[gnome-dictionary] Update Belarusian translation



commit 744aefff3e1b9fa8c4426cde03721ad4847c516d
Author: Yuras Shumovich <shumovichy gmail com>
Date:   Fri Sep 1 16:37:22 2017 +0000

    Update Belarusian translation

 po/be.po |  534 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 275 insertions(+), 259 deletions(-)
---
diff --git a/po/be.po b/po/be.po
index 1c78e35..6aa2b6b 100644
--- a/po/be.po
+++ b/po/be.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-utils.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "dictionary&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-20 08:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-04-21 20:21+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-28 17:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-01 19:36+0300\n"
 "Last-Translator: Yuras Shumovich <shumovichy gmail com>\n"
 "Language-Team: Belarusian <i18n-bel-gnome googlegroups com>\n"
 "Language: be\n"
@@ -20,20 +20,25 @@ msgstr ""
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
 
-#: ../data/default.desktop.in.h:1
+#. Translators: Do not translate the Name key
+#: data/default.desktop.in:4
+msgid "Default"
+msgstr "Default"
+
+#: data/default.desktop.in:5
 msgid "Default Dictionary Server"
 msgstr "Прадвызначаны сервер слоўнікаў"
 
-#: ../data/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in.h:1
+#: data/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in:6
 msgid "GNOME Dictionary"
 msgstr "Слоўнік GNOME"
 
-#: ../data/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in.h:2
-#: ../data/org.gnome.Dictionary.desktop.in.in.h:2
+#: data/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in:7
+#: data/org.gnome.Dictionary.desktop.in:4
 msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary"
 msgstr "Пошук азначэнняў слоў і іх правапісу ў сеціўным слоўніку"
 
-#: ../data/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in.h:3
+#: data/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in:9
 msgid ""
 "GNOME Dictionary is a simple dictionary application that looks up "
 "definitions of words online. Though it looks up English definitions by "
@@ -44,168 +49,25 @@ msgstr ""
 "праграма шукае англійскія азначэнні, але вы можаце пераключыцца на іспанскую "
 "мову або дадаць іншыя сеціўныя слоўнікі, якія працуюць праз пратакол DICT."
 
