[gnome-boxes/gnome-3-26] Update Nepali translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-boxes/gnome-3-26] Update Nepali translation
- Date: Wed, 25 Oct 2017 07:55:05 +0000 (UTC)
commit a43fd0b508f6e05603b5ea4aea23ff4a9cbd8482
Author: Pawan Chitrakar <chautari gmail com>
Date: Wed Oct 25 07:54:55 2017 +0000
Update Nepali translation
po/ne.po | 170 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
1 files changed, 77 insertions(+), 93 deletions(-)
---
diff --git a/po/ne.po b/po/ne.po
index 385a954..dfa89b7 100644
--- a/po/ne.po
+++ b/po/ne.po
@@ -6,10 +6,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gnome Nepali Translation Project\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
-"boxes&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-boxes&keywords=I18N"
+"+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-26 10:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-10-22 11:40+0545\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-25 13:39+0545\n"
"Last-Translator: Pawan Chitrakar <chautari gmail com>\n"
"Language-Team: Nepali Translation Team <chautari gmail com>\n"
"Language: ne\n"
@@ -29,26 +29,23 @@ msgstr "सरल रिमोट र अवास्तविक मेशि
#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:8
msgid ""
-"A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems. Unlike some other "
-"virtual machine management software, Boxes is targeted towards typical desktop end-users. "
-"For this reason, Boxes will not provide many advanced options to tweak virtual machines. "
-"Instead Boxes will focus on getting things working out of the box with very little input "
-"from user."
+"A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems. Unlike some other virtual machine "
+"management software, Boxes is targeted towards typical desktop end-users. For this reason, Boxes will not "
+"provide many advanced options to tweak virtual machines. Instead Boxes will focus on getting things working
"
+"out of the box with very little input from user."
msgstr ""
-"रिमोट वा अवास्तविक प्रणालीहरू पहुँच गर्न सरल जिनोम ३ अनुप्रयोग। अरू अन्य अवास्तविक मेशिन व्यवस्थापन "
-"सफ्टवेयरको विपरीत, बक्सहरू सामान्य डेस्कटप अन्त-प्रयोगकर्ताहरूमा लक्षित हुन्छ। यस कारणका लागि, अवास्तविक "
-"मेशिनहरू ट्विक गर्न धेरै उन्नत विकल्पहरू प्रदान गर्दैनन्। सट्टा बक्सहरूले प्रयोगकर्ताबाट धेरै सानो आगतका
साथ "
-"बक्स बाहिर काम गर्ने कामहरू ध्यान दिनेछन्।"
+"टाढा वा अवास्तविक प्रणालीहरू पहुँच गर्न सरल जिनोम ३ अनुप्रयोग। अरू अन्य अवास्तविक मेशिन व्यवस्थापन
सफ्टवेयरको विपरीत, बाकस "
+"सामान्य डेस्कटप प्रयोगकर्ताहरूमा लक्षित हुन्छ। यस कारणको लागि, अवास्तविक मेशिनहरू सेवा गर्नका लागि धेरै
उन्नत विकल्पहरू प्रदान "
+"गर्दैन। प्रयोगकर्ताबाट धेरै सानो आगतको साथ बाकस काम दिनेछन्।"
#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:15
msgid ""
-"You want to install Boxes if you just want a very safe and easy way to try out new "
-"operating systems or new (potentially unstable) versions of your favorite operating "
-"system(s), or need to connect to a remote machine (for example, in your office)."
