get view for address book ‘%s’: %s"
 msgstr "‘%s’ adres defteri için görünüm alınamadı: %s"
 
 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1305
 msgid "Creating a new contact failed due to reaching the timeout."
-msgstr "Yeni bağlantı oluşturma işlemi zaman aşımı nedeniyle başarısız oldu."
+msgstr "Yeni kişi oluşturma işlemi zaman aşımı nedeniyle başarısız oldu."
 
 #. Translators: the parameter is the name of a property on a
 #. * contact, formatted in the normal GObject style (e.g.
@@ -199,7 +195,7 @@ msgstr "Yeni bağlantı oluşturma işlemi zaman aşımı nedeniyle başarısız
 #, c-format
 msgid "Changing the ‘%s’ property failed due to reaching the timeout."
 msgstr ""
-"‘%s’ özelliğini değiştirme işlemi zaman aşımına uğraması sebebiyle başarısız "
+"‘%s’ özelliğini değiştirme işlemi zaman aşımına uğraması nedeniyle başarısız "
 "oldu."
 
 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1453
@@ -224,12 +220,11 @@ msgstr "Bu kişi üzerindeki yerel kimlikler yazılabilir değil."
 
 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1620
 msgid "The contact cannot be marked as favourite."
-msgstr "Bağlantı favori olarak işaretlenemez."
+msgstr "Kişi favori olarak imlenemez."
 
 #. Translators: the parameter is an error message.
 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1692
 #, c-format
-#| msgid "Can't update avatar: %s"
 msgid "Can’t update avatar: %s"
 msgstr "Kişi resmi güncellenemiyor: %s"
 
@@ -251,12 +246,12 @@ msgstr "Bu kişi üzerindeki posta adresleri yazılabilir değil."
 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1857
 #: ../folks/name-details.vala:454
 msgid "Full name is not writeable on this contact."
-msgstr "Bu bağlantıda tam isim yazılabilir değil."
+msgstr "Bu kişide tam ad yazılabilir değil."
 
 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1879
 #: ../folks/name-details.vala:492
 msgid "Nickname is not writeable on this contact."
-msgstr "Bu bağlantıda takma ad yazılabilir değil."
+msgstr "Bu kişide takma ad yazılabilir değil."
 
 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1901
 #: ../folks/note-details.vala:139
@@ -276,7 +271,7 @@ msgstr "Bu kişiye roller yazılabilir değil."
 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2078
 #: ../folks/name-details.vala:417
 msgid "Structured name is not writeable on this contact."
-msgstr "Bu kişiye yapısal isim yazılabilir değil."
+msgstr "Bu kişiye yapısal ad yazılabilir değil."
 
 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2117
 #: ../folks/im-details.vala:136
@@ -290,7 +285,7 @@ msgstr "Bu kişiye gruplar yazılabilir değil."
 
 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2182
 msgid "My Contacts is only available for Google Contacts"
-msgstr "Kişilerim sadece Google Rehber için geçerlidir"
+msgstr "Kişilerim, yalnızca Google Rehber için geçerlidir"
 
 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2253
 #: ../folks/gender-details.vala:79
@@ -311,7 +306,7 @@ msgstr "Bu kişi için konum yazılabilir değil."
 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2679
 #, c-format
 msgid "Permission denied when creating new contact: %s"
-msgstr "Yeni bağlantı oluşturmaya izin verilmedi: %s"
+msgstr "Yeni kişi oluşturmaya izin verilmedi: %s"
 
 #. Translators: the first parameter is an error message.
 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2684
@@ -325,7 +320,7 @@ msgstr "Adres defteri çevrim dışı ve yeni bağlantı oluşturulamadı: %s"
 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2693
 #, c-format
 msgid "New contact is not writeable: %s"
-msgstr "Yeni bağlantı yazılabilir değil: %s"
+msgstr "Yeni kişi yazılabilir değil: %s"
 
