[gnome-initial-setup] Update Korean translation



commit 49944c4de05bab1dbabfab3522b4bd4c700eddc1
Author: Seong-ho Cho <shcho gnome org>
Date:   Sat Sep 2 04:08:04 2017 +0000

    Update Korean translation

 po/ko.po |  231 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 113 insertions(+), 118 deletions(-)
---
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index bf7f469..d4a9e3b 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-initial-setup master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "initial-setup&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-22 17:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-04 12:29+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-21 15:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-26 16:55+0900\n"
 "Last-Translator: Seong-ho Cho <shcho gnome org>\n"
 "Language-Team: 한국어 <gnome-kr googlegroups com>\n"
 "Language: ko\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
 
 #: ../data/gnome-initial-setup.desktop.in.in.h:1
 #: ../data/gnome-initial-setup-first-login.desktop.in.in.h:1
@@ -44,13 +44,13 @@ msgstr "이전(_P)"
 msgid "_Cancel"
 msgstr "취소(_C)"
 
-#: ../gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:199
+#: ../gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:217
 msgid "Force existing user mode"
 msgstr "기존 사용자 모드 강제"
 
-#: ../gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:205
-msgid "- GNOME initial setup"
-msgstr "- 그놈 초기 설정"
+#: ../gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:223
+msgid "— GNOME initial setup"
+msgstr "— 그놈 초기 설정"
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:242
 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui.h:2
@@ -80,10 +80,11 @@ msgstr "기업 로그인"
 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:2
 msgid ""
 "Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be "
-"used on this device."
+"used on this device. You can also use this account to access company "
+"resources on the internet."
 msgstr ""
 "기업 로그인 기능을 사용하면 이 장치에서 기존의 중앙 관리 사용자 계정을 사용"
-"할 수 있습니다."
+"할 수 있습니다. 또한 이 계정으로 인터넷의 기업 자료에 접근할 수 있습니다."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:3
 msgid "_Domain"
@@ -133,11 +134,11 @@ msgstr "관리자 이름(_N)"
 msgid "Administrator Password"
 msgstr "관리자 암호"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:202
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:203
 msgid "Please check the name and username. You can choose a picture too."
 msgstr "이름과 사용자 이름을 확인하십시오. 그림을 선택할 수도 있습니다."
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:403
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:413
 msgid "We need a few details to complete setup."
 msgstr "설정을 완료하려면 몇 가지 세부 정보가 필요합니다."
 
@@ -190,28 +191,28 @@ msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s"
 msgstr "%s 도메인에 연결할 수 없습니다: %s"
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:245
-#, c-format
-msgid "A user with the username ‘%s’ already exists."
-msgstr "이미 ‘%s’ 이름을 가진 사용자가 있습니다."
+msgid "Sorry, that user name isn’t available. Please try another."
+msgstr ""
+"죄송하지만, 사용자 이름을 사용할 수 없습니다. 다른 이름을 사용해보십시오."
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:249
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:248
 #, c-format
 msgid "The username is too long."
 msgstr "사용자 이름이 너무 깁니다."
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:252
-msgid "The username cannot start with a ‘-’."
-msgstr "사용자 이름을 ‘-’로 시작할 수 없습니다."
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:251
+msgid "The username cannot start with a “-”."
+msgstr "사용자 이름을 “-”로 시작할 수 없습니다."
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:255
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:254
 msgid ""
-"The username should only consist of lower and upper case letters from a-z, "
-"digits and any of characters ‘.’, ‘-’ and ‘_’."
+"The username should only consist of upper and lower case letters from a-z, "
+"digits and the following characters: . - _"
 msgstr ""
 "사용자 이름은 영문 알파벳 대소문자, 숫자, ‘.’, ‘-’, ‘_’ 중 한가지 문자로만 구"
 "성해야 합니다."
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:259
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:258
 msgid "This will be used to name your home folder and can’t be changed."
 msgstr "내 폴더에 이름을 붙일 때 사용하며 바꿀 수 없습니다."
 
@@ -256,7 +257,7 @@ msgid "Preview"
 msgstr "미리보기"
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:300
-#: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:219
+#: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:225
 #: ../gnome-initial-setup/pages/region/cc-region-chooser.c:210
 msgid "More…"
 msgstr "자세히…"
@@ -277,7 +278,7 @@ msgstr "입력"
 msgid "Select your keyboard layout or an input method."
 msgstr "키보드 배치 또는 입력기를 선택하십시오."
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:235
+#: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:241
 msgid "No languages found"
 msgstr "발견한 언어가 없습니다"
 
@@ -293,20 +294,20 @@ msgstr "환영합니다"
 msgid "Welcome!"
 msgstr "환영합니다!"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:309
+#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:304
 msgctxt "Wireless access point"
 msgid "Other…"
 msgstr "기타…"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:368
+#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:363
 msgid "Wireless networking is disabled"
 msgstr "무선 네트워크 기능을 껐습니다"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:375
+#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:370
 msgid "Checking for available wireless networks"
 msgstr "사용할 수 있는 무선 네트워크 확인 중"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:641
+#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:662
 msgid "Network"
 msgstr "네트워크"
 
