[gnome-boxes/gnome-3-26] Update Brazilian Portuguese translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-boxes/gnome-3-26] Update Brazilian Portuguese translation
- Date: Tue, 31 Oct 2017 00:36:18 +0000 (UTC)
commit 97b8a0c6294d6e25bdbbfc2a5f3ee3e999bec146
Author: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>
Date: Tue Oct 31 00:36:10 2017 +0000
Update Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 106 ++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 55 insertions(+), 51 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 28bde20..e599993 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-boxes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"boxes&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-17 15:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-23 10:34-0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-30 13:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-30 22:33-0200\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -86,55 +86,55 @@ msgstr "máquinas virtuais;máquina virtual;vm;"
msgid "gnome-boxes"
msgstr "gnome-boxes"
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in:11
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:11
msgid "Collections"
msgstr "Coleções"
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in:12
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:12
msgid "The list of boxes collections"
msgstr "A lista de coleções de máquinas"
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in:15
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:15
msgid "[ 'Work', 'Research', 'Gaming' ]"
msgstr "[ 'Trabalho', 'Pesquisa', 'Jogos' ]"
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in:19
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:19
msgid "Screenshot interval"
msgstr "Intervalo de captura de tela"
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in:20
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:20
msgid "The interval in seconds between screenshot updates"
msgstr "O intervalo em segundos entre as atualizações de captura de tela"
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in:32
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:32
msgid "Window size"
msgstr "Tamanho da janela"
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in:33
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:33
msgid "Window size (width and height)"
msgstr "Tamanho da janela (largura e altura)"
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in:39
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:39
msgid "Window position"
msgstr "Posição da janela"
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in:40
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:40
msgid "Window position (x and y)"
msgstr "Posição da janela (x e y)"
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in:46
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:46
msgid "Window maximized"
msgstr "Janela maximizada"
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in:47
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:47
msgid "Window maximized state"
msgstr "Estado de janela maximizada"
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in:54
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:54
msgid "Shared folders"
msgstr "Pastas compartilhadas"
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in:55
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:55
msgid "Variant array of shared folders’ names and path mapping"
msgstr ""
"Vetor variante de mapeamento de nomes e caminhos das pastas compartilhadas"
@@ -346,22 +346,18 @@ msgid "Local Folder"
msgstr "Pasta local"
#: data/ui/shared-folder-popover.ui:45
-#| msgid "_Name"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: data/ui/shared-folder-popover.ui:71
-#| msgid "_Select a file"
msgid "Select Shared Folder"
msgstr "Selecionar pasta compartilhada"
#: data/ui/shared-folder-popover.ui:98
-#| msgid "_Cancel"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: data/ui/shared-folder-popover.ui:112
-#| msgid "_Save"
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
@@ -551,7 +547,6 @@ msgstr "Propriedades"
#. Translators: %s => the timestamp of when the screenshot was taken.
#: src/actions-popover.vala:116
#, c-format
-#| msgid "Screenshot interval"
msgid "Screenshot from %s"
msgstr "Captura de tela de %s"
@@ -624,7 +619,8 @@ msgid_plural "%u boxes have been deleted"
msgstr[0] "%u máquina foi excluída"
msgstr[1] "%u máquinas foram excluídas"
-#: src/app.vala:567 src/snapshot-list-row.vala:194
+#: src/app.vala:567 src/libvirt-machine-properties.vala:551
+#: src/snapshot-list-row.vala:194
msgid "_Undo"
msgstr "_Desfazer"
@@ -677,7 +673,6 @@ msgid "Ctrl + Alt + Backspace"
msgstr "Ctrl + Alt + Backspace"
#: src/keys-input-popover.vala:27
-#| msgid "Ctrl + Alt + F1"
msgid "Ctrl + Alt + Del"
msgstr "Ctrl + Alt + Del"
@@ -815,18 +810,28 @@ msgstr ""
msgid "Maximum _Disk Size: "
msgstr "Tamanho máximo do _disco: "
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:611
+#. qemu-img doesn't support resizing disk image with snapshots:
+#. https://bugs.launchpad.net/qemu/+bug/1563931
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:538
+#, c-format
+msgid "Storage resize requires deleting associated snapshot."
+msgid_plural "Storage resize requires deleting %llu associated snapshots."
+msgstr[0] "Redimensionamento de armazenamento exige excluir captura associada."
+msgstr[1] ""
+"Redimensionamento de armazenamento exige excluir %llu capturas associadas."
+
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:655
msgid "_Run in background"
msgstr "_Executar em segundo plano"
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:622
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:625
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:666
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:669
#, c-format
msgid "“%s” will not be paused automatically."
msgstr "“%s” não será pausada automaticamente."
