[baobab] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [baobab] Updated Czech translation
- Date: Sun, 29 Oct 2017 20:05:28 +0000 (UTC)
commit e8e42803727cf0589c05a5f97646ebe2d25b283f
Author: Marek Cernocky <marek_cernocky conel cz>
Date: Sun Oct 29 21:05:12 2017 +0100
Updated Czech translation
po/cs.po | 82 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 43 insertions(+), 39 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 6dac15e..9c71816 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -20,10 +20,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: baobab\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=baobab&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-10 09:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-10 20:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-29 10:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-29 21:04+0100\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -33,12 +33,12 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
-#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:6 data/org.gnome.baobab.desktop.in.in:3
-#: src/baobab-main-window.ui:44
+#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:6 data/org.gnome.baobab.desktop.in:3
+#: src/baobab-main-window.ui:106
msgid "Disk Usage Analyzer"
msgstr "Analyzátor využití disku"
-#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.baobab.desktop.in.in:4
+#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.baobab.desktop.in:4
msgid "Check folder sizes and available disk space"
msgstr "Zkontrolovat velikost složek a dostupné místo na disku"
@@ -66,12 +66,12 @@ msgid "The GNOME Project"
msgstr "Projekt GNOME"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
-#: data/org.gnome.baobab.desktop.in.in:6
+#: data/org.gnome.baobab.desktop.in:6
msgid "storage;space;cleanup;"
msgstr "úložiště;místo;prostor;vyčistit;uvolnit;"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.baobab.desktop.in.in:10
+#: data/org.gnome.baobab.desktop.in:10
msgid "baobab"
msgstr "baobab"
@@ -120,7 +120,7 @@ msgstr[1] "%d položky"
msgstr[2] "%d položek"
#. Translators: when the last modified time is unknown
-#: src/baobab-cellrenderers.vala:101 src/baobab-location-list.vala:70
+#: src/baobab-cellrenderers.vala:101 src/baobab-location-list.vala:79
msgid "Unknown"
msgstr "neznámo kdy"
@@ -164,28 +164,32 @@ msgstr "Tento počítač"
msgid "Remote Locations"
msgstr "Vzdálené umístění"
-#: src/baobab-location-list.vala:58
+#: src/baobab-location-list.vala:66
#, c-format
msgid "%s Total"
msgstr "Celkem %s"
-#: src/baobab-location-list.vala:61
+#: src/baobab-location-list.vala:70
#, c-format
msgid "%s Available"
msgstr "K dispozici %s"
#. useful for some remote mounts where we don't know the
#. size but do have a usage figure
-#: src/baobab-location-list.vala:75
+#: src/baobab-location-list.vala:84
#, c-format
msgid "%s Used"
msgstr "Použito %s"
-#: src/baobab-location.vala:72
+#: src/baobab-location-list.vala:86
+msgid "Unmounted"
+msgstr "Odpojeno"
+
+#: src/baobab-location.vala:73
msgid "Home folder"
msgstr "Domovská složka"
-#: src/baobab-location.vala:108
+#: src/baobab-location.vala:113
msgid "Computer"
msgstr "Počítač"
@@ -205,67 +209,67 @@ msgstr "_Kopírovat cestu do schránky"
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "_Přesunout do koše"
-#: src/baobab-main-window.ui:168
+#: src/baobab-main-window.ui:170
msgid "Close"
msgstr "Zavřít"
-#: src/baobab-main-window.ui:224
+#: src/baobab-main-window.ui:225
msgid "Folder"
msgstr "Složka"
-#: src/baobab-main-window.ui:251
+#: src/baobab-main-window.ui:252
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
-#: src/baobab-main-window.ui:271
+#: src/baobab-main-window.ui:272
msgid "Contents"
msgstr "Obsah"
-#: src/baobab-main-window.ui:289
+#: src/baobab-main-window.ui:290
msgid "Modified"
msgstr "Změněno"
-#: src/baobab-main-window.ui:334
+#: src/baobab-main-window.ui:335
msgid "Rings Chart"
msgstr "Kruhový diagram"
-#: src/baobab-main-window.ui:346
+#: src/baobab-main-window.ui:347
msgid "Treemap Chart"
msgstr "Stromová mapa"
-#: src/baobab-window.vala:189
+#: src/baobab-window.vala:215
msgid "Select Folder"
msgstr "Výběr složky"
-#: src/baobab-window.vala:191
+#: src/baobab-window.vala:217
msgid "_Cancel"
msgstr "_Zrušit"
-#: src/baobab-window.vala:192
+#: src/baobab-window.vala:218
msgid "_Open"
msgstr "_Otevřít"
-#: src/baobab-window.vala:198
+#: src/baobab-window.vala:224
msgid "Recursively analyze mount points"
msgstr "Při analýze se zanořovat do přípojných bodů"
-#: src/baobab-window.vala:233
+#: src/baobab-window.vala:259
msgid "Could not analyze volume."
msgstr "Nelze analyzovat svazek."
-#: src/baobab-window.vala:265
+#: src/baobab-window.vala:291
msgid "Failed to show help"
msgstr "Selhalo zobrazení nápovědy"
-#: src/baobab-window.vala:284
+#: src/baobab-window.vala:310
msgid "Baobab"
msgstr "Baobab"
-#: src/baobab-window.vala:287
+#: src/baobab-window.vala:313
msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
msgstr "Grafický nástroj pro analýzu využití disku."
-#: src/baobab-window.vala:292
+#: src/baobab-window.vala:318
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"David Šauer <davids penguin cz>\n"
@@ -280,43 +284,43 @@ msgstr ""
"Adrian Guniš <andygun696 gmail com>\n"
"Marek Černocký <marek manet cz>"
-#: src/baobab-window.vala:361
+#: src/baobab-window.vala:387
msgid "Failed to open file"
msgstr "Selhalo otevření souboru"
-#: src/baobab-window.vala:381
+#: src/baobab-window.vala:407
msgid "Failed to move file to the trash"
msgstr "Selhal přesun souboru do koše"
-#: src/baobab-window.vala:485
+#: src/baobab-window.vala:511
msgid "Devices & Locations"
msgstr "Zařízení a umístění"
-#: src/baobab-window.vala:546
+#: src/baobab-window.vala:572
#, c-format
msgid "Could not scan folder “%s”"
msgstr "Nelze analyzovat složku „%s“"
-#: src/baobab-window.vala:549
+#: src/baobab-window.vala:575
#, c-format
msgid "Could not scan some of the folders contained in “%s”"
msgstr "Nelze analyzovat některé složky v „%s“"
-#: src/baobab-window.vala:568
+#: src/baobab-window.vala:594
msgid "Could not detect occupied disk sizes."
msgstr "Nelze zjistit velikost zabraného místa na disku."
-#: src/baobab-window.vala:568
+#: src/baobab-window.vala:594
msgid "Apparent sizes are shown instead."
msgstr "Místo toho je zobrazena zdánlivá velikost."
#. || is_virtual_filesystem ()
-#: src/baobab-window.vala:585 src/baobab-window.vala:591
+#: src/baobab-window.vala:611 src/baobab-window.vala:617
#, c-format
msgid "“%s” is not a valid folder"
msgstr "„%s“ není platná složka"
-#: src/baobab-window.vala:586 src/baobab-window.vala:592
+#: src/baobab-window.vala:612 src/baobab-window.vala:618
msgid "Could not analyze disk usage."
msgstr "Nelze analyzovat využití disku."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]