-#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:1
-msgid "_New Window"
-msgstr "_Новае акно"
-
-#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:2
-msgid "Preferences"
-msgstr "Настройкі"
-
-#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:3
-msgid "Help"
-msgstr "Дапамога"
-
-#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:4
-msgid "About"
-msgstr "Аб праграме"
-
-#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:5
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Выйсці"
-
-#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:6
-msgid "_Save a Copy…"
-msgstr "_Захаваць копію..."
-
-#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:7
-msgid "P_review"
-msgstr "Папярэдні _агляд"
-
-#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:8
-msgid "_Print"
-msgstr "_Друк"
-
-#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:9
-msgid "_Find"
-msgstr "_Шукаць"
-
-#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:10
-msgid "_View"
-msgstr "_Від"
-
-#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:11
-msgid "_Sidebar"
-msgstr "_Бакавая паліца"
-
-#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:12
-msgid "Similar _Words"
-msgstr "Падобныя _словы"
-
-#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:13
-msgid "Dictionary Sources"
-msgstr "Крыніцы слоўнікаў"
-
-#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:14
-msgid "Available St_rategies"
-msgstr "_Наяўныя стратэгіі пошуку"
-
-#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:15
-msgid "_Go"
-msgstr "Пера_ход"
-
-#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:16
-msgid "_Previous Definition"
-msgstr "Да _папярэдняга азначэння"
-
-#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:17
-msgid "_Next Definition"
-msgstr "Да _наступнага азначэння"
-
-#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:18
-msgid "_First Definition"
-msgstr "Да п_ершага азначэння"
-
-#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:19
-msgid "_Last Definition"
-msgstr "Да _апошняга азначэння"
-
-#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:1
-msgid "_Select a dictionary source for looking up words:"
-msgstr "_Выберыце крыніцу слоўнікаў для пошуку слоў:"
-
-#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:2
-msgid "Add a new dictionary source"
-msgstr "Дадаць новую крыніцу слоўнікаў"
-
-#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:3
-msgid "Remove the currently selected dictionary source"
-msgstr "Выдаліць вылучаную крыніцу слоўнікаў"
-
-#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:4
-msgid "Edit"
-msgstr "Праўка"
-
-#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:5
-msgid "Edit the currently selected dictionary source"
-msgstr "Рэдагаваць вылучаную крыніцу слоўнікаў"
-
-#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:6 ../src/gdict-source-dialog.ui.h:8
-msgid "Source"
-msgstr "Крыніца"
-
-#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:7
-msgid "_Print font:"
-msgstr "_Шрыфт для друку:"
-
-#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:8
-msgid "Set the font used for printing the definitions"
-msgstr "Прызначыць шрыфт для друку азначэнняў"
-
-#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:9
-msgid "Print"
-msgstr "Друк"
-
-#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:1
-msgid "_Description"
-msgstr "_Апісанне"
-
-#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:2
-msgid "_Port"
-msgstr "_Порт"
-
-#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:3
-msgid "_Hostname"
-msgstr "Назва _машыны"
-
-#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:4
-msgid "_Transport"
-msgstr "_Транспарт"
-
-#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:5
-msgid "2628"
-msgstr "2628"
-
-#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:6
-msgid "dict.org"
-msgstr "dict.org"
-
-#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:7
-msgid "Source Name"
-msgstr "Назва крыніцы"
-
-#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:9
-msgid "Dictionaries"
-msgstr "Слоўнікі"
-
-#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:10
-msgid "Strategies"
-msgstr "Стратэгіі"
-
-#: ../data/org.gnome.Dictionary.desktop.in.in.h:1 ../src/gdict-about.c:60
-#: ../src/gdict-window.c:500 ../src/gdict-window.c:1502
+#: data/org.gnome.Dictionary.desktop.in:3 src/gdict-about.c:60
+#: src/gdict-window.c:498 src/gdict-window.c:1500
 msgid "Dictionary"
 msgstr "Слоўнік"
 
-#: ../data/org.gnome.Dictionary.desktop.in.in.h:3
+#: data/org.gnome.Dictionary.desktop.in:5
 msgid "word;synonym;definition;spelling;"
 msgstr "слова;сінонім;азначэнне;дэфініцыя;правапіс;арфаграфія;"
 
-#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:1
+#. Translators: Do not translate the Icon key
+#: data/org.gnome.Dictionary.desktop.in:10
+msgid "accessories-dictionary"
+msgstr "accessories-dictionary"
+
+#: data/org.gnome.dictionary.gschema.xml:6
 msgid "The default database to use"
 msgstr "Прадвызначаная база даных"
 
-#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:2
+#: data/org.gnome.dictionary.gschema.xml:7
 msgid ""
 "The name of the default individual database or meta-database to use on a "
 "dictionary source. An exclamation mark (“!”) means that all the databases "
@@ -214,11 +76,11 @@ msgstr ""
 "Назва прадвызначанай асабістай базы даных ці метабазы для крыніцы слоўнікаў. "
 "Клічнік (\"!\") азначае, што трэба шукаць ва ўсіх базах даных крыніцы"
 
-#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:3
+#: data/org.gnome.dictionary.gschema.xml:11
 msgid "The default search strategy to use"
 msgstr "Прадвызначаная стратэгія пошуку"
 
-#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:4
+#: data/org.gnome.dictionary.gschema.xml:12
 msgid ""
 "The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if "
 "available. The default strategy is “exact”, that is match exact words."
@@ -226,52 +88,62 @@ msgstr ""
 "Назва прадвызначанай стратэгіі пошуку для крыніцы слоўнікаў. Прадвызначаная "
 "стратэгія - \"exact\", што азначае пошук поўных слоў-адпаведнікаў."
 
-#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:5
+#: data/org.gnome.dictionary.gschema.xml:16
 msgid "The font to be used when printing"
 msgstr "Шрыфт для друку"
 
-#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:6
+#: data/org.gnome.dictionary.gschema.xml:17
 msgid "The font to be used when printing a definition."
 msgstr "Шрыфт для друку азначэнняў."
 