@@ -331,15 +332,11 @@ msgstr "무선 네트워크 연결이 없습니다"
 msgid "Turn On"
 msgstr "켜기"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:134
-msgid "This is a weak password."
-msgstr "암호가 약합니다."
-
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:148
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:142
 msgid "The passwords do not match."
 msgstr "암호가 일치하지 않습니다."
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:270
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:264
 msgid "Password"
 msgstr "암호"
 
@@ -352,8 +349,8 @@ msgid "Be careful not to lose your password."
 msgstr "암호를 잃지 않도록 주의하십시오."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui.h:4
-msgid "_Verify"
-msgstr "검증(_V)"
+msgid "_Confirm"
+msgstr "확인(_C)"
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:81
 msgctxt "Password hint"
@@ -362,136 +359,100 @@ msgstr "새 암호는 이전 암호와 달라야 합니다."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:83
 msgctxt "Password hint"
-msgid ""
-"This password is very similar to your last one. Try changing some letters "
-"and numbers."
-msgstr "최근 입력한 암호와 매우 비슷합니다. 일부 문자와 숫자를 바꾸십시오."
+msgid "Try changing some letters and numbers."
+msgstr "일부 문자와 숫자를 바꿔보십시오."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:85
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:93
 msgctxt "Password hint"
-msgid ""
-"This password is very similar to your last one. Try changing the password a "
-"bit more."
-msgstr "최근 입력한 암호와 매우 비슷합니다. 암호를 좀 더 바꾸십시오."
+msgid "Try changing the password a bit more."
+msgstr "암호를 좀 더 바꿔보십시오."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:87
 msgctxt "Password hint"
-msgid ""
-"This is a weak password. A password without your user name would be stronger."
-msgstr "암호가 약합니다. 사용자 이름을 뺀 암호가 더 강력합니다."
+msgid "A password without your user name would be stronger."
+msgstr "사용자 이름을 빼면 암호가 더 강력합니다."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:89
 msgctxt "Password hint"
-msgid "This is a weak password. Try to avoid using your name in the password."
-msgstr "암호가 약합니다. 암호에서 이름을 빼십시오."
+msgid "Try to avoid using your name in the password."
+msgstr "암호에서 이름을 빼보십시오."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:91
 msgctxt "Password hint"
-msgid ""
-"This is a weak password. Try to avoid some of the words included in the "
-"password."
-msgstr "암호가 약합니다. 암호에서 단어를 빼십시오."
+msgid "Try to avoid some of the words included in the password."
+msgstr "암호에서 단어를 빼보십시오."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:95
 msgctxt "Password hint"
-msgid "This is a weak password. Try to avoid common words."
-msgstr "암호가 약합니다. 일반적인 단어를 피하십시오."
+msgid "Try to avoid common words."
+msgstr "일반적인 단어를 피해보십시오."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:97
 msgctxt "Password hint"
-msgid "This is a weak password. Try to avoid reordering existing words."
-msgstr "암호가 약합니다. 기존의 단어에 대해 순서 맞추기를 피하십시오."
+msgid "Try to avoid reordering existing words."
+msgstr "기존 단어의 순서 맞추기를 피해보십시오."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:99
 msgctxt "Password hint"
-msgid "This is a weak password. Try to use more numbers."
-msgstr "암호가 약합니다. 더 많은 숫자를 사용하십시오."
+msgid "Try to use more numbers."
+msgstr "더 많은 숫자를 사용해보십시오."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:101
 msgctxt "Password hint"
-msgid "This is a weak password. Try to use more uppercase letters."
-msgstr "암호가 약합니다. 더 많은 대문자를 사용하십시오."
+msgid "Try to use more uppercase letters."
+msgstr "더 많은 대문자를 사용해보십시오."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:103
 msgctxt "Password hint"
-msgid "This is a weak password. Try to use more lowercase letters."
-msgstr "암호가 약합니다. 더 많은 소문자를 사용하십시오."
+msgid "Try to use more lowercase letters."
+msgstr "소문자를 더 많이 사용해보십시오."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:105
 msgctxt "Password hint"
-msgid ""
-"This is a weak password. Try to use more special characters, like "
-"punctuation."
-msgstr "암호가 약합니다. 마침표 같은 더 많은 특수문자를 사용하십시오."
+msgid "Try to use more special characters, like punctuation."
+msgstr "마침표 같은 더 많은 특수문자를 사용해보십시오."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:107
 msgctxt "Password hint"
-msgid ""
-"This is a weak password. Try to use a mixture of letters, numbers and "
-"punctuation."
-msgstr "암호가 약합니다. 문자, 숫자, 마침표를 혼용하십시오."
+msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation."
+msgstr "문자, 숫자, 마침표를 혼용해보십시오."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:109
 msgctxt "Password hint"
-msgid "This is a weak password. Try to avoid repeating the same character."
-msgstr "암호가 약합니다. 같은 글자 반복을 피하십시오."
+msgid "Try to avoid repeating the same character."
+msgstr "같은 글자 반복을 피해보십시오."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:111
 msgctxt "Password hint"
 msgid ""
-"This is a weak password. Try to avoid repeating the same type of character: "
-"you need to mix up letters, numbers and punctuation."
-msgstr ""
-"암호가 약합니다. 같은 글자 반복을 피하십시오. 문자, 숫자, 마침표를 섞어야 합"
-"니다."
+"Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up "
+"letters, numbers and punctuation."
+msgstr "같은 글자 반복을 피해보십시오. 문자, 숫자, 마침표를 섞어야 합니다."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:113
 msgctxt "Password hint"
-msgid "This is a weak password. Try to avoid sequences like 1234 or abcd."
-msgstr "암호가 약합니다. 1234 또는 abcd 같은 순서 입력을 피하십시오."
+msgid "Try to avoid sequences like 1234 or abcd."
+msgstr "1234 또는 abcd 같은 순서 입력을 피해보십시오."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:115
 msgctxt "Password hint"
-msgid "This is a weak password. Try to add more letters, numbers and symbols."
-msgstr "암호가 약합니다. 문자, 숫자, 기호를 더 추가하십시오."
+msgid ""
+"Password needs to be longer. Try to add more letters, numbers and "
+"punctuation."
+msgstr "암호가 좀더 길어야 합니다. 문자, 숫자, 마침표를 혼용해보십시오."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:117
 msgctxt "Password hint"
-msgid "Mix uppercase and lowercase and use a number or two."
-msgstr "대소문자를 섞어 사용하고 숫자를 사용하거나 두가지 방식을 혼용하십시오."
+msgid "Mix uppercase and lowercase and try to use a number or two."
+msgstr ""
+"대소문자를 섞어 사용하고 숫자를 사용하거나 두가지 방식을 혼용해보십시오."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:119
 msgctxt "Password hint"
 msgid ""
-"Good password! Adding more letters, numbers and punctuation will make it "
-"stronger."
-msgstr "좋은 암호입니다! 문자, 숫자, 마침표를 더하면 강력해집니다."
-
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:141
-msgctxt "Password strength"
-msgid "Strength: Weak"
-msgstr "강도: 약함"
-
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:145
-msgctxt "Password strength"
-msgid "Strength: Low"
-msgstr "강도: 낮음"
-
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:148
-msgctxt "Password strength"
-msgid "Strength: Medium"
-msgstr "강도: 적당"
-
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:151
-msgctxt "Password strength"
-msgid "Strength: Good"
-msgstr "강도: 양호"
-
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:154
-msgctxt "Password strength"
-msgid "Strength: High"
-msgstr "강도: 강함"
+"Adding more letters, numbers and punctuation will make the password stronger."
+msgstr "문자, 숫자, 문장부호를 더 넣으면 더 강력한 암호가 만들어집니다."
 
