[devhelp] Update Belarusian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [devhelp] Update Belarusian translation
- Date: Fri, 1 Sep 2017 15:50:14 +0000 (UTC)
commit faa922e2a40c993d4ed405a715dd2b47052c0614
Author: Yuras Shumovich <shumovichy gmail com>
Date: Fri Sep 1 15:50:05 2017 +0000
Update Belarusian translation
po/be.po | 287 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 139 insertions(+), 148 deletions(-)
---
diff --git a/po/be.po b/po/be.po
index 7d15eac..7c0ba11 100644
--- a/po/be.po
+++ b/po/be.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: devhelp master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=devhelp&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-29 11:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-04-15 19:16+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-27 13:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-01 18:49+0300\n"
"Last-Translator: Yuras Shumovich <shumovichy gmail com>\n"
"Language-Team: Belarusian <i18n-bel-gnome googlegroups com>\n"
"Language: be\n"
@@ -23,14 +23,14 @@ msgstr ""
#. i18n: Please don't translate "Devhelp" (it's marked as translatable
#. * for transliteration only)
#: data/org.gnome.Devhelp.appdata.xml.in:6
-#: data/org.gnome.Devhelp.desktop.in.in:3 src/dh-app.c:303 src/dh-app.c:620
-#: src/dh-window.c:799
+#: data/org.gnome.Devhelp.desktop.in.in:3 src/dh-app.c:232 src/dh-app.c:537
+#: src/dh-window.c:807
msgid "Devhelp"
msgstr "Devhelp"
#: data/org.gnome.Devhelp.appdata.xml.in:7
#: data/org.gnome.Devhelp.desktop.in.in:4
-msgid "Developer's Help program"
+msgid "Developer’s Help program"
msgstr "Памочнік праграміста"
#: data/org.gnome.Devhelp.appdata.xml.in:9
@@ -62,143 +62,134 @@ msgstr ""
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: data/org.gnome.Devhelp.desktop.in.in:12
#: misc/gedit-plugin/devhelp.plugin.desktop.in:10
-#| msgid "Devhelp"
msgid "devhelp"
msgstr "devhelp"
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:19
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:18
msgid "Main window maximized state"
msgstr "Стан максімалізацыі галоўнага акна"
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:20
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:19
msgid "Whether the main window should start maximized."
msgstr "Ці трэба адкрываць галоўнае акно максімалізаваным."
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:24
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:23
msgid "Width of the main window"
msgstr "Шырыня галоўнага акна"
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:25
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:24
msgid "The width of the main window."
msgstr "Шырыня галоўнага акна."
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:29
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:28
msgid "Height of main window"
msgstr "Вышыня галоўнага акна"
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:30
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:29
msgid "The height of the main window."
msgstr "Вышыня галоўнага акна."
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:34
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:33
msgid "X position of main window"
msgstr "Размяшчэнне галоўнага акна па X-восі"
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:35
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:34
msgid "The X position of the main window."
msgstr "Размяшчэнне галоўнага акна па X-восі."
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:39
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:38
msgid "Y position of main window"
msgstr "Размяшчэнне галоўнага акна па Y-восі"
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:40
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:39
msgid "The Y position of the main window."
msgstr "Размяшчэнне галоўнага акна па Y-восі."
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:46
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:45
msgid "Width of the index and search pane"
msgstr "Шырыня паліцы зместу і пошуку"
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:47
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:46
msgid "The width of the index and search pane."
msgstr "Шырыня паліцы зместу і пошуку."
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:53
-msgid "Selected tab: \"content\" or \"search\""
-msgstr "Выбраная картка: \"content\" (зместу) ці \"search\" (пошуку)"
-
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:54
-msgid "Which of the tabs is selected: \"content\" or \"search\"."
-msgstr "Якая картка выбрана: \"content\" (зместу) ці \"search\" (пошуку)."