-#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:7
+#: data/org.gnome.dictionary.gschema.xml:21
 msgid "The name of the dictionary source used"
 msgstr "Назва крыніцы слоўнікаў"
 
-#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:8
+#: data/org.gnome.dictionary.gschema.xml:22
 msgid ""
 "The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words."
 msgstr "Назва крыніцы слоўнікаў для атрымання азначэнняў слоў."
 
-#: ../data/spanish.desktop.in.h:1
+#. Translators: Do not translate the Name key
+#: data/spanish.desktop.in:4
+msgid "spanish"
+msgstr "spanish"
+
+#: data/spanish.desktop.in:5
 msgid "Spanish Dictionaries"
 msgstr "Іспанскія слоўнікі"
 
-#: ../data/thai.desktop.in.h:1
+#. Translators: Do not translate the Name key
+#: data/thai.desktop.in:4
+msgid "Thai"
+msgstr "Thai"
+
+#: data/thai.desktop.in:5
 msgid "Longdo Thai-English Dictionaries"
 msgstr "Тайска-англійскія слоўнікі Longdo"
 
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:775
+#: libgdict/gdict-client-context.c:775
 #, c-format
 msgid "No connection to the dictionary server at “%s:%d”"
 msgstr "Злучэнне з серверам слоўнікаў \"%s:%d\" адсутнічае"
 
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1058
+#: libgdict/gdict-client-context.c:1058
 #, c-format
 msgid "Lookup failed for hostname “%s”: no suitable resources found"
 msgstr "Няўдалы пошук назвы машыны \"%s\": рэсурс не знойдзены"
 
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1089
+#: libgdict/gdict-client-context.c:1089
 #, c-format
 msgid "Lookup failed for host “%s”: %s"
 msgstr "Няўдалы пошук назвы машыны \"%s\": %s"
 
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1123
+#: libgdict/gdict-client-context.c:1123
 #, c-format
 msgid "Lookup failed for host “%s”: host not found"
 msgstr "Няўдалы пошук назвы машыны \"%s\": машына не знойдзена"
 
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1175
+#: libgdict/gdict-client-context.c:1175
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to connect to the dictionary server at “%s:%d”. The server replied "
@@ -280,7 +152,7 @@ msgstr ""
 "Не ўдалося злучыцца з серверам слоўнікаў \"%s:%d\". Сервер прыслаў адказ з "
 "кодам %d (сервер выключаны)"
 
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1194
+#: libgdict/gdict-client-context.c:1194
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to parse the dictionary server reply\n"
@@ -289,47 +161,47 @@ msgstr ""
 "Не ўдалося разабраць адказ сервера слоўнікаў\n"
 ": \"%s\""
 
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1223
+#: libgdict/gdict-client-context.c:1223
 #, c-format
 msgid "No definitions found for “%s”"
 msgstr "Для \"%s\" не знойдзена азначэнняў"
 
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1238
+#: libgdict/gdict-client-context.c:1238
 #, c-format
 msgid "Invalid database “%s”"
 msgstr "Хібная база даных \"%s\""
 
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1253
+#: libgdict/gdict-client-context.c:1253
 #, c-format
 msgid "Invalid strategy “%s”"
 msgstr "Хібная стратэгія пошуку \"%s\""
 
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1268
+#: libgdict/gdict-client-context.c:1268
 #, c-format
 msgid "Bad command “%s”"
 msgstr "Кепскі загад \"%s\""
 
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1283
+#: libgdict/gdict-client-context.c:1283
 #, c-format
 msgid "Bad parameters for command “%s”"
 msgstr "Кепскія параметры для загаду \"%s\""
 
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1298
+#: libgdict/gdict-client-context.c:1298
 #, c-format
 msgid "No databases found on dictionary server at “%s”"
 msgstr "Базы даных не знойдзены на серверы слоўнікаў \"%s\""
 
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1313
+#: libgdict/gdict-client-context.c:1313
 #, c-format
 msgid "No strategies found on dictionary server at “%s”"
 msgstr "Стратэгіі пошуку не знойдзены на серверы слоўнікаў \"%s\""
 
