[gnome-mines] Update zh_CN translation
- From: Aron Xu <aronxu src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-mines] Update zh_CN translation
- Date: Wed, 25 Oct 2017 15:07:41 +0000 (UTC)
commit f112b491fbad71a59c33685271a3d3972d1a4bdb
Author: Mingcong Bai <jeffbai aosc xyz>
Date: Wed Oct 25 23:05:59 2017 +0800
Update zh_CN translation
po/zh_CN.po | 183 ++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 87 insertions(+), 96 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 9704af3..1bdbf05 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -8,39 +8,33 @@
# YunQiang Su <wzssyqa gmail com>, 2011, 2012.
# 甘露(Gan Lu) <rhythm gan gmail com>, 2013.
# Tong Hui <tonghuix gmail com>, 2014.
-# Jeff Bai <jeffbai aosc xyz>, 2016.
+# Mingcong Bai <jeffbai aosc xyz>, 2016, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-games master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"mines&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-12 12:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-10 17:51+0800\n"
-"Last-Translator: Jeff Bai <jeffbai aosc xyz>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-03 23:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-10 14:26+0800\n"
+"Last-Translator: Mingcong Bai <jeffbai aosc xyz>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh googlegroups com>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
-#: ../data/gnome-mines.appdata.xml.in.h:1
+#: data/gnome-mines.appdata.xml.in:8
msgid "GNOME Mines"
msgstr "GNOME 扫雷"
-#: ../data/gnome-mines.appdata.xml.in.h:2 ../data/gnome-mines.desktop.in.h:2
+#: data/gnome-mines.appdata.xml.in:9 data/gnome-mines.desktop.in:4
msgid "Clear hidden mines from a minefield"
msgstr "扫除雷区里的隐藏的地雷"
-#: ../data/gnome-mines.appdata.xml.in.h:3
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "GNOME Mines is a puzzle game where you search for hidden mines. Flag the "
-#| "spaces with mines as quickly as possible to make the board a safer place. "
-#| "You win the game when you've flagged every mine on the board. Be careful "
-#| "not to trigger one, or the game is over!"
+#: data/gnome-mines.appdata.xml.in:11
msgid ""
"GNOME Mines is a puzzle game where you search for hidden mines. Flag the "
"spaces with mines as quickly as possible to make the board a safer place. "
@@ -51,12 +45,7 @@ msgstr ""
"旗,让棋盘变安全。棋盘上所有雷都插上旗时游戏胜利。小心别点到雷哦,点到游戏就"
"结束了!"
-#: ../data/gnome-mines.appdata.xml.in.h:4
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "You can select the size of the field you want to play on at the start of "
-#| "the game. If you get stuck, you can ask for a hint: there's a time "
-#| "penalty, but that's better than hitting a mine!"
+#: data/gnome-mines.appdata.xml.in:17
msgid ""
"You can select the size of the field you want to play on at the start of the "
"game. If you get stuck, you can ask for a hint: there’s a time penalty, but "
@@ -65,272 +54,277 @@ msgstr ""
"您可以在游戏启动时选择棋盘大小。陷入僵局时,您可以寻求提示:使用提示会有惩"
"罚,但总比踩到雷好嘛!"