 #. Translators: the first parameter is an error message.
 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2697
@@ -366,7 +361,6 @@ msgstr "‘%s’ özelliği ayarlanırken bilinmeyen hata: %s"
 #. * the second is an error message.
 #: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:234
 #, c-format
-#| msgid "The relationship key file '%s' could not be loaded: %s"
 msgid "The relationship key file ‘%s’ could not be loaded: %s"
 msgstr "İlişki anahtarı dosyası ‘%s’ yüklenemedi: %s"
 
@@ -374,7 +368,6 @@ msgstr "İlişki anahtarı dosyası ‘%s’ yüklenemedi: %s"
 #. * second is an error message.
 #: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:256
 #, c-format
-#| msgid "The relationship key file directory '%s' could not be created: %s"
 msgid "The relationship key file directory ‘%s’ could not be created: %s"
 msgstr "İlişki anahtarı dosya dizini ‘%s’ oluşturulamadı: %s"
 
@@ -382,7 +375,6 @@ msgstr "İlişki anahtarı dosya dizini ‘%s’ oluşturulamadı: %s"
 #. * the second is an error message.
 #: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:280
 #, c-format
-#| msgid "The relationship key file '%s' could not be created: %s"
 msgid "The relationship key file ‘%s’ could not be created: %s"
 msgstr "İlişki anahtar dosyası ‘%s’ oluşturulamadı: %s"
 
@@ -390,7 +382,6 @@ msgstr "İlişki anahtar dosyası ‘%s’ oluşturulamadı: %s"
 #. * an error message.
 #: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:471
 #, c-format
-#| msgid "Could not write updated key file '%s': %s"
 msgid "Could not write updated key file ‘%s’: %s"
 msgstr "Güncellenen anahtar dosyası ‘%s’ yazılamadı: %s"
 
@@ -408,7 +399,6 @@ msgstr ""
 #. Translators: the parameter is an error message.
 #: ../backends/key-file/kf-persona.vala:432
 #, c-format
-#| msgid "Couldn't load data from key file: %s"
 msgid "Couldn’t load data from key file: %s"
 msgstr "Anahtar dosyasından veri yüklenemedi: %s"
 
@@ -440,23 +430,20 @@ msgstr ""
 "Hiçbir oFono nesne yöneticisi çalışmıyor, oFono art alanda çalışan uygulama "
 "etkin olmayacaktır. Ya oFono yüklü değil ya da servis başlatılamıyor."
 
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1263
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1264
 msgid "Telepathy contacts representing the local user may not be removed."
 msgstr "Yerel kullanıcıyı temsil eden Telepathy kişileri kaldırılamaz."
 
 #. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1274
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1275
 #, c-format
 msgid "Failed to remove a persona from store: %s"
-msgstr "Depodan kişi silme başarısız oldu: %s"
+msgstr "Depodan kişi kaldırma başarısız oldu: %s"
 
 #. Translators: the first two parameters are store identifiers and
 #. * the third is a contact identifier.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1309
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1310
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Persona store (%s, %s) requires the following details:\n"
-#| "    contact (provided: '%s')\n"
 msgid ""
 "Persona store (%s, %s) requires the following details:\n"
 "    contact (provided: ‘%s’)\n"
@@ -464,25 +451,25 @@ msgstr ""
 "Kişi deposu (%s, %s) aşağıdaki ayrıntıları gerektirir:\n"
 "    kişi (sağlanan: ‘%s’)\n"
 
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1324
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1325
 msgid "Cannot create a new Telepathy contact while offline."
-msgstr "Çevrimdışıyken yeni bir Telepathy kişisi oluşturulamaz."
+msgstr "Çevrim dışıyken yeni bir Telepathy kişisi oluşturulamaz."
 