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:623
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:626
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:667
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:670
#, c-format
msgid "“%s” will be paused automatically to save resources."
msgstr "“%s” será pausada automaticamente para economizar recursos."
@@ -1026,7 +1031,7 @@ msgstr "Conexão ao gerenciador oVirt falhou"
msgid "Protocol"
msgstr "Protocolo"
-#: src/ovirt-machine.vala:73 src/remote-machine.vala:73 src/wizard.vala:489
+#: src/ovirt-machine.vala:73 src/remote-machine.vala:73 src/wizard.vala:488
msgid "URL"
msgstr "URL"
@@ -1035,7 +1040,6 @@ msgid "General"
msgstr "Geral"
#: src/properties-page-widget.vala:23
-#| msgid "Devices"
msgid "Devices & Shares"
msgstr "Dispositivos & compartilhamentos"
@@ -1142,7 +1146,7 @@ msgid "Folder Shares"
msgstr "Compartilhamento de pastas"
#: src/spice-display.vala:812 src/spice-display.vala:837
-#: src/spice-display.vala:840 src/wizard.vala:310 src/wizard.vala:317
+#: src/spice-display.vala:840 src/wizard.vala:311 src/wizard.vala:318
msgid "Invalid URL"
msgstr "URL inválido"
@@ -1287,95 +1291,95 @@ msgstr "Configuração de máquina"
msgid "Review"
msgstr "Revisão"
-#: src/wizard.vala:115
+#: src/wizard.vala:116
msgid "Box creation failed"
msgstr "A criação da máquina falhou"
-#: src/wizard.vala:269
+#: src/wizard.vala:270
msgid "Empty location"
msgstr "Local vazio"
-#: src/wizard.vala:292
+#: src/wizard.vala:293
msgid "Unsupported file"
msgstr "Arquivo sem suporte"
-#: src/wizard.vala:298
+#: src/wizard.vala:299
msgid "Invalid file"
msgstr "Arquivo inválido"
-#: src/wizard.vala:335
+#: src/wizard.vala:336
#, c-format
msgid "Unsupported protocol “%s”"
msgstr "Protocolo sem suporte “%s”"
-#: src/wizard.vala:341 src/wizard.vala:411
+#: src/wizard.vala:342 src/wizard.vala:410
msgid "Unknown installer media"
msgstr "Mídia de instalação desconhecida"
#. Translators: Analyzing installer media
-#: src/wizard.vala:343 src/wizard.vala:412
+#: src/wizard.vala:344 src/wizard.vala:411
msgid "Analyzing…"
msgstr "Analisando…"
-#: src/wizard.vala:357
+#: src/wizard.vala:358
msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?"
msgstr ""
"Ocorreu falha ao analisar mídia de instalação. Mídia incompleta ou "
"corrompida?"
#. We did this, so ignore!
-#: src/wizard.vala:465
+#: src/wizard.vala:464
msgid "Box setup failed"
msgstr "Instalação da máquina falhou"
-#: src/wizard.vala:479
+#: src/wizard.vala:478
msgid "Boxes will create a new box with the following properties:"
msgstr "Boxes criará uma nova máquina com as seguintes propriedades:"
-#: src/wizard.vala:484
+#: src/wizard.vala:483
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
# endereço do servidor remoto
-#: src/wizard.vala:487
+#: src/wizard.vala:486
msgid "Host"
msgstr "Servidor"
-#: src/wizard.vala:498 src/wizard.vala:509
+#: src/wizard.vala:497 src/wizard.vala:508
msgid "Port"
msgstr "Porta"
-#: src/wizard.vala:500
+#: src/wizard.vala:499
msgid "TLS Port"
msgstr "Porta TLS"
-#: src/wizard.vala:514
+#: src/wizard.vala:513
msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
msgstr "Irá adicionar máquinas para todos os sistemas disponíveis desta conta:"
-#: src/wizard.vala:527
+#: src/wizard.vala:526
msgid "Memory"
msgstr "Memória"
-#: src/wizard.vala:536
+#: src/wizard.vala:535
msgid "Disk"
msgstr "Disco"
#. Translators: This is disk size. E.g "1 GB maximum".
-#: src/wizard.vala:538
+#: src/wizard.vala:537
#, c-format
msgid "%s maximum"
msgstr "%s máximo"
-#: src/wizard.vala:601
+#: src/wizard.vala:600
msgid "Downloading media…"
msgstr "Baixando mídia…"
-#: src/wizard.vala:611
+#: src/wizard.vala:610
msgid "Download failed."
msgstr "O download falhou."
-#: src/wizard.vala:719
+#: src/wizard.vala:718
msgid "C_ustomize…"
msgstr "P_ersonalizar…"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]