[gnome-user-docs/gnome-3-26] Update Swedish translation



commit c97345aa51b235a2e5edb4b92277eeb011db1a45
Author: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>
Date:   Wed Oct 25 09:34:07 2017 +0000

    Update Swedish translation

 system-admin-guide/sv/sv.po |   30 +++++++++++++++---------------
 1 files changed, 15 insertions(+), 15 deletions(-)
---
diff --git a/system-admin-guide/sv/sv.po b/system-admin-guide/sv/sv.po
index 49e4df4..a2b9142 100644
--- a/system-admin-guide/sv/sv.po
+++ b/system-admin-guide/sv/sv.po
@@ -6,15 +6,15 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-user-docs gnome-3-26\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-02 19:48+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-23 15:33+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-10-05 23:35+0200\n"
+"Last-Translator: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
+"Language: sv\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: sv\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"Last-Translator: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>\n"
 "X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
 
 #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
@@ -104,12 +104,12 @@ msgid ""
 "within the user interface, but which <em>can</em> be changed by using "
 "<sys>dconf</sys>."
 msgstr ""
-"För att ge dig en idé om kraften som <sys>dconf</sys> har i GNOME så "
-"existerar det en <sys>dconf</sys>-nyckel för nästan varje inställning som en "
-"användare kan klicka på i GNOME-skrivbordet eller i ett GNOME-program. "
-"Utöver detta så finns det några system- och programinställningar som inte "
-"ens kan ändras från användargränssnittet, men vilka <em>kan</em> ändras "
-"genom att använda <sys>dconf</sys>."
+"För att ge dig en idé om kraften <sys>dconf</sys> har i GNOME så existerar "
+"det en <sys>dconf</sys>-nyckel för nästan varje inställning som en användare "
+"kan klicka på i GNOME-skrivbordet eller i ett GNOME-program. Utöver detta så "
+"finns det några system- och programinställningar som inte ens kan ändras "
+"från användargränssnittet, men vilka <em>kan</em> ändras genom att använda "
+"<sys>dconf</sys>."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/dconf.page:46
@@ -162,7 +162,7 @@ msgid ""
 "database</em> and at least one system database. The profile must list one "
 "database per line."
 msgstr ""
-"Du kommer vanligen vilja att din <sys>dconf</sys>-profil består av en "
+"Du kommer oftast vilja att din <sys>dconf</sys>-profil består av en "
 "<em>användardatabas</em> och minst en systemdatabas. Profilen måste lista en "
 "databas per rad."
 
@@ -465,7 +465,7 @@ msgid ""
 "to address this in future releases."
 msgstr ""
 "Vad gäller <_:app-1/> 0.7.4 så stöds låsning bara för enskilda nycklar av "
-"prestandaskäl, du kan inte ännu låsa hela sökvägar. Det finns planer på att "
+"prestandaskäl - du kan inte ännu låsa hela sökvägar. Det finns planer på att "
 "åtgärda detta i framtida utgåvor."
 
 #. (itstool) path: credit/name
@@ -1761,7 +1761,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/lockdown-online-accounts.page:52
 msgid "For selectively enabling a few providers only:"
-msgstr "För att endast välja några få leverantörer att aktivera:"
+msgstr "För att selektivt aktivera endast ett fåtal leverantörer:"
 
 #. (itstool) path: item/screen
 #: C/lockdown-online-accounts.page:53
@@ -2265,8 +2265,8 @@ msgid ""
 "Depending on how the domain is configured, a prompt may show up asking for "
 "the domain administrator’s name and password in order to proceed."
 msgstr ""
-"Beroende på hur domänen har konfigurerats kan en ruta dyka upp och fråga dig "
-"om domänadministratörens namn och lösenord för att fortsätta."
+"Beroende på hur domänen har konfigurerats kan en ruta dyka upp och "
+"efterfråga domänadministratörens namn och lösenord för att fortsätta."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/login-enterprise.page:65
@@ -2416,7 +2416,7 @@ msgid ""
 "Fingerprint readers are not always reliable, so you may wish to disable "
 "login using the reader for security reasons."
 msgstr ""
-"Fingeravtrycksläsare är inte alltid pålitliga, så du kan vilja inaktivera "
+"Fingeravtrycksläsare är inte alltid pålitliga, du kan vilja inaktivera "
 "inloggning med läsaren av säkerhetsskäl."
 
 #. (itstool) path: steps/title


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]