 #. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1342
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1343
 #, c-format
 msgid "Failed to add a persona from details: %s"
 msgstr "Ayrıntılardan bir kişi eklenemedi: %s"
 
 #. Translators: "telepathy-logger" is the name of an application,
 #. * and should not be translated.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1362
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1363
 msgid ""
 "Failed to change favorite without a connection to the telepathy-logger "
 "service."
 msgstr "Telepathy-logger servisine bağlantı yapılmadan favori değiştirilemedi."
 
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1368
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1369
 msgid ""
 "Failed to change favorite status of Telepathy Persona because it has no "
 "attached TpContact."
@@ -491,27 +478,24 @@ msgstr ""
 "değiştirilemedi."
 
 #. Translators: the parameter is a contact identifier.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1386
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1387
 #, c-format
 msgid "Failed to change favorite status for Telepathy contact ‘%s’."
-msgstr "Telepathy bağlantısı ‘%s’ için favori durumu değiştirilemedi."
+msgstr "Telepathy kişisi ‘%s’ için favori durumu değiştirilemedi."
 
 #. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1418
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1419
 #, c-format
-#| msgid "Failed to change contact's alias: %s"
 msgid "Failed to change contact’s alias: %s"
 msgstr "Kişinin takma adı değiştirilemedi: %s"
 
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1499
-#| msgid ""
-#| "Extended information may only be set on the user's Telepathy contact."
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1500
 msgid "Extended information may only be set on the user’s Telepathy contact."
 msgstr ""
-"Genişletilmiş bilgi sadece kullanıcının Telepathy kişisi üzerinde "
+"Genişletilmiş bilgi yalnızca kullanıcının Telepathy kişisi üzerinde "
 "ayarlanabilir."
 
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1528
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1529
 msgid ""
 "Extended information cannot be written because the store is disconnected."
 msgstr "Depo bağlantısı kesildiği için genişletilmiş bilgiler yazılamıyor."
@@ -530,14 +514,13 @@ msgstr "Grup üyeliği değiştirilemedi: %s"
 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:514
 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:587
 msgid "Account is offline."
-msgstr "Hesap çevrimdışı."
+msgstr "Hesap çevrim dışı."
 
 #. Translators: the first parameter is the unknown key that
 #. * was received with the details params, and the second
 #. * identifies the persona store.
 #: ../backends/tracker/lib/trf-persona-store.vala:743
 #, c-format
-#| msgid "Unrecognized parameter '%s' passed to persona store '%s'."
 msgid "Unrecognized parameter ‘%s’ passed to persona store ‘%s’."
 msgstr "Tanınmayan parametre ‘%s’, ‘%s’ kişi deposuna geçirildi."
 
@@ -547,32 +530,29 @@ msgstr "Bu kişi için diğer ad yazılabilir değil."
 
 #. Translators: the first parameter is a folder path and the second
 #. * is an error message.
-#: ../folks/backend-store.vala:654
+#: ../folks/backend-store.vala:655
 #, c-format
-#| msgid "Error listing contents of folder '%s': %s"
 msgid "Error listing contents of folder ‘%s’: %s"
 msgstr "‘%s’ klasörünün içeriği listelenirken hata: %s"
 
 #. Translators: the first parameter is a folder path and the second
 #. * is an error message.
-#: ../folks/backend-store.vala:695
+#: ../folks/backend-store.vala:696
 #, c-format
 msgid "Error querying info for target ‘%s’ of symlink ‘%s’: %s"
 msgstr ""
-"‘%2$s’ sembolik bağlantısının ‘%1$s’ hedef klasörü için bilgi sorgulanırken "
+"‘%2$s’ simgesel bağlantısının ‘%1$s’ hedef klasörü için bilgi sorgulanırken "
 "hata: %3$s"
 
 #. Translators: the parameter is a filename.
-#: ../folks/backend-store.vala:823
+#: ../folks/backend-store.vala:824
 #, c-format
-#| msgid "File or directory '%s' does not exist."
 msgid "File or directory ‘%s’ does not exist."
-msgstr "‘%s’ dosya veya dizini mevcut değil."
+msgstr "‘%s’ dosyası veya dizini yok."
 