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1745
+#: libgdict/gdict-client-context.c:1745
 #, c-format
 msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d"
 msgstr "Няўдалае злучэнне з серверам слоўнікаў %s:%d"
 
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1784
+#: libgdict/gdict-client-context.c:1784
 #, c-format
 msgid ""
 "Error while reading reply from server:\n"
@@ -338,81 +210,78 @@ msgstr ""
 "Падчас чытання адказу сервера ўзнікла памылка:\n"
 "%s"
 
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1857
+#: libgdict/gdict-client-context.c:1857
 #, c-format
 msgid "Connection timeout for the dictionary server at “%s:%d”"
 msgstr ""
 "Тэрмін чакання актыўнасці для злучэння з серверам слоўнікаў \"%s:%d\" "
 "вычарпаны"
 
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1891
-#, c-format
+#: libgdict/gdict-client-context.c:1891
 msgid "No hostname defined for the dictionary server"
 msgstr "Для сервера слоўнікаў не вызначана назва машыны"
 
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1927
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1942
-#, c-format
+#: libgdict/gdict-client-context.c:1927 libgdict/gdict-client-context.c:1942
 msgid "Unable to create socket"
 msgstr "Не ўдалося стварыць сокет"
 
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1968
+#: libgdict/gdict-client-context.c:1968
 #, c-format
 msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s"
 msgstr "Не ўдалося зрабіць канал неблакіруючым: %s"
 
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1983
+#: libgdict/gdict-client-context.c:1983
 #, c-format
 msgid "Unable to connect to the dictionary server at “%s:%d”"
 msgstr "Не ўдалося злучыцца з серверам слоўнікаў \"%s:%d\""
 
-#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:375
+#: libgdict/gdict-database-chooser.c:376
 msgid "Reload the list of available databases"
 msgstr "Перачытаць спіс наяўных базаў даных"
 
-#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:387
+#: libgdict/gdict-database-chooser.c:388
 msgid "Clear the list of available databases"
 msgstr "Ачысціць спіс наяўных базаў даных"
 
-#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:841 ../libgdict/gdict-speller.c:767
-#: ../libgdict/gdict-strategy-chooser.c:775
+#: libgdict/gdict-database-chooser.c:842 libgdict/gdict-speller.c:767
+#: libgdict/gdict-strategy-chooser.c:775
 msgid "Error while matching"
 msgstr "Памылка падчас пошуку адпаведнікаў"
 
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2390
+#: libgdict/gdict-defbox.c:2390
 msgid "Error while looking up definition"
 msgstr "Памылка падчас пошуку азначэння"
 
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2432 ../libgdict/gdict-speller.c:725
+#: libgdict/gdict-defbox.c:2432 libgdict/gdict-speller.c:725
 msgid "Another search is in progress"
 msgstr "Ужо працуе іншы пошук"
 
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2433 ../libgdict/gdict-speller.c:726
+#: libgdict/gdict-defbox.c:2433 libgdict/gdict-speller.c:726
 msgid "Please wait until the current search ends."
 msgstr "Пачакайце заканчэння актыўнага пошуку."
 
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2472
+#: libgdict/gdict-defbox.c:2472
 msgid "Error while retrieving the definition"
 msgstr "Памылка падчас атрымання азначэння"
 
-#: ../libgdict/gdict-source.c:433
+#: libgdict/gdict-source.c:434
 #, c-format
 msgid "Invalid transport type “%d”"
 msgstr "Хібны тып транспарту \"%d\""
 
-#: ../libgdict/gdict-source.c:461
+#: libgdict/gdict-source.c:462
 #, c-format
 msgid "No “%s” group found inside the dictionary source definition"
 msgstr "У азначэнні крыніцы слоўнікаў не знойдзена група \"%s\""
 
-#: ../libgdict/gdict-source.c:477 ../libgdict/gdict-source.c:501
-#: ../libgdict/gdict-source.c:525 ../libgdict/gdict-source.c:550
+#: libgdict/gdict-source.c:478 libgdict/gdict-source.c:511
+#: libgdict/gdict-source.c:535 libgdict/gdict-source.c:560
 #, c-format
 msgid "Unable to get the “%s” key inside the dictionary source definition: %s"
 msgstr ""
 "Не ўдалося атрымаць значэнне ключа \"%s\" з азначэння крыніцы слоўнікаў: %s"
 