+"You want to install Boxes if you just want a very safe and easy way to try out new operating systems or new
"
+"(potentially unstable) versions of your favorite operating system(s), or need to connect to a remote
machine "
+"(for example, in your office)."
msgstr ""
-"तपाईं बक्सहरू स्थापना गर्न चाहानुहुन्छ यदि तपाइँ केवल तपाईंको सञ्चालन प्रणाली (हरू) को नयाँ सञ्चालन "
-"प्रणाली (नयाँ रूपमा सम्भवतः अस्थिर) संस्करणहरू प्रयास गर्न वा एउटा टाढाको मेनुमा जडान गर्न आवश्यक छ "
-"(उदाहरणको लागि तिम्रो कार्यालय)।"
+"तपाईं बक्सहरू स्थापना गर्न चाहानुहुन्छ यदि तपाइँ केवल तपाईंको सञ्चालन प्रणाली (हरू) को नयाँ सञ्चालन प्रणाली
(नयाँ रूपमा सम्भवतः "
+"अस्थिर) संस्करणहरू प्रयास गर्न वा एउटा टाढाको मेनुमा जडान गर्न आवश्यक छ (उदाहरणको लागि तिम्रो कार्यालय)।"
#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in.in:3 data/ui/app-window.ui:36 src/app-window.vala:130
#: src/app-window.vala:245 src/app-window.vala:247 src/main.vala:72 src/topbar.vala:94
@@ -71,7 +68,7 @@ msgstr "अवास्तविक मेशिन;भिएम;"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in.in:10
msgid "gnome-boxes"
-msgstr "gnome-boxes"
+msgstr "जिनोम बक्सहरू"
#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in:11
msgid "Collections"
@@ -83,7 +80,7 @@ msgstr "चेक बाकसहरूको सुची देखाउँछ
#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in:15
msgid "[ 'Work', 'Research', 'Gaming' ]"
-msgstr "[ 'काम', 'अनुसन्धान', 'खेल' ]"
+msgstr "['काम', 'अनुसन्धान', 'खेल']"
#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in:19
msgid "Screenshot interval"
@@ -156,8 +153,8 @@ msgstr "टाढा"
msgid "_New"
msgstr "नयाँ"
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:41 data/ui/display-toolbar.ui:29
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:59 data/ui/wizard-toolbar.ui:110
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:41 data/ui/display-toolbar.ui:29 data/ui/properties-toolbar.ui:59
+#: data/ui/wizard-toolbar.ui:110
msgid "Back"
msgstr "पछाडि"
@@ -228,28 +225,24 @@ msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "किबोर्स सर्टकटहरू"
#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:57 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:149
-#, fuzzy
msgctxt "shortcut window"
msgid "Close Window/Quit Boxes"
-msgstr "यो सञ्झ्याल बन्द गर्नुहोस्"
+msgstr "सञ्झ्याल बन्द गर्नुहोस् / बाकस अन्त्य गर्नुहोस्"
#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:67
-#, fuzzy
msgctxt "shortcut window"
msgid "Box Creation and Properties"
-msgstr "बाकस"
+msgstr "बाकस सिर्जना र गुणहरू"
#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:76 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:95
-#, fuzzy
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to the next page"
-msgstr "अर्को श्रोतमा जाने"
+msgstr "अर्को पृष्ठमा जाने"
#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:85 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:104
-#, fuzzy
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to the previous page"
-msgstr "अघिल्लो श्रोतमा जाने"
+msgstr "अघिल्लो पृष्ठमा जाने"
#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:114
msgctxt "shortcut window"
@@ -263,16 +256,14 @@ msgid "Grab/Ungrab keyboard"
msgstr "विश्वब्यापी कुञ्जीपाटी प्राप्त गर्नुहोस्"