-
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:60
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:52
msgid "Books disabled"
msgstr "Выключаныя кнігі"
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:61
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:53
msgid "List of books disabled by the user."
msgstr "Спіс кніг, выключаных карыстальнікам."
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:65
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:57
msgid "Group by language"
msgstr "Групаваць па мове"
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:66
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:58
msgid "Whether books should be grouped by language in the UI"
msgstr "Ці трэба групаваць кнігі па мове ў інтэрфейсе праграмы"
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:75
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:67
msgid "Whether the assistant window should be maximized"
msgstr "Ці трэба максімалізаваць дапаможнае акно"
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:76
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:68
msgid "Whether the assistant window should be maximized."
msgstr "Ці трэба максімалізаваць дапаможнае акно."
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:80
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:72
msgid "Width of the assistant window"
msgstr "Шырыня дапаможнага акна"
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:81
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:73
msgid "The width of the assistant window."
msgstr "Шырыня дапаможнага акна."
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:85
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:77
msgid "Height of assistant window"
msgstr "Вышыня дапаможнага акна"
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:86
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:78
msgid "The height of the assistant window."
msgstr "Вышыня дапаможнага акна."
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:90
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:82
msgid "X position of assistant window"
msgstr "Размяшчэнне дапаможнага акна па X-восі"
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:91
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:83
msgid "The X position of the assistant window."
msgstr "Размяшчэнне дапаможнага акна па X-восі."
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:95
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:87
msgid "Y position of assistant window"
msgstr "Размяшчэнне дапаможнага акна па Y-восі"
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:96
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:88
msgid "The Y position of the assistant window."
msgstr "Размяшчэнне дапаможнага акна па Y-восі."
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:102
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:94
msgid "Use system fonts"
msgstr "Ужыць сістэмныя шрыфты"
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:103
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:95
msgid "Use the system default fonts."
msgstr "Ужыць прадвызначаныя сістэмныя шрыфты."
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:107
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:99
msgid "Font for text"
msgstr "Шрыфт тэксту"
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:108
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:100
msgid "Font for text with variable width."
msgstr "Шрыфт зменнай шырыні."
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:112
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:104
msgid "Font for fixed width text"
msgstr "Роўнашырокі шрыфт"
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:113
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:105
msgid "Font for text with fixed width, such as code examples."
msgstr ""
"Роўнашырокі шрыфт з літарамі аднаго памеру, напрыклад, для ўзораў коду."
@@ -211,15 +202,15 @@ msgstr "Падтрымка Devhelp"
msgid "Show API Documentation"
msgstr "Паказаць дакументацыю API"
-#: src/devhelp-menu.ui:28 src/dh-window.ui:51
+#: src/devhelp-menu.ui:28 src/dh-window.ui:46
msgid "New _Window"