-#: ../libgdict/gdict-source.c:575
+#: libgdict/gdict-source.c:585
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to get the “%s” key inside the dictionary source definition file: %s"
@@ -420,53 +289,52 @@ msgstr ""
 "Не ўдалося атрымаць значэнне ключа \"%s\" з файла азначэння крыніцы "
 "слоўнікаў: %s"
 
-#: ../libgdict/gdict-source.c:769
-#, c-format
+#: libgdict/gdict-source.c:779
 msgid "Dictionary source does not have name"
 msgstr "Крыніца слоўнікаў не мае назвы"
 
-#: ../libgdict/gdict-source.c:778
+#: libgdict/gdict-source.c:788
 #, c-format
 msgid "Dictionary source “%s” has invalid transport “%s”"
 msgstr "Крыніца слоўнікаў \"%s\" мае хібны спосаб транспартавання \"%s\""
 
-#: ../libgdict/gdict-source-chooser.c:280
+#: libgdict/gdict-source-chooser.c:280
 msgid "Reload the list of available sources"
 msgstr "Перачытаць спіс наяўных крыніц"
 
-#: ../libgdict/gdict-speller.c:341
+#: libgdict/gdict-speller.c:341
 msgid "Clear the list of similar words"
 msgstr "Ачысціць спіс падобных слоў"
 
-#: ../libgdict/gdict-strategy-chooser.c:350
+#: libgdict/gdict-strategy-chooser.c:350
 msgid "Reload the list of available strategies"
 msgstr "Перачытаць спіс наяўных стратэгій пошуку"
 
-#: ../libgdict/gdict-strategy-chooser.c:361
+#: libgdict/gdict-strategy-chooser.c:361
 msgid "Clear the list of available strategies"
 msgstr "Ачысціць спіс наяўных стратэгій пошуку"
 
-#: ../libgdict/gdict-utils.c:96
+#: libgdict/gdict-utils.c:95
 msgid "GDict debugging flags to set"
 msgstr "Патрэбныя адладачныя сцягі GDict"
 
-#: ../libgdict/gdict-utils.c:96 ../libgdict/gdict-utils.c:98
+#: libgdict/gdict-utils.c:95 libgdict/gdict-utils.c:97
 msgid "FLAGS"
 msgstr "СЦЯГІ"
 
-#: ../libgdict/gdict-utils.c:98
+#: libgdict/gdict-utils.c:97
 msgid "GDict debugging flags to unset"
 msgstr "Непатрэбныя адладачныя сцягі GDict"
 
-#: ../libgdict/gdict-utils.c:157
+#: libgdict/gdict-utils.c:152
 msgid "GDict Options"
 msgstr "Опцыі GDict"
 
-#: ../libgdict/gdict-utils.c:158
+#: libgdict/gdict-utils.c:153
 msgid "Show GDict Options"
 msgstr "Паказаць опцыі GDict"
 
-#: ../src/gdict-about.c:53
+#: src/gdict-about.c:53
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Vital Khilko <dojlid mova org>\n"
@@ -474,180 +342,328 @@ msgstr ""
 "Ihar Hrachyshka <ihar hrachyshka gmail com>\n"
 "Юрась Шумовіч <shumovichy gmail com>"
 
-#: ../src/gdict-about.c:55
+#: src/gdict-about.c:55
 msgid "Look up words in dictionaries"
 msgstr "Пошук слоў у слоўніках"
 
