[gnome-boxes] Update Brazilian Portuguese translation



commit e5e8bd62f998a1724d21e4526cc56d7896afda3f
Author: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>
Date:   Tue Oct 31 00:36:10 2017 +0000

    Update Brazilian Portuguese translation
    
    (cherry picked from commit 97b8a0c6294d6e25bdbbfc2a5f3ee3e999bec146)

 po/pt_BR.po |  106 ++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 55 insertions(+), 51 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 28bde20..e599993 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-boxes\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "boxes&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-17 15:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-23 10:34-0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-30 13:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-30 22:33-0200\n"
 "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
@@ -86,55 +86,55 @@ msgstr "máquinas virtuais;máquina virtual;vm;"
 msgid "gnome-boxes"
 msgstr "gnome-boxes"
 
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in:11
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:11
 msgid "Collections"
 msgstr "Coleções"
 
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in:12
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:12
 msgid "The list of boxes collections"
 msgstr "A lista de coleções de máquinas"
 
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in:15
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:15
 msgid "[ 'Work', 'Research', 'Gaming' ]"
 msgstr "[ 'Trabalho', 'Pesquisa', 'Jogos' ]"
 
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in:19
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:19
 msgid "Screenshot interval"
 msgstr "Intervalo de captura de tela"
 
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in:20
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:20
 msgid "The interval in seconds between screenshot updates"
 msgstr "O intervalo em segundos entre as atualizações de captura de tela"
 
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in:32
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:32
 msgid "Window size"
 msgstr "Tamanho da janela"
 
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in:33
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:33
 msgid "Window size (width and height)"
 msgstr "Tamanho da janela (largura e altura)"
 
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in:39
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:39
 msgid "Window position"
 msgstr "Posição da janela"
 
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in:40
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:40
 msgid "Window position (x and y)"
 msgstr "Posição da janela (x e y)"
 
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in:46
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:46
 msgid "Window maximized"
 msgstr "Janela maximizada"
 
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in:47
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:47
 msgid "Window maximized state"
 msgstr "Estado de janela maximizada"
 
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in:54
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:54
 msgid "Shared folders"
 msgstr "Pastas compartilhadas"
 
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in:55
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:55
 msgid "Variant array of shared folders’ names and path mapping"
 msgstr ""
 "Vetor variante de mapeamento de nomes e caminhos das pastas compartilhadas"
@@ -346,22 +346,18 @@ msgid "Local Folder"
 msgstr "Pasta local"
 
 #: data/ui/shared-folder-popover.ui:45
-#| msgid "_Name"
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
 #: data/ui/shared-folder-popover.ui:71
-#| msgid "_Select a file"
 msgid "Select Shared Folder"
 msgstr "Selecionar pasta compartilhada"
 
 #: data/ui/shared-folder-popover.ui:98
-#| msgid "_Cancel"
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
 #: data/ui/shared-folder-popover.ui:112
-#| msgid "_Save"
 msgid "Save"
 msgstr "Salvar"
 
@@ -551,7 +547,6 @@ msgstr "Propriedades"
 #. Translators: %s => the timestamp of when the screenshot was taken.
 #: src/actions-popover.vala:116
 #, c-format
-#| msgid "Screenshot interval"
 msgid "Screenshot from %s"
 msgstr "Captura de tela de %s"
 
@@ -624,7 +619,8 @@ msgid_plural "%u boxes have been deleted"
 msgstr[0] "%u máquina foi excluída"
 msgstr[1] "%u máquinas foram excluídas"
 
-#: src/app.vala:567 src/snapshot-list-row.vala:194
+#: src/app.vala:567 src/libvirt-machine-properties.vala:551
+#: src/snapshot-list-row.vala:194
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Desfazer"
 
@@ -677,7 +673,6 @@ msgid "Ctrl + Alt + Backspace"
 msgstr "Ctrl + Alt + Backspace"
 
 #: src/keys-input-popover.vala:27
-#| msgid "Ctrl + Alt + F1"
 msgid "Ctrl + Alt + Del"
 msgstr "Ctrl + Alt + Del"
 
@@ -815,18 +810,28 @@ msgstr ""
 msgid "Maximum _Disk Size: "
 msgstr "Tamanho máximo do _disco: "
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:611
+#. qemu-img doesn't support resizing disk image with snapshots:
+#. https://bugs.launchpad.net/qemu/+bug/1563931
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:538
+#, c-format
+msgid "Storage resize requires deleting associated snapshot."
+msgid_plural "Storage resize requires deleting %llu associated snapshots."
+msgstr[0] "Redimensionamento de armazenamento exige excluir captura associada."
+msgstr[1] ""
+"Redimensionamento de armazenamento exige excluir %llu capturas associadas."
+
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:655
 msgid "_Run in background"
 msgstr "_Executar em segundo plano"
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:622
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:625
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:666
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:669
 #, c-format
 msgid "“%s” will not be paused automatically."
 msgstr "“%s” não será pausada automaticamente."
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:623
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:626
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:667
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:670
 #, c-format
 msgid "“%s” will be paused automatically to save resources."
 msgstr "“%s” será pausada automaticamente para economizar recursos."
@@ -1026,7 +1031,7 @@ msgstr "Conexão ao gerenciador oVirt falhou"
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protocolo"
 