#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:131 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:141
-#, fuzzy
msgctxt "shortcut window"
msgid "Back to overview"
msgstr "अधिलेखन फर्कनुहोस्"
#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:157
-#, fuzzy
msgctxt "shortcut window"
msgid "Fullscreen/Restore from fullscreen"
-msgstr "पूरा पर्दा टगल गर्नुहोस्"
+msgstr "पूरा पर्दा / पूर्ण पर्दाबाट पुनर्स्थापित गर्नुहोस्"
#: data/ui/menus.ui:7
msgid "Keyboard Shortcuts"
@@ -291,9 +282,8 @@ msgid "Quit"
msgstr "अन्त्य गर्नुहोस्"
#: data/ui/properties-toolbar.ui:43
-#, fuzzy
msgid "Troubleshooting Log"
-msgstr "लग इन गर्नुहोस्"
+msgstr "समस्या निवारण लग"
#: data/ui/properties-toolbar.ui:81
msgid "_Copy to Clipboard"
@@ -303,8 +293,8 @@ msgstr "क्लिपबोर्डमा प्रतिलिपि गर
msgid "Select a device or ISO file"
msgstr "यन्त्र या ISO फाईल"
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:116 data/ui/selection-toolbar.ui:64
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:23 data/ui/wizard-toolbar.ui:149
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:116 data/ui/selection-toolbar.ui:64 data/ui/wizard-toolbar.ui:23
+#: data/ui/wizard-toolbar.ui:149
msgid "_Cancel"
msgstr "रद्द गर्नुहोस्"
@@ -342,7 +332,7 @@ msgstr "स्थानीय फोल्डर"
#: data/ui/shared-folder-popover.ui:45
msgid "Name"
-msgstr "नाम: "
+msgstr "नाम"
#: data/ui/shared-folder-popover.ui:71
msgid "Select Shared Folder"
@@ -354,7 +344,7 @@ msgstr "रद्द गर्ने"
#: data/ui/shared-folder-popover.ui:112
msgid "Save"
-msgstr "बचत गर्नुहोस्:"
+msgstr "बचत गर्नुहोस्"
#: data/ui/snapshot-list-row.ui:6
msgid "Revert to this state"
@@ -362,7 +352,7 @@ msgstr "पछाडि फर्कनुहोस्"
#: data/ui/snapshot-list-row.ui:10
msgid "Rename"
-msgstr "_पुन: नामकरण गर्नुहोस्..."
+msgstr "_पुन: नामकरण गर्नुहोस्"
#. Delete
#: data/ui/snapshot-list-row.ui:16 src/actions-popover.vala:79
@@ -371,24 +361,24 @@ msgstr "मेट्नुहोस्"
#: data/ui/snapshot-list-row.ui:92
msgid "Done"
-msgstr "गरियो ।"
+msgstr "गरियो"
#: data/ui/unattended-setup-box.ui:43
msgid "Choose express install to automatically preconfigure the box with optimal settings."
-msgstr "इष्टतम सेटिङ्हरूसँग बाकस पूर्वनिर्धारित रूपमा छरिटो स्थापना छान्नुहोस्।"
+msgstr "इष्टतम सेटिङ्हरूसँग बाकस पूर्वनिर्धारित रूपमा छरिटो स्थापना छान्नुहोस्।."
#. Translators: 'Express Install' means that the new box installation will be fully automated, the user
won't be asked anything while it's performed.
#: data/ui/unattended-setup-box.ui:73
msgid "Express Install"
-msgstr " ऐक्सप्रेस स्थापना गर्नुहोस्"
+msgstr "ऐक्सप्रेस स्थापना गर्नुहोस्"
#: data/ui/unattended-setup-box.ui:123 src/unattended-installer.vala:282
msgid "Username"
-msgstr "प्रयोगकर्ता नाम:"
+msgstr "प्रयोगकर्ता नाम"
#: data/ui/unattended-setup-box.ui:158 src/unattended-installer.vala:283
msgid "Password"
-msgstr "पासवर्ड :"
+msgstr "पासवर्ड"
#: data/ui/unattended-setup-box.ui:180
msgid "_Add Password"
@@ -420,11 +410,11 @@ msgstr "फाइल चयन गर्नुहोस्"
#: data/ui/wizard-source.ui:172
msgid ""
-"Any trademarks shown above are used merely for identification of software products you "
-"have already obtained and are the property of their respective owners."