 #. Translators: the parameter is a filename.
-#: ../folks/backend-store.vala:829
+#: ../folks/backend-store.vala:830
 #, c-format
-#| msgid "Failed to get content type for '%s'."
 msgid "Failed to get content type for ‘%s’."
 msgstr "‘%s’ için içerik türü alınamadı."
 
@@ -582,7 +562,7 @@ msgstr "Bu kişi için doğum günü olay kimliği yazılabilir değil."
 
 #: ../folks/extended-info.vala:133 ../folks/extended-info.vala:149
 msgid "Extended fields are not writeable on this contact."
-msgstr "Bu bağlantıda uzatılmış alanlar yazılabilir değil."
+msgstr "Bu kişide uzatılmış alanlar yazılabilir değil."
 
 #: ../folks/favourite-details.vala:58
 msgid "Favorite status is not writeable on this contact."
@@ -592,40 +572,36 @@ msgstr "Bu kişi için favori durumu yazılabilir değil."
 #: ../folks/im-details.vala:178 ../folks/im-details.vala:192
 #: ../folks/im-details.vala:214 ../folks/im-details.vala:241
 #, c-format
-#| msgid "The IM address '%s' could not be understood."
 msgid "The IM address ‘%s’ could not be understood."
 msgstr "‘%s’ anlık ileti adresi anlaşılamadı."
 
 #. Translators: the first parameter is a persona store identifier
 #. * and the second is an error message.
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1051
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1052
 #, c-format
-#| msgid "Error preparing persona store '%s': %s"
 msgid "Error preparing persona store ‘%s’: %s"
 msgstr "Kişi deposu ‘%s’ hazırlanırken hata: %s"
 
 #. Translators: the parameter is a property name.
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1282
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1555
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1283
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1556
 #, c-format
-#| msgid "Unknown property '%s' in linkable property list."
 msgid "Unknown property ‘%s’ in linkable property list."
 msgstr "Bağlantılanabilir özellik listesinde bilinmeyen ‘%s’ özelliği."
 
 #. Translators: the first parameter is a store identifier
 #. * and the second parameter is an error message.
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2041
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2042
 #, c-format
-#| msgid "Failed to add contact for persona store ID '%s': %s"
 msgid "Failed to add contact for persona store ID ‘%s’: %s"
 msgstr "Kişi deposu kimliği ‘%s’ için kişi eklenemedi: %s"
 
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2138
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2139
 msgid "Can’t link personas with no primary store."
 msgstr "Hiçbir birincil depo ile kişiler bağlanılamıyor."
 
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2139
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2470
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2140
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2471
 #, c-format
 msgid ""
 "Persona store ‘%s:%s’ is configured as primary, but could not be found or "
@@ -634,12 +610,9 @@ msgstr ""
 "Kişi deposu ‘%s:%s’ birincil olarak yapılandırılmış fakat bulunamadı ya da "
 "yükleme başarısız oldu."
 
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2140
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2471
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2141
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2472
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Check the relevant service is running, or change the default store in "
-#| "that service or using the “%s” GSettings key."
 msgid ""
 "Check the relevant service is running, or change the default store in that "
 "service or using the ‘%s’ GSettings key."
@@ -647,18 +620,16 @@ msgstr ""
 "İlgili hizmetin çalıştığından emin olun ya da öntanımlı depoyu bu hizmet "
 "içinde veya ‘%s’ GSettings anahtarını kullanarak değiştirin."
 
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2172
-#| msgid "Anti-links can't be removed between personas being linked."
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2173
 msgid "Anti-links can’t be removed between personas being linked."
 msgstr "Bağlanmış kişiler arasındaki ters bağlantılar silinemez."
 
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2469
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2470
 msgid "Can’t add personas with no primary store."
 msgstr "Birincil deposuz kişiler eklenemez."
 