-#: ../data/gnome-mines.appdata.xml.in.h:5
+#: data/gnome-mines.appdata.xml.in:42
msgid "The GNOME Project"
-msgstr ""
+msgstr "GNOME 项目"
-#: ../data/gnome-mines.desktop.in.h:1 ../data/interface.ui.h:1
-#: ../src/gnome-mines.vala:168 ../src/gnome-mines.vala:235
-#: ../src/gnome-mines.vala:868
+#: data/gnome-mines.desktop.in:3 src/interface.ui:18 src/gnome-mines.vala:168
+#: src/gnome-mines.vala:227 src/gnome-mines.vala:860
msgid "Mines"
msgstr "扫雷"
-#: ../data/gnome-mines.desktop.in.h:3
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/gnome-mines.desktop.in:7
+msgid "gnome-mines"
+msgstr "gnome-mines"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
+#: data/gnome-mines.desktop.in:12
msgid "minesweeper;"
msgstr "minesweeper;扫雷;"
-#: ../data/gnome-mines.desktop.in.h:4
+#: data/gnome-mines.desktop.in:17
msgid "Small board"
msgstr "小号板面"
-#: ../data/gnome-mines.desktop.in.h:5
+#: data/gnome-mines.desktop.in:21
msgid "Medium board"
msgstr "中等版面"
-#: ../data/gnome-mines.desktop.in.h:6
+#: data/gnome-mines.desktop.in:25
msgid "Big board"
msgstr "大号版面"
-#: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.h:1
+#: data/org.gnome.mines.gschema.xml:5
msgid "The theme to use"
msgstr "要使用的主题"
-#: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.h:2
+#: data/org.gnome.mines.gschema.xml:6
msgid "The title of the tile theme to use."
msgstr "要使用的牌面主题名称。"
-#: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.h:3
+#: data/org.gnome.mines.gschema.xml:10
msgid "Use the unknown flag"
msgstr "使用未知旗标"
-#: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.h:4
+#: data/org.gnome.mines.gschema.xml:11
msgid "Set to true to be able to mark squares as unknown."
msgstr "设为 true 可将方块标为未知。"
-#: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.h:5
+#: data/org.gnome.mines.gschema.xml:15
msgid "Warning about too many flags"
msgstr "旗标过多时警告"
-#: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.h:6
+#: data/org.gnome.mines.gschema.xml:16
msgid ""
"Set to true to enable warning icons when too many flags are placed next to a "
"numbered tile."
msgstr "设为 true 可在某个数字块附近放置了太多旗标时启用警告图标。"
-#: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.h:7
+#: data/org.gnome.mines.gschema.xml:20
msgid "Enable automatic placing of flags"
msgstr "启用旗标自动放置"
-#: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.h:8
+#: data/org.gnome.mines.gschema.xml:21
msgid ""
"Set to true to automatically flag squares as mined when enough squares are "
"revealed"
msgstr "设定为 True 可在已揭开足够的方块时自动标记方块为雷"
-#: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.h:9
+#: data/org.gnome.mines.gschema.xml:25
msgid "Enable animations"
msgstr "启用动画"
-#: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.h:10
+#: data/org.gnome.mines.gschema.xml:26
msgid "Set to false to disable theme-defined transition animations"
msgstr "设置为 false 以禁用主题定义的过渡动画"
-#: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.h:11
+#: data/org.gnome.mines.gschema.xml:31
msgid "Number of columns in a custom game"
msgstr "自定义游戏的列数"
-#: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.h:12
+#: data/org.gnome.mines.gschema.xml:36
msgid "Number of rows in a custom game"
msgstr "自定义游戏的行数"
-#: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.h:13
+#: data/org.gnome.mines.gschema.xml:40
msgid "The number of mines in a custom game"
msgstr "自定义游戏中雷的数目"
-#: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.h:14
+#: data/org.gnome.mines.gschema.xml:45
msgid "Board size"
msgstr "盘面大小"
-#: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.h:15
+#: data/org.gnome.mines.gschema.xml:46
msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3=custom)"
msgstr "盘面大小(0-2=小-大,3=自定义)"
-#: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.h:16
+#: data/org.gnome.mines.gschema.xml:50
msgid "Width of the window in pixels"
msgstr "窗口的宽度,以像素计。"
-#: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.h:17
+#: data/org.gnome.mines.gschema.xml:54
msgid "Height of the window in pixels"
msgstr "窗口的高度,以像素计。"
-#: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.h:18
+#: data/org.gnome.mines.gschema.xml:58
msgid "true if the window is maximized"
msgstr "如果窗口最大化则为 true"
-#: ../data/interface.ui.h:2
+#: src/interface.ui:118
msgid "_Width"
msgstr "宽度(_W)"
-#: ../data/interface.ui.h:3
+#: src/interface.ui:142
msgid "_Height"
msgstr "高度(_H)"
-#: ../data/interface.ui.h:4
+#: src/interface.ui:166
msgid "Percent _mines"
msgstr "地雷百分比(_M):"
-#: ../data/interface.ui.h:5
+#: src/interface.ui:192
msgid "_Cancel"
msgstr "取消(_C)"
-#: ../data/interface.ui.h:6
+#: src/interface.ui:208
msgid "_Play Game"
msgstr "玩游戏(_P)"
-#: ../data/interface.ui.h:7 ../src/gnome-mines.vala:656
-#: ../src/gnome-mines.vala:770 ../src/gnome-mines.vala:817
+#: src/interface.ui:350 src/gnome-mines.vala:648 src/gnome-mines.vala:762
+#: src/gnome-mines.vala:809
msgid "_Pause"
msgstr "暂停(_P)"
-#: ../data/interface.ui.h:8
+#: src/interface.ui:366
msgid "Change _Difficulty"
msgstr "改变难度(_D)"
-#: ../data/interface.ui.h:9
+#: src/interface.ui:383
msgid "_Best Times"
msgstr "最快时间(_B)"
-#: ../data/interface.ui.h:10
+#: src/interface.ui:400
msgid "_Play Again"
msgstr "再玩一遍(_P)"
-#: ../data/interface.ui.h:11
+#: src/interface.ui:464
msgid "Paused"
msgstr "已暂停"
-#: ../src/gnome-mines.vala:89
+#: src/gnome-mines.vala:89
msgid "Print release version and exit"
msgstr "显示发行版本并推出"
-#: ../src/gnome-mines.vala:90
+#: src/gnome-mines.vala:90
msgid "Small game"
msgstr "小型游戏"
-#: ../src/gnome-mines.vala:91
+#: src/gnome-mines.vala:91
msgid "Medium game"
msgstr "中等游戏"
-#: ../src/gnome-mines.vala:92
+#: src/gnome-mines.vala:92
msgid "Big game"
msgstr "大型游戏"
-#: ../src/gnome-mines.vala:247 ../src/gnome-mines.vala:266
+#: src/gnome-mines.vala:239 src/gnome-mines.vala:258
msgid "_Scores"
msgstr "得分(_S)"
-#: ../src/gnome-mines.vala:248 ../src/gnome-mines.vala:267
+#: src/gnome-mines.vala:240 src/gnome-mines.vala:259
msgid "A_ppearance"
msgstr "外观(_P)"
-#: ../src/gnome-mines.vala:251 ../src/gnome-mines.vala:268
+#: src/gnome-mines.vala:243 src/gnome-mines.vala:260
msgid "_Show Warnings"
msgstr "显示警告(_S)"
-#: ../src/gnome-mines.vala:252 ../src/gnome-mines.vala:269
+#: src/gnome-mines.vala:244 src/gnome-mines.vala:261
msgid "_Use Question Flags"
msgstr "使用问号旗标(_U)"
-#: ../src/gnome-mines.vala:255 ../src/gnome-mines.vala:272
+#: src/gnome-mines.vala:247 src/gnome-mines.vala:264
msgid "_Help"
msgstr "帮助(_H)"
-#: ../src/gnome-mines.vala:256 ../src/gnome-mines.vala:274
+#: src/gnome-mines.vala:248 src/gnome-mines.vala:266
msgid "_About"
msgstr "关于(_A)"
-#: ../src/gnome-mines.vala:257 ../src/gnome-mines.vala:270
+#: src/gnome-mines.vala:249 src/gnome-mines.vala:262
msgid "_Quit"
msgstr "退出(_Q)"
-#: ../src/gnome-mines.vala:264
+#: src/gnome-mines.vala:256
msgid "_Mines"
msgstr "扫雷(_M)"
-#: ../src/gnome-mines.vala:265
+#: src/gnome-mines.vala:257
msgid "_New Game"
msgstr "新建游戏(_N)"
-#: ../src/gnome-mines.vala:273
+#: src/gnome-mines.vala:265
msgid "_Contents"
msgstr "目录(_C)"
#. Label on the scores dialog
-#: ../src/gnome-mines.vala:323
+#: src/gnome-mines.vala:315
msgid "Minefield:"
msgstr "雷区:"
#. For the scores dialog. First width, then height, then number of mines.