-#: src/ovirt-machine.vala:73 src/remote-machine.vala:73 src/wizard.vala:489
+#: src/ovirt-machine.vala:73 src/remote-machine.vala:73 src/wizard.vala:488
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
@@ -1035,7 +1040,6 @@ msgid "General"
 msgstr "Geral"
 
 #: src/properties-page-widget.vala:23
-#| msgid "Devices"
 msgid "Devices & Shares"
 msgstr "Dispositivos & compartilhamentos"
 
@@ -1142,7 +1146,7 @@ msgid "Folder Shares"
 msgstr "Compartilhamento de pastas"
 
 #: src/spice-display.vala:812 src/spice-display.vala:837
-#: src/spice-display.vala:840 src/wizard.vala:310 src/wizard.vala:317
+#: src/spice-display.vala:840 src/wizard.vala:311 src/wizard.vala:318
 msgid "Invalid URL"
 msgstr "URL inválido"
 
@@ -1287,95 +1291,95 @@ msgstr "Configuração de máquina"
 msgid "Review"
 msgstr "Revisão"
 
-#: src/wizard.vala:115
+#: src/wizard.vala:116
 msgid "Box creation failed"
 msgstr "A criação da máquina falhou"
 
-#: src/wizard.vala:269
+#: src/wizard.vala:270
 msgid "Empty location"
 msgstr "Local vazio"
 
-#: src/wizard.vala:292
+#: src/wizard.vala:293
 msgid "Unsupported file"
 msgstr "Arquivo sem suporte"
 
-#: src/wizard.vala:298
+#: src/wizard.vala:299
 msgid "Invalid file"
 msgstr "Arquivo inválido"
 
-#: src/wizard.vala:335
+#: src/wizard.vala:336
 #, c-format
 msgid "Unsupported protocol “%s”"
 msgstr "Protocolo sem suporte “%s”"
 
-#: src/wizard.vala:341 src/wizard.vala:411
+#: src/wizard.vala:342 src/wizard.vala:410
 msgid "Unknown installer media"
 msgstr "Mídia de instalação desconhecida"
 
 #. Translators: Analyzing installer media
-#: src/wizard.vala:343 src/wizard.vala:412
+#: src/wizard.vala:344 src/wizard.vala:411
 msgid "Analyzing…"
 msgstr "Analisando…"
 
-#: src/wizard.vala:357
+#: src/wizard.vala:358
 msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?"
 msgstr ""
 "Ocorreu falha ao analisar mídia de instalação. Mídia incompleta ou "
 "corrompida?"
 
 #. We did this, so ignore!
-#: src/wizard.vala:465
+#: src/wizard.vala:464
 msgid "Box setup failed"
 msgstr "Instalação da máquina falhou"
 
-#: src/wizard.vala:479
+#: src/wizard.vala:478
 msgid "Boxes will create a new box with the following properties:"
 msgstr "Boxes criará uma nova máquina com as seguintes propriedades:"
 
-#: src/wizard.vala:484
+#: src/wizard.vala:483
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
 # endereço do servidor remoto
-#: src/wizard.vala:487
+#: src/wizard.vala:486
 msgid "Host"
 msgstr "Servidor"
 
-#: src/wizard.vala:498 src/wizard.vala:509
+#: src/wizard.vala:497 src/wizard.vala:508
 msgid "Port"
 msgstr "Porta"
 
-#: src/wizard.vala:500
+#: src/wizard.vala:499
 msgid "TLS Port"
 msgstr "Porta TLS"
 
-#: src/wizard.vala:514
+#: src/wizard.vala:513
 msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
 msgstr "Irá adicionar máquinas para todos os sistemas disponíveis desta conta:"
 
-#: src/wizard.vala:527
+#: src/wizard.vala:526
 msgid "Memory"
 msgstr "Memória"
 
-#: src/wizard.vala:536
+#: src/wizard.vala:535
 msgid "Disk"
 msgstr "Disco"
 
 #. Translators: This is disk size. E.g "1 GB maximum".
-#: src/wizard.vala:538
+#: src/wizard.vala:537
 #, c-format
 msgid "%s maximum"
 msgstr "%s máximo"
 
-#: src/wizard.vala:601
+#: src/wizard.vala:600
 msgid "Downloading media…"
 msgstr "Baixando mídia…"
 
-#: src/wizard.vala:611
+#: src/wizard.vala:610
 msgid "Download failed."
 msgstr "O download falhou."
 
-#: src/wizard.vala:719
+#: src/wizard.vala:718
 msgid "C_ustomize…"
 msgstr "P_ersonalizar…"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]