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2480
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2481
 #, c-format
-#| msgid "Can't write to requested property (“%s”) of the writeable store."
 msgid "Can’t write to requested property (‘%s’) of the writeable store."
 msgstr "Yazılabilir deponun istenen (‘%s’) özelliğine yazılamıyor."
 
@@ -674,7 +645,7 @@ msgstr "‘%s’ özelliği değiştirilemedi: Uygun kişiler bulunamadı."
 #. * for them.
 #: ../folks/individual.vala:2072
 msgid "Unnamed Person"
-msgstr "İsimsiz Kişi"
+msgstr "Adsız Kişi"
 
 #. FIXME: Ideally we’d use a format string translated to the locale of the
 #. * persona whose name is being formatted, but no backend provides
@@ -724,7 +695,6 @@ msgid "Primary store ID"
 msgstr "Birincil depo Kimliği"
 
 #: ../folks/org.freedesktop.folks.gschema.xml.in.h:2
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The ID of the persona store which folks should use as primary (i.e. to "
 #| "store linking data in). The type ID of the store may optionally be "
@@ -736,9 +706,9 @@ msgid ""
 "separated by a colon. For example: ‘eds:system-address-book’ or ‘key-file’."
 msgstr ""
 "İnsanların birincil olarak kullanması gereken kişi deposu kimliği (yani "
-"bağlama verilerini saklamak için). Deponun kimlik türü isteğe bağlı olarak "
-"başa eklenebilir, iki nokta üst üste ile ayrılabilir. Örnek olarak: “eds:"
-"sistem-adres-defteri” ya da “anahtar-dosya”."
+"bağlama verilerini saklamak için). Deponun tür kimliği isteğe bağlı olarak "
+"başa eklenebilir, iki nokta üst üste ile ayrılabilir. Örnek olarak: ‘eds:"
+"sistem-adres-defteri’ ya da ‘anahtar-dosya’."
 
 #: ../folks/postal-address-details.vala:232
 #, c-format
@@ -751,7 +721,7 @@ msgstr "Bilinmeyen durum"
 
 #: ../folks/presence-details.vala:173
 msgid "Offline"
-msgstr "Çevrimdışı"
+msgstr "Çevrim dışı"
 
 #: ../folks/presence-details.vala:177
 msgid "Error"
@@ -786,14 +756,14 @@ msgstr "Başlık: %s, Organizasyon: %s, Rol: %s"
 #: ../tools/import-pidgin.vala:49
 #, c-format
 msgid "File %s does not exist."
-msgstr "%s dosyası mevcut değil."
+msgstr "%s dosyası yok."
 
 #. Translators: the first parameter is a filename, and the second
 #. * is an error message.
 #: ../tools/import-pidgin.vala:65
 #, c-format
 msgid "Failed to get information about file %s: %s"
-msgstr "%s dosyası hakkında bilgi alınamadı: %s"
+msgstr "%s dosyasıyla ilgili bilgi alınamadı: %s"
 
 #. Translators: the parameter is a filename.
 #: ../tools/import-pidgin.vala:72
@@ -803,10 +773,10 @@ msgstr "%s dosyası okunabilir değil."
 
 #. Translators: the parameter is a filename.
 #: ../tools/import-pidgin.vala:82
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "The Pidgin buddy list file '%s' could not be loaded."
 msgid "The Pidgin buddy list file ‘%s’ could not be loaded."
-msgstr "Pidgin arkadaş listesi dosyası '%s' yüklenemedi."
+msgstr "Pidgin arkadaş listesi dosyası ‘%s’ yüklenemedi."
 
 #. Translators: the parameter is a filename.
 #: ../tools/import-pidgin.vala:97
@@ -815,18 +785,18 @@ msgid ""
 "The Pidgin buddy list file ‘%s’ could not be loaded: the root element could "
 "not be found or was not recognized."
 msgstr ""
-"Pidgin arkadaş listesi dosyası '%s' yüklenemedi: kök eleman bulunamadı veya "
+"Pidgin arkadaş listesi dosyası '%s' yüklenemedi: kök öge bulunamadı veya "
 "tanınmadı."
 