-#: ../src/gdict-app.c:47 ../src/gdict-app.c:76
+#: src/gdict-app-menus.ui:5
+msgid "_New Window"
+msgstr "_Новае акно"
+
+#: src/gdict-app-menus.ui:12
+msgid "Preferences"
+msgstr "Настройкі"
+
+#: src/gdict-app-menus.ui:18
+msgid "Help"
+msgstr "Дапамога"
+
+#: src/gdict-app-menus.ui:23
+msgid "About"
+msgstr "Аб праграме"
+
+#: src/gdict-app-menus.ui:27
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Выйсці"
+
+#: src/gdict-app-menus.ui:37
+msgid "_Save a Copy…"
+msgstr "_Захаваць копію..."
+
+#: src/gdict-app-menus.ui:43
+msgid "P_review"
+msgstr "Папярэдні _агляд"
+
+#: src/gdict-app-menus.ui:48
+msgid "_Print"
+msgstr "_Друк"
+
+#: src/gdict-app-menus.ui:55
+msgid "_Find"
+msgstr "_Шукаць"
+
+#: src/gdict-app-menus.ui:62
+msgid "_View"
+msgstr "_Від"
+
+#: src/gdict-app-menus.ui:65
+msgid "_Sidebar"
+msgstr "_Бакавая паліца"
+
+#: src/gdict-app-menus.ui:72
+msgid "Similar _Words"
+msgstr "Падобныя _словы"
+
+#: src/gdict-app-menus.ui:77
+msgid "Dictionary Sources"
+msgstr "Крыніцы слоўнікаў"
+
+#: src/gdict-app-menus.ui:82
+msgid "Available St_rategies"
+msgstr "_Наяўныя стратэгіі пошуку"
+
+#: src/gdict-app-menus.ui:89
+msgid "_Go"
+msgstr "Пера_ход"
+
+#: src/gdict-app-menus.ui:92
+msgid "_Previous Definition"
+msgstr "Да _папярэдняга азначэння"
+
+#: src/gdict-app-menus.ui:97
+msgid "_Next Definition"
+msgstr "Да _наступнага азначэння"
+
+#: src/gdict-app-menus.ui:104
+msgid "_First Definition"
+msgstr "Да п_ершага азначэння"
+
+#: src/gdict-app-menus.ui:109
+msgid "_Last Definition"
+msgstr "Да _апошняга азначэння"
+
+#: src/gdict-app.c:47 src/gdict-app.c:76
 msgid "Words to look up"
 msgstr "Словы для пошуку"
 
-#: ../src/gdict-app.c:47 ../src/gdict-app.c:53
+#: src/gdict-app.c:47 src/gdict-app.c:53
 msgid "WORD"
 msgstr "СЛОВА"
 
-#: ../src/gdict-app.c:53
+#: src/gdict-app.c:53
 msgid "Words to match"
 msgstr "Словы для пошуку адпаведнікаў"
 
-#: ../src/gdict-app.c:59
+#: src/gdict-app.c:59
 msgid "Dictionary source to use"
 msgstr "Патрэбная крыніца слоўнікаў"
 
-#: ../src/gdict-app.c:59 ../src/gdict-app.c:65 ../src/gdict-app.c:71
+#: src/gdict-app.c:59 src/gdict-app.c:65 src/gdict-app.c:71
 msgid "NAME"
 msgstr "НАЗВА"
 
-#: ../src/gdict-app.c:65
+#: src/gdict-app.c:65
 msgid "Database to use"
 msgstr "Патрэбная база даных"
 
-#: ../src/gdict-app.c:71
+#: src/gdict-app.c:71
 msgid "Strategy to use"
 msgstr "Патрэбная стратэгія пошуку"
 
-#: ../src/gdict-app.c:76
+#: src/gdict-app.c:76
 msgid "WORDS"
 msgstr "СЛОВЫ"
 
-#: ../src/gdict-app.c:108
+#: src/gdict-app.c:108
 msgid "Dictionary Preferences"
 msgstr "Настройкі слоўніка"
 
-#: ../src/gdict-app.c:139 ../src/gdict-source-dialog.c:459
+#: src/gdict-app.c:139 src/gdict-source-dialog.c:459
 msgid "There was an error while displaying help"
 msgstr "Падчас паказу даведкі ўзнікла памылка"
 
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:262
+#: src/gdict-pref-dialog.c:262
 msgid "View Dictionary Source"
 msgstr "Прагляд крыніцы слоўнікаў"
 
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:328
+#: src/gdict-pref-dialog.c:328
 msgid "Add Dictionary Source"
 msgstr "Даданне крыніцы слоўнікаў"
 
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:372
+#: src/gdict-pref-dialog.c:372
 #, c-format
 msgid "Remove “%s”?"
 msgstr "Выдаліць \"%s\"?"
 