+"Any trademarks shown above are used merely for identification of software products you have already
obtained "
+"and are the property of their respective owners."
msgstr ""
-"माथि देखाईएको कुनै ट्रेडमार्क मात्र तपाईंले पहिले नै प्राप्त गर्नुभएको अनुप्रयोग उत्पादनको पहिचानको लागि "
-"प्रयोग गरिन्छ र तिनीहरूको सम्बन्धित मालिकहरूको सम्पत्ति हो।"
+"माथि देखाईएको कुनै ट्रेडमार्क मात्र तपाईंले पहिले नै प्राप्त गर्नुभएको अनुप्रयोग उत्पादनको पहिचानको लागि
प्रयोग गरिन्छ र "
+"तिनीहरूको सम्बन्धित मालिकहरूको सम्पत्ति हो।"
#: data/ui/wizard-source.ui:223
msgid "◀"
@@ -436,11 +426,11 @@ msgstr "यूआरएल प्रवेश गर्नुहोस्"
#: data/ui/wizard-source.ui:264
msgid ""
-"Enter an address for the box you want to add. Addresses can be of installation images, "
-"SPICE and VNC servers, or oVirt or Libvirt brokers."
+"Enter an address for the box you want to add. Addresses can be of installation images, SPICE and VNC "
+"servers, or oVirt or Libvirt brokers."
msgstr ""
-"तपाईँले थप्न चाहनु भएको बक्सको लागि ठेगाना प्रविष्ट गर्नुहोस्। ठेगानाहरू स्थापना छविहरू, SPICE र VNC "
-"सर्भरहरू, वा ओभर्ट वा लिबभर्ट दलालहरू हुन सक्छन्।"
+"तपाईँले थप्न चाहनु भएको बक्सको लागि ठेगाना प्रविष्ट गर्नुहोस्। ठेगानाहरू स्थापना छविहरू, SPICE र VNC
सर्भरहरू, वा ओभर्ट वा "
+"लिबभर्ट दलालहरू हुन सक्छन्।"
#: data/ui/wizard-source.ui:282
msgid "Examples: http://download.com/image.iso, spice://somehost:5051, ovirt://host/path"
@@ -567,7 +557,7 @@ msgstr "शब्द खोजी गर्नुहोस्"
#. A 'broker' is a virtual-machine manager (local or remote). Currently libvirt and ovirt are supported.
#: src/app.vala:180
msgid "URL to display, broker or installer media"
-msgstr ""
+msgstr "प्रदर्शन गर्न यूआरएल, दलाल वा स्थापनाकर्ता मिडिया"
#: src/app.vala:191
msgid "— A simple application to access remote or virtual machines"
@@ -583,9 +573,9 @@ msgid "Box “%s” installed and ready to use"
msgstr "बाकस \"%s\" स्थापित र प्रयोग गर्न तयार छ"
#: src/app.vala:539
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Box “%s” has been deleted"
-msgstr "मुद्रणयन्त्र “%s” मेटियो"
+msgstr "बाकस “%s” मेटियो"
#: src/app.vala:540
#, c-format
@@ -604,7 +594,7 @@ msgstr "(बाँया) Ctrl + Alt नलिनलाई थिच्नुह
#: src/display-page.vala:112
msgid "Press & release (left) Ctrl+Alt to ungrab keyboard."
-msgstr ""
+msgstr "(बाँया) Ctrl + Alt नलिनलाई थिचेर छोड्नुहोस्"
#. Translators: Showing size of widget as WIDTH×HEIGHT here.
#: src/display-page.vala:256
@@ -624,8 +614,7 @@ msgstr "हालैका नया फाइल"
msgid "Unsupported disk image format."
msgstr "असमर्थित डिस्क छवि ढाँचा।."