msgstr "Новае _акно"
-#: src/devhelp-menu.ui:35 src/dh-window.ui:98
+#: src/devhelp-menu.ui:35 src/dh-window.ui:89
msgid "_Preferences"
msgstr "_Настройкі"
-#: src/devhelp-menu.ui:41
+#: src/devhelp-menu.ui:41 src/dh-window.ui:95
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Клавіятурныя скароты"
@@ -227,7 +218,7 @@ msgstr "_Клавіятурныя скароты"
msgid "_About"
msgstr "_Аб праграме"
-#: src/devhelp-menu.ui:49 src/dh-window.ui:108
+#: src/devhelp-menu.ui:49 src/dh-window.ui:103
msgid "_Quit"
msgstr "_Выйсці"
@@ -258,7 +249,7 @@ msgstr "Адкрыць новую картку"
#: src/help-overlay.ui:47
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Toggle sidebar visibility"
+msgid "Toggle side panel visibility"
msgstr "Пераключыць бачнасць бакавой паліцы"
#: src/help-overlay.ui:54
@@ -306,42 +297,42 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Reset Zoom"
msgstr "Натуральны маштаб"
-#: src/dh-app.c:305
-msgid "A developers' help browser for GNOME"
+#: src/dh-app.c:234
+msgid "A developers’ help browser for GNOME"
msgstr "Памочнік праграміста GNOME"
-#: src/dh-app.c:307
+#: src/dh-app.c:236
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Ігар Грачышка <ihar hrachyshka gmail com>\n"
"Уладзімір Мануленка <wladzimir manulenka gmail com>\n"
"Юрась Шумовіч <shumovichy gmail com>"
-#: src/dh-app.c:309
+#: src/dh-app.c:238
msgid "Devhelp Website"
msgstr "Сеціўная пляцоўка Devhelp"
-#: src/dh-app.c:545
+#: src/dh-app.c:462
msgid "Opens a new Devhelp window"
msgstr "Адкрыць новае акно Devhelp"
-#: src/dh-app.c:550
+#: src/dh-app.c:467
msgid "Search for a keyword"
msgstr "Адшукаць ключавое слова"
-#: src/dh-app.c:551 src/dh-app.c:556
+#: src/dh-app.c:468 src/dh-app.c:473
msgid "KEYWORD"
msgstr "КЛЮЧАВОЕ_СЛОВА"
-#: src/dh-app.c:555
+#: src/dh-app.c:472
msgid "Search and display any hit in the assistant window"
msgstr "Адшукаць і паказаць знойдзенае ў дапаможным акне"
-#: src/dh-app.c:560
+#: src/dh-app.c:477
msgid "Display the version and exit"
msgstr "Паказаць нумар версіі праграмы і выйсці"
-#: src/dh-app.c:565
+#: src/dh-app.c:482
msgid "Quit any running Devhelp"
msgstr "Выйсці з Devhelp"
@@ -350,46 +341,50 @@ msgstr "Выйсці з Devhelp"
msgid "Devhelp — Assistant"
msgstr "Devhelp: Памочнік"
-#: src/dh-assistant-view.c:392
+#: src/dh-assistant-view.c:399
msgid "Book:"
msgstr "Кніга:"
-#: src/dh-book.c:277
+#: src/dh-book.c:324
#, c-format
msgid "Language: %s"
msgstr "Мова: %s"
-#: src/dh-book.c:278
+#: src/dh-book.c:325
msgid "Language: Undefined"
msgstr "Мова: невядома"
+#: src/dh-book-tree.c:648
+msgid "_Collapse All"
+msgstr "_Згарнуць усе"
+
#. i18n: a documentation book
-#: src/dh-link.c:408
+#: src/dh-link.c:403
msgid "Book"
msgstr "Кніга"
#. i18n: a "page" in a documentation book
-#: src/dh-link.c:411
+#: src/dh-link.c:407
msgid "Page"
msgstr "Старонка"
#. i18n: a search hit in the documentation, could be a
#. * function, macro, struct, etc
-#: src/dh-link.c:415
+#: src/dh-link.c:412
msgid "Keyword"
msgstr "Ключавое слова"
#. i18n: in the programming language context, if you don't
#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
#. * untranslated.
-#: src/dh-link.c:420
+#: src/dh-link.c:418
msgid "Function"
msgstr "Функцыя"
#. i18n: in the programming language context, if you don't
#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
#. * untranslated.
-#: src/dh-link.c:425
+#: src/dh-link.c:424
msgid "Struct"
msgstr "Структура"
@@ -403,79 +398,31 @@ msgstr "Макраазначэнне"
#. i18n: in the programming language context, if you don't
#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
#. * untranslated.
-#: src/dh-link.c:435
+#: src/dh-link.c:436
msgid "Enum"
msgstr "Пералік"
#. i18n: in the programming language context, if you don't
#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
#. * untranslated.
-#: src/dh-link.c:440
+#: src/dh-link.c:442
msgid "Type"
msgstr "Тып"
#. i18n: in the programming language context, if you don't
#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
#. * untranslated.
-#: src/dh-link.c:445
+#: src/dh-link.c:448
msgid "Property"
msgstr "Уласьцівасць"
#. i18n: in the programming language context, if you don't
#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
#. * untranslated.