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:374
+#: src/gdict-pref-dialog.c:374
 msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list."
 msgstr "Гэта дзеянне незваротна выдаліць гэту крыніцу слоўнікаў са спіса."
 
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:377 ../src/gdict-source-dialog.c:571
-#: ../src/gdict-window.c:824
+#: src/gdict-pref-dialog.c:377 src/gdict-source-dialog.c:571
+#: src/gdict-window.c:822
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Скасаваць"
 
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:378
+#: src/gdict-pref-dialog.c:378
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Выдаліць"
 
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:396
+#: src/gdict-pref-dialog.c:396
 #, c-format
 msgid "Unable to remove source “%s”"
 msgstr "Не ўдалося выдаліць крыніцу \"%s\""
 
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:443
+#: src/gdict-pref-dialog.c:443
 msgid "Edit Dictionary Source"
 msgstr "Рэдагаванне крыніцы слоўнікаў"
 
-#: ../src/gdict-print.c:239 ../src/gdict-print.c:303
+#: src/gdict-pref-dialog.ui:34
+msgid "_Select a dictionary source for looking up words:"
+msgstr "_Выберыце крыніцу слоўнікаў для пошуку слоў:"
+
+#: src/gdict-pref-dialog.ui:96
+msgid "Add a new dictionary source"
+msgstr "Дадаць новую крыніцу слоўнікаў"
+
+#: src/gdict-pref-dialog.ui:116
+msgid "Remove the currently selected dictionary source"
+msgstr "Выдаліць вылучаную крыніцу слоўнікаў"
+
+#: src/gdict-pref-dialog.ui:136
+msgid "Edit"
+msgstr "Праўка"
+
+#: src/gdict-pref-dialog.ui:137
+msgid "Edit the currently selected dictionary source"
+msgstr "Рэдагаваць вылучаную крыніцу слоўнікаў"
+
+#: src/gdict-pref-dialog.ui:157 src/gdict-source-dialog.ui:170
+msgid "Source"
+msgstr "Крыніца"
+
+#: src/gdict-pref-dialog.ui:187
+msgid "_Print font:"
+msgstr "_Шрыфт для друку:"
+
+#: src/gdict-pref-dialog.ui:216
+msgid "Set the font used for printing the definitions"
+msgstr "Прызначыць шрыфт для друку азначэнняў"
+
+#: src/gdict-pref-dialog.ui:241
+msgid "Print"
+msgstr "Друк"
+
+#: src/gdict-print.c:237 src/gdict-print.c:301
 #, c-format
 msgid "Unable to display the preview: %s"
 msgstr "Не ўдалося прапанаваць папярэдні агляд: %s"
 
-#: ../src/gdict-source-dialog.c:316 ../src/gdict-source-dialog.c:404
+#: src/gdict-source-dialog.c:316 src/gdict-source-dialog.c:404
 msgid "Unable to create a source file"
 msgstr "Не ўдалося стварыць файл крыніцы"
 
-#: ../src/gdict-source-dialog.c:332 ../src/gdict-source-dialog.c:424
+#: src/gdict-source-dialog.c:332 src/gdict-source-dialog.c:424
 msgid "Unable to save source file"
 msgstr "Не ўдалося захаваць файл крыніцы"
 
 #. we just allow closing the dialog
-#: ../src/gdict-source-dialog.c:567 ../src/gdict-source-dialog.c:581
+#: src/gdict-source-dialog.c:567 src/gdict-source-dialog.c:581
 msgid "_Close"
 msgstr "_Закрыць"
 
-#: ../src/gdict-source-dialog.c:572
+#: src/gdict-source-dialog.c:572
 msgid "_Add"
 msgstr "_Дадаць"
 
-#: ../src/gdict-source-dialog.c:580
+#: src/gdict-source-dialog.c:580
 msgid "C_ancel"
 msgstr "Ск_асаваць"
 