-#: ../src/gnome-mines.vala:357
+#: src/gnome-mines.vala:349
#, c-format
msgid "%d × %d, %d mine"
msgid_plural "%d × %d, %d mines"
msgstr[0] "%d × %d, %d 颗雷"
-#: ../src/gnome-mines.vala:416
+#: src/gnome-mines.vala:408
msgid "Custom"
msgstr "自定义"
-#: ../src/gnome-mines.vala:494
+#: src/gnome-mines.vala:486
#, c-format
msgid "<b>%d</b> mine"
msgid_plural "<b>%d</b> mines"
msgstr[0] "<b>%d</b> 个雷"
-#: ../src/gnome-mines.vala:604
+#: src/gnome-mines.vala:596
msgid "Do you want to start a new game?"
msgstr "您想要启动新游戏吗?"
-#: ../src/gnome-mines.vala:605
+#: src/gnome-mines.vala:597
msgid "If you start a new game, your current progress will be lost."
msgstr "如果开始新游戏,您当前进度将丢失。"
-#: ../src/gnome-mines.vala:606
+#: src/gnome-mines.vala:598
msgid "Keep Current Game"
msgstr "保存当前游戏"
-#: ../src/gnome-mines.vala:607
+#: src/gnome-mines.vala:599
msgid "Start New Game"
msgstr "开始新游戏"
-#: ../src/gnome-mines.vala:657
+#: src/gnome-mines.vala:649
msgid "St_art Over"
msgstr "重开一局(_A)"
-#: ../src/gnome-mines.vala:768
+#: src/gnome-mines.vala:760
msgid "_Resume"
msgstr "继续(_R)"
-#: ../src/gnome-mines.vala:786
+#: src/gnome-mines.vala:778
msgid "Play _Again"
msgstr "再玩一遍(_A)"
-#: ../src/gnome-mines.vala:841
+#: src/gnome-mines.vala:833
msgid "Main game:"
msgstr "主游戏:"
-#: ../src/gnome-mines.vala:846
+#: src/gnome-mines.vala:838
msgid "Score:"
msgstr "得分:"
-#: ../src/gnome-mines.vala:849
+#: src/gnome-mines.vala:841
msgid "Resizing and SVG support:"
msgstr "缩放和 SVG 支持:"
-#: ../src/gnome-mines.vala:871
+#: src/gnome-mines.vala:863
msgid "Clear explosive mines off the board"
msgstr "从板上清除爆炸的地雷"
-#: ../src/gnome-mines.vala:878
+#: src/gnome-mines.vala:870
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Yang Zhang <zyangmath gmail com>, 2007\n"
@@ -340,17 +334,17 @@ msgstr ""
"YunQiang Su <wzssyqa gmail com>, 2011, 2012\n"
"甘露(Gan Lu) <rhythm gan gmail com>, 2013\n"
"Tong Hui <tonghuix gmail com>, 2014\n"
-"Jeff Bai <jeffbai aosc xyz>, 2016"
+"Mingcong Bai Bai <jeffbai aosc xyz>, 2016, 2017"
-#: ../src/theme-selector-dialog.vala:99
+#: src/theme-selector-dialog.vala:99
msgid "Use _animations"
msgstr "使用动画(_A)"
-#: ../src/theme-selector-dialog.vala:115
+#: src/theme-selector-dialog.vala:115
msgid "Select Theme"
msgstr "选择主题"
-#: ../src/theme-selector-dialog.vala:138
+#: src/theme-selector-dialog.vala:138
msgid "Close"
msgstr "关闭"
@@ -1908,9 +1902,6 @@ msgstr "关闭"
#~ msgid "eggs"
#~ msgstr "蛋"
-#~ msgid "gnomes"
-#~ msgstr "小人"
-
#~ msgid "mice"
#~ msgstr "老鼠"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]