 #. Translators: the first parameter is the number of buddies which
 #. * were successfully imported, and the second is a filename.
 #: ../tools/import-pidgin.vala:117
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Imported %u buddy from '%s'."
 #| msgid_plural "Imported %u buddies from '%s'."
 msgid "Imported %u buddy from ‘%s’."
 msgid_plural "Imported %u buddies from ‘%s’."
-msgstr[0] "%u kişi '%s' dosyasından içe aktarıldı."
+msgstr[0] "%u kişi ‘%s’ dosyasından içe aktarıldı."
 
 #. Translators: the first parameter is a persona identifier,
 #. * and the second is an error message.
@@ -842,7 +812,7 @@ msgid ""
 "Ignoring buddy with no alias and only one IM address:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Sadece bir anında mesajlaşma adresi olan ve rumuzu olmayan kişiyi yoksay:\n"
+"Yalnızca bir anında mesajlaşma adresi olan ve rumuzu olmayan kişiyi yoksay:\n"
 "%s"
 
 #: ../tools/import-pidgin.vala:244
@@ -870,10 +840,9 @@ msgstr ""
 "%3$s"
 
 #: ../tools/import.vala:44
-#, fuzzy
 #| msgid "Source backend name (default: 'pidgin')"
 msgid "Source backend name (default: ‘pidgin’)"
-msgstr "Kaynak arka uç adı (öntanımlı: 'pidgin')"
+msgstr "Kaynak arka uç adı (öntanımlı: ‘pidgin’)"
 
 #: ../tools/import.vala:47
 msgid "Source filename (default: specific to source backend)"
@@ -885,21 +854,21 @@ msgstr "— libfolks kütüphanesine meta-contact bilgisini aktar "
 
 #. Translators: the parameter is an error message.
 #: ../tools/import.vala:68
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Couldn't parse command line options: %s"
 msgid "Couldn’t parse command line options: %s"
 msgstr "Komut satırı seçenekleri ayrıştırılamadı: %s"
 
 #. Translators: the parameter is an error message.
 #: ../tools/import.vala:109
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Couldn't load the backends: %s"
 msgid "Couldn’t load the backends: %s"
 msgstr "Arka uçlar yüklenemedi: %s"
 
 #. Translators: the parameter is a backend identifier.
 #: ../tools/import.vala:120
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Couldn't load the ‘%s’ backend."
 msgid "Couldn’t load the ‘%s’ backend."
 msgstr "‘%s’ arka ucu yüklenemedi."
@@ -907,14 +876,14 @@ msgstr "‘%s’ arka ucu yüklenemedi."
 #. Translators: the first parameter is a backend identifier and the
 #. * second parameter is an error message.
 #: ../tools/import.vala:133
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Couldn't prepare the ‘%s’ backend: %s"
 msgid "Couldn’t prepare the ‘%s’ backend: %s"
 msgstr "‘%s’ arka ucu hazırlanamadı: %s"
 
 #. Translators: the parameter is a backend identifier.
 #: ../tools/import.vala:146
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Couldn't load the ‘%s’ backend's persona store."
 msgid "Couldn’t load the ‘%s’ backend’s persona store."
 msgstr "‘%s’ arka ucunun kişi deposu yüklenemedi."
@@ -922,7 +891,7 @@ msgstr "‘%s’ arka ucunun kişi deposu yüklenemedi."
 #. Translators: the first parameter is a backend identifier and the
 #. * second parameter is an error message.
 #: ../tools/import.vala:167
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Couldn't prepare the ‘%s’ backend's persona store: %s"
 msgid "Couldn’t prepare the ‘%s’ backend’s persona store: %s"
 msgstr "‘%s’ arka ucunun kişi deposu hazırlanamadı: %s"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]