 #. The help button is always visible
-#: ../src/gdict-source-dialog.c:662
+#: src/gdict-source-dialog.c:662
 msgid "_Help"
 msgstr "_Дапамога"
 
-#: ../src/gdict-window.c:415
+#: src/gdict-source-dialog.ui:57
+msgid "_Description"
+msgstr "_Апісанне"
+
+#: src/gdict-source-dialog.ui:72
+msgid "_Port"
+msgstr "_Порт"
+
+#: src/gdict-source-dialog.ui:86
+msgid "_Hostname"
+msgstr "Назва _машыны"
+
+#: src/gdict-source-dialog.ui:100
+msgid "_Transport"
+msgstr "_Транспарт"
+
+#: src/gdict-source-dialog.ui:114
+msgid "2628"
+msgstr "2628"
+
+#: src/gdict-source-dialog.ui:126
+msgid "dict.org"
+msgstr "dict.org"
+
+#: src/gdict-source-dialog.ui:138
+msgid "Source Name"
+msgstr "Назва крыніцы"
+
+#: src/gdict-source-dialog.ui:197
+msgid "Dictionaries"
+msgstr "Слоўнікі"
+
+#: src/gdict-source-dialog.ui:222
+msgid "Strategies"
+msgstr "Стратэгіі"
+
+#: src/gdict-window.c:413
 #, c-format
 msgid "No dictionary source available with name “%s”"
 msgstr "Крыніца слоўнікаў з назвай \"%s\" адсутнічае"
 
-#: ../src/gdict-window.c:419
+#: src/gdict-window.c:417
 msgid "Unable to find dictionary source"
 msgstr "Не ўдалося адшукаць крыніцу слоўнікаў"
 
-#: ../src/gdict-window.c:435
+#: src/gdict-window.c:433
 #, c-format
 msgid "No context available for source “%s”"
 msgstr "Кантэкст адсутнічае для крыніцы \"%s\""
 
-#: ../src/gdict-window.c:439
+#: src/gdict-window.c:437
 msgid "Unable to create a context"
 msgstr "Не ўдалося стварыць кантэкст"
 
-#: ../src/gdict-window.c:498
+#: src/gdict-window.c:496
 #, c-format
 msgid "%s — Dictionary"
 msgstr "%s - Слоўнік"
 
-#: ../src/gdict-window.c:821
+#: src/gdict-window.c:819
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "Захаванне копіі"
 
-#: ../src/gdict-window.c:825
+#: src/gdict-window.c:823
 msgid "_Save"
 msgstr "_Захаваць"
 
-#: ../src/gdict-window.c:831
+#: src/gdict-window.c:829
 msgid "Untitled document"
 msgstr "Дакумент без назвы"
 
-#: ../src/gdict-window.c:852
+#: src/gdict-window.c:850
 #, c-format
 msgid "Error while writing to “%s”"
 msgstr "Памылка падчас запісу ў \"%s\""
 
 #. speller
-#: ../src/gdict-window.c:1213
+#: src/gdict-window.c:1211
 msgid "Double-click on the word to look up"
 msgstr "Пстрыкніце двойчы, каб знайсці слова"
 
 #. strat-chooser
-#: ../src/gdict-window.c:1219
+#: src/gdict-window.c:1217
 msgid "Double-click on the matching strategy to use"
 msgstr "Пстрыкніце двойчы ў патрэбную стратэгію пошуку, каб ужыць яе"
 
 #. source-chooser
-#: ../src/gdict-window.c:1224
+#: src/gdict-window.c:1222
 msgid "Double-click on the source to use"
 msgstr "Пстрыкніце двойчы ў патрэбную крыніцу, каб ужыць яе"
 
-#: ../src/gdict-window.c:1410
+#: src/gdict-window.c:1408
 msgid "Similar words"
 msgstr "Падобныя словы"
 
-#: ../src/gdict-window.c:1441
+#: src/gdict-window.c:1439
 msgid "Available strategies"
 msgstr "Наяўныя стратэгіі пошуку"
 
-#: ../src/gdict-window.c:1457
+#: src/gdict-window.c:1455
 msgid "Dictionary sources"
 msgstr "Крыніцы слоўнікаў"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]