-#: src/dh-link.c:450
+#: src/dh-link.c:454
msgid "Signal"
msgstr "Сігнал"
-#: src/dh-parser.c:96 src/dh-parser.c:197 src/dh-parser.c:261
-#: src/dh-parser.c:271
-#, c-format
-msgid "Expected '%s', got '%s' at line %d, column %d"
-msgstr "Чакалася \"%s\", атрымана \"%s\" у радку %d (слупок %d)"
-
-#: src/dh-parser.c:113
-#, c-format
-msgid "Invalid namespace '%s' at line %d, column %d"
-msgstr "Памылковая прастора назваў \"%s\" у радку %d (слупок %d)"
-
-#: src/dh-parser.c:142
-#, c-format
-msgid ""
-"\"title\", \"name\" and \"link\" elements are required at line %d, column %d"
-msgstr ""
-"У радку %d (слупок %d) патрабуюцца наступныя элементы: \"title\", \"name\" і "
-"\"link\""
-
-#: src/dh-parser.c:216
-#, c-format
-msgid ""
-"\"name\" and \"link\" elements are required inside <sub> on line %d, column "
-"%d"
-msgstr ""
-"Унутры <sub> у радку %d (слупок %d) патрабуюцца наступныя элементы: \"name\" "
-"і \"link\""
-
-#: src/dh-parser.c:296
-#, c-format
-msgid ""
-"\"name\" and \"link\" elements are required inside '%s' on line %d, column %d"
-msgstr ""
-"Унутры \"%s\" у радку %d (слупок %d) патрабуюцца наступныя элементы: \"name"
-"\" і \"link\""
-
-#: src/dh-parser.c:309
-#, c-format
-msgid "\"type\" element is required inside <keyword> on line %d, column %d"
-msgstr ""
-"Унутры <keyword> у радку %d (слупок %d) патрабуецца наступны элемент: \"type"
-"\""
-
-#: src/dh-parser.c:516
-#, c-format
-msgid "Cannot uncompress book '%s': %s"
-msgstr "Не ўдалося распакаваць кнігу \"%s\": %s"
-
#: src/dh-preferences.ui:40
msgid "Preferences"
msgstr "Настройкі"
@@ -512,98 +459,142 @@ msgstr "_Роўнашырокі шрыфт:"
msgid "Fonts"
msgstr "Шрыфты"
-#: src/dh-window.c:76
+#: src/dh-window.c:75
msgid "50%"
msgstr "50%"
-#: src/dh-window.c:77
+#: src/dh-window.c:76
msgid "75%"
msgstr "75%"
-#: src/dh-window.c:78
+#: src/dh-window.c:77
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: src/dh-window.c:79
+#: src/dh-window.c:78
msgid "125%"
msgstr "125%"
-#: src/dh-window.c:80
+#: src/dh-window.c:79
msgid "150%"
msgstr "150%"
-#: src/dh-window.c:81
+#: src/dh-window.c:80
msgid "175%"
msgstr "175%"
-#: src/dh-window.c:82
+#: src/dh-window.c:81
msgid "200%"
msgstr "200%"
-#: src/dh-window.c:83
+#: src/dh-window.c:82
msgid "300%"
msgstr "300%"
-#: src/dh-window.c:84
+#: src/dh-window.c:83
msgid "400%"
msgstr "400%"
-#: src/dh-window.c:1026
+#: src/dh-window.c:1029
msgid "Error opening the requested link."
msgstr "Памылка адкрыцця запатрабаванай спасылкі."