 #. Translators: the parameter here is the name of a distribution,
 #. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME" if we can't
@@ -581,7 +542,7 @@ msgid "You’re ready to go!"
 msgstr "준비됐습니다!"
 
 #. Translators: "city, country"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:238
+#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:236
 #, c-format
 msgctxt "timezone loc"
 msgid "%s, %s"
@@ -590,28 +551,28 @@ msgstr "%s, %s"
 #. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time.
 #. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02
 #.
-#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:275
+#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:273
 msgid "UTC%:::z"
 msgstr "UTC%:::z"
 
 #. Translators: This is the time format used in 12-hour mode.
-#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:279
+#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:277
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%p %l:%M"
 
 #. Translators: This is the time format used in 24-hour mode.
-#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:282
+#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:280
 msgid "%R"
 msgstr "%R"
 
 #. Translators: "timezone (utc shift)"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:285
+#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:283
 #, c-format
 msgctxt "timezone map"
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:432
+#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:423
 #: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui.h:1
 msgid "Time Zone"
 msgstr "시간대"
@@ -674,3 +635,37 @@ msgid ""
 "and modified."
 msgstr ""
 "반면에 자유 프로그램은 자유롭게 실행, 복사, 배포, 연구, 수정할 수 있습니다."
+
+#~ msgid "A user with the username ‘%s’ already exists."
+#~ msgstr "이미 ‘%s’ 이름을 가진 사용자가 있습니다."
+
+#~ msgid "This is a weak password."
+#~ msgstr "암호가 약합니다."
+
+#~ msgid "_Verify"
+#~ msgstr "검증(_V)"
+
+#~ msgctxt "Password hint"
+#~ msgid ""
+#~ "This is a weak password. Try to add more letters, numbers and symbols."
+#~ msgstr "암호가 약합니다. 문자, 숫자, 기호를 더 추가하십시오."
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Strength: Weak"
+#~ msgstr "강도: 약함"
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Strength: Low"
+#~ msgstr "강도: 낮음"
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Strength: Medium"
+#~ msgstr "강도: 적당"
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Strength: Good"
+#~ msgstr "강도: 양호"
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Strength: High"
+#~ msgstr "강도: 강함"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]