[gnome-characters] Update Chinese (Taiwan) translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-characters] Update Chinese (Taiwan) translation
- Date: Fri, 1 Sep 2017 11:46:58 +0000 (UTC)
commit 31a0c2eff771ad36bb8a33632e83f8497ee6f29b
Author: Cheng-Chia Tseng <pswo10680 gmail com>
Date: Fri Sep 1 11:46:49 2017 +0000
Update Chinese (Taiwan) translation
po/zh_TW.po | 122 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------
1 files changed, 84 insertions(+), 38 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 29f28f2..5035c8c 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -6,17 +6,17 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-characters master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"characters&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-01-18 21:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-23 08:46+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-30 14:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-01 19:46+0800\n"
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680 gmail com>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) <chinese-l10n googlegroups com>\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
#: data/app-menu.ui:6
msgid "About"
@@ -38,14 +38,6 @@ msgstr "嘗試不同的搜尋。"
msgid "Loading…"
msgstr "載入中…"
-#: data/characterlist.ui:108
-msgid "No recent characters found"
-msgstr "找不到最近的字元"
-
-#: data/characterlist.ui:119
-msgid "Characters will appear here if you use them."
-msgstr "你有用過字元會出現在這裡。"
-
#: data/character.ui:68
msgid "Copy Character"
msgstr "複製字元"
@@ -54,6 +46,14 @@ msgstr "複製字元"
msgid "Character copied to clipboard"
msgstr "字元已貼上剪貼簿"
+#: data/mainview.ui:30
+msgid "No recent characters found"
+msgstr "找不到最近的字元"
+
+#: data/mainview.ui:41
+msgid "Characters will appear here if you use them."
+msgstr "你有用過字元會出現在這裡。"
+
#: data/mainwindow.ui:12
msgid "Current page"
msgstr "目前的頁面"
@@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "目前的頁面"
msgid "Filter by Font"
msgstr "根據字型過濾"
-#: data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:4 src/window.js:166
+#: data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:4 src/window.js:200
msgid "GNOME Characters"
msgstr "GNOME 字元"
@@ -118,57 +118,94 @@ msgid "Maximum recent characters"
msgstr "最大的最近字元數"
#: src/categoryList.js:33
-msgid "Recently Used"
-msgstr "最近使用"
+msgid "Emojis"
+msgstr "顏文字"
-#: src/categoryList.js:39
+#: src/categoryList.js:40 src/categoryList.js:390
+msgid "Letters & Symbols"
+msgstr "字母和符號"
+
+#: src/categoryList.js:50
msgid "Punctuation"
msgstr "標點符號"
-#: src/categoryList.js:45
+#: src/categoryList.js:57
msgid "Arrows"
msgstr "箭號"
-#: src/categoryList.js:51
+#: src/categoryList.js:64
msgid "Bullets"
msgstr "項目符號"
-#: src/categoryList.js:57
+#: src/categoryList.js:71
msgid "Pictures"
msgstr "圖片"
-#: src/categoryList.js:63
+#: src/categoryList.js:78
msgid "Currencies"
msgstr "貨幣"
-#: src/categoryList.js:69
+#: src/categoryList.js:85
msgid "Math"
msgstr "數學"
-#: src/categoryList.js:75
+#: src/categoryList.js:92
msgid "Letters"
msgstr "字母"
-#: src/categoryList.js:81
-msgid "Emoticons"
-msgstr "表情圖示"
+#: src/categoryList.js:102
+msgid "Smileys & People"
+msgstr "表情和人們"
+
+#: src/categoryList.js:109
+msgid "Animals & Nature"
+msgstr "動物和自然"
+
+#: src/categoryList.js:116
+msgid "Food & Drink"
+msgstr "食物和飲品"
+
+#: src/categoryList.js:123
+msgid "Activities"
+msgstr "活動"
+
+#: src/categoryList.js:130
+msgid "Travel & Places"
+msgstr "旅行和地點"
+
+#: src/categoryList.js:137
+msgid "Objects"
+msgstr "物體"
+
+#: src/categoryList.js:144
+msgid "Symbols"
+msgstr "符號"
+
+#: src/categoryList.js:151
+msgid "Flags"
+msgstr "旗幟"
-#: src/categoryList.js:95
+#: src/categoryList.js:166
#, javascript-format
msgid "%s Category List Row"
msgstr "%s 分類清單列"
-#: src/character.js:53
+#. FIXME: Can't use GtkContainer.child_get_property.
+#: src/categoryList.js:378 src/window.js:373
+msgid "Recently Used"
+msgstr "最近使用"
+
+#: src/character.js:56
msgid "See Also"
msgstr "參見"
-#: src/character.js:117 src/character.js:139
+#: src/character.js:122 src/character.js:144
#, javascript-format
msgid "Unicode U+%04s"
msgstr "Unicode U+%04s"
#. TRANSLATORS: the first variable is a character, the second is a font
-#: src/character.js:135
+#: src/character.js:140
#, javascript-format
msgid "%s is not included in %s"
msgstr "%s 不在 %s 中"
@@ -193,43 +230,52 @@ msgstr "字元應用程式正在離開"
msgid "None"
msgstr "無"
-#: src/searchProvider.js:97
+#: src/searchProvider.js:95
msgid "Unknown character name"
msgstr "未知的字元名稱"
-#: src/searchProvider.js:100
+#: src/searchProvider.js:98
#, javascript-format
msgid "U+%s, %s: %s"
msgstr "U+%s,%s:%s"
#. TRANSLATORS: put your names here, one name per line.
-#: src/window.js:165
+#: src/window.js:199
msgid "translator-credits"
-msgstr "Cheng-Chia Tseng <pswo10680 gmail com>, 2015"
+msgstr "Cheng-Chia Tseng <pswo10680 gmail com>, 2015, 2017"
-#: src/window.js:167
+#: src/window.js:201
msgid "Character Map"
msgstr "字元對應表"
-#: src/window.js:187
+#: src/window.js:221
#, javascript-format
msgid "%s (%s only)"
msgstr "%s (僅 %s)"
-#: src/window.js:273
+#: src/window.js:350
#, javascript-format
msgid "%s Character List"
msgstr "%s 字元清單"
-#: src/window.js:280
+#. TRANSLATORS: %s will be either 'emojis' or 'letters'
+#: src/window.js:358
+#, javascript-format
+msgid "Recently Used %s Character List"
+msgstr "最近使用的%s字元清單"
+
+#: src/window.js:377
msgid "Search Result Character List"
msgstr "搜尋結果字元清單"
#. FIXME: Can't use GtkContainer.child_get_property.
-#: src/window.js:282
+#: src/window.js:379
msgid "Search Result"
msgstr "搜尋結果"
+#~ msgid "Emoticons"
+#~ msgstr "表情圖示"
+
#~ msgid "Try another search criteria."
#~ msgstr "嘗試另一個搜尋條件。"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]