-#: src/dh-window.c:1342
+#: src/dh-window.c:1346
msgid "_Close"
msgstr "_Закрыць"
-#: src/dh-window.c:1360 src/dh-window.c:1534
+#: src/dh-window.c:1364 src/dh-window.c:1545
msgid "Empty Page"
msgstr "Пустая старонка"
-#: src/dh-window.ui:7 src/dh-window.ui:56
-msgid "New _Tab"
-msgstr "Новая _картка"
-
-#: src/dh-window.ui:12
+#: src/dh-window.ui:7
msgid "Side _Panel"
msgstr "Бакавая _панэль"
-#: src/dh-window.ui:20 src/dh-window.ui:64
+#: src/dh-window.ui:15 src/dh-window.ui:60
msgid "_Print"
msgstr "_Надрукаваць"
-#: src/dh-window.ui:25 src/dh-window.ui:69
+#: src/dh-window.ui:20 src/dh-window.ui:65
msgid "_Find"
msgstr "_Шукаць"
-#: src/dh-window.ui:32 src/dh-window.ui:76
+#: src/dh-window.ui:27 src/dh-window.ui:72
msgid "_Larger Text"
msgstr "_Большы тэкст"
-#: src/dh-window.ui:37 src/dh-window.ui:81
+#: src/dh-window.ui:32 src/dh-window.ui:77
msgid "S_maller Text"
msgstr "_Меншы тэкст"
-#: src/dh-window.ui:42 src/dh-window.ui:86
+#: src/dh-window.ui:37 src/dh-window.ui:82
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Звычайны памер"
-#: src/dh-window.ui:93
-msgid "_Side pane"
+#: src/dh-window.ui:53
+msgid "_Side Panel"
msgstr "_Бакавая панэль"
-#: src/dh-window.ui:104
+#: src/dh-window.ui:99
msgid "_About Devhelp"
msgstr "_Аб Devhelp"
-#: src/dh-window.ui:138
+#: src/dh-window.ui:133
msgid "Back"
msgstr "Назад"
-#: src/dh-window.ui:157
+#: src/dh-window.ui:152
msgid "Forward"
msgstr "Наперад"
+#: src/dh-window.ui:176
+msgid "New Tab"
+msgstr "Новая картка"
+
+#~ msgid "Selected tab: \"content\" or \"search\""
+#~ msgstr "Выбраная картка: \"content\" (зместу) ці \"search\" (пошуку)"
+
+#~ msgid "Which of the tabs is selected: \"content\" or \"search\"."
+#~ msgstr "Якая картка выбрана: \"content\" (зместу) ці \"search\" (пошуку)."
+
+#~ msgid "Expected '%s', got '%s' at line %d, column %d"
+#~ msgstr "Чакалася \"%s\", атрымана \"%s\" у радку %d (слупок %d)"
+
+#~ msgid "Invalid namespace '%s' at line %d, column %d"
+#~ msgstr "Памылковая прастора назваў \"%s\" у радку %d (слупок %d)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"title\", \"name\" and \"link\" elements are required at line %d, column "
+#~ "%d"
+#~ msgstr ""
+#~ "У радку %d (слупок %d) патрабуюцца наступныя элементы: \"title\", \"name"
+#~ "\" і \"link\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"name\" and \"link\" elements are required inside <sub> on line %d, "
+#~ "column %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "Унутры <sub> у радку %d (слупок %d) патрабуюцца наступныя элементы: \"name"
+#~ "\" і \"link\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"name\" and \"link\" elements are required inside '%s' on line %d, "
+#~ "column %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "Унутры \"%s\" у радку %d (слупок %d) патрабуюцца наступныя элементы: "
+#~ "\"name\" і \"link\""
+
+#~ msgid "\"type\" element is required inside <keyword> on line %d, column %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "Унутры <keyword> у радку %d (слупок %d) патрабуецца наступны элемент: "
+#~ "\"type\""
+
+#~ msgid "Cannot uncompress book '%s': %s"
+#~ msgstr "Не ўдалося распакаваць кнігу \"%s\": %s"
+
+#~ msgid "_Side pane"
+#~ msgstr "_Бакавая панэль"
+
#~ msgid "Makes F2 bring up Devhelp for the word at the cursor"
#~ msgstr "Запуск Devhelp для слова пад курсорам пры націску клавішы F2"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]