-#: src/installed-media.vala:108 src/installer-media.vala:112
-#: src/properties-page-widget.vala:19
+#: src/installed-media.vala:108 src/installer-media.vala:112 src/properties-page-widget.vala:19
msgid "System"
msgstr "प्रणाली"
@@ -633,7 +622,7 @@ msgstr "प्रणाली"
#: src/i-properties-provider.vala:89
#, c-format
msgid "%s <span color=\"grey\">(%s used)</span>"
-msgstr ""
+msgstr "%s <span color=\"grey\">(%s प्रयोग भएको)</span>"
#. Translators: This is memory or disk size. E.g. "1 GB (recommended)".
#: src/i-properties-provider.vala:101
@@ -669,9 +658,8 @@ msgstr "Ctrl + Alt + F7"
#. Translators: Accessibility name for context menu with a set of keyboard combos (that would normally be
#. intercepted by host/client, to send to the box.
#: src/keys-input-popover.vala:43
-#, fuzzy
msgid "Send key combinations"
-msgstr "संयोजनहरू गणना गर्नुहोस् (द्विपदिय कोइफिसियन्ट)"
+msgstr "कुञ्जी संयोजनहरू पठाउनुहोस्"
#: src/libvirt-machine-properties.vala:96 src/remote-machine.vala:61
msgid "_Name"
@@ -720,13 +708,13 @@ msgstr "_हटाउनुहोस्"
#: src/libvirt-machine-properties.vala:222
#, c-format
msgid "Insertion of “%s” as a CD/DVD into “%s” failed"
-msgstr ""
+msgstr "“%s” को प्रविष्टि सीडी / डीभिडी मा \"% s\" असफल भयो"
#. Translators: “%s” here is name of the box.
#: src/libvirt-machine-properties.vala:236
#, c-format
msgid "Removal of CD/DVD from “%s” failed"
-msgstr ""
+msgstr "सीडी / डीभिडी हटाउने \"%s\" बाट असफल भयो"
#: src/libvirt-machine-properties.vala:306
msgid "CPU"
@@ -753,9 +741,8 @@ msgid "_Force Shutdown"
msgstr "बल पूर्वक बन्द गर्नुहोस"
#: src/libvirt-machine-properties.vala:369
-#, fuzzy
msgid "_Troubleshooting Log"
-msgstr "लग इन गर्नुहोस्"
+msgstr "समस्या निवारण लग"
#: src/libvirt-machine-properties.vala:390
msgid "_Memory: "
@@ -763,13 +750,12 @@ msgstr "स्मृति:"
#: src/libvirt-machine-properties.vala:459
#, c-format
-msgid ""
-"<span color=\"grey\">Maximum Disk Size</span>\t\t %s <span color=\"grey\">(%s used)</span>"
-msgstr ""
+msgid "<span color=\"grey\">Maximum Disk Size</span>\t\t %s <span color=\"grey\">(%s used)</span>"
+msgstr "<span color=\"grey\">अधिकतम डिस्क आकार</span>\t\t %s <span color=\"grey\">(%s प्रयोग भएको)</span>"
#: src/libvirt-machine-properties.vala:475
msgid "There is not enough space on your machine to increase the maximum disk size."
-msgstr ""
+msgstr "अधिकतम डिस्क साइज बढाउन तपाईंको मेसिनमा पर्याप्त स्थान छैन।"
#: src/libvirt-machine-properties.vala:485
msgid "Maximum _Disk Size: "
@@ -787,7 +773,7 @@ msgstr "“%s” स्वत: थामिदैन"
#: src/libvirt-machine-properties.vala:623 src/libvirt-machine-properties.vala:626
#, c-format
msgid "“%s” will be paused automatically to save resources."
-msgstr ""
+msgstr "स्रोत बचतको लागि “%s” स्वत: थामिन्छ"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
#: src/libvirt-machine.vala:595
@@ -804,7 +790,7 @@ msgstr "सुरुगरिदै %s"
#: src/libvirt-machine.vala:671
#, c-format
msgid "Restart of “%s” is taking too long. Force it to shutdown?"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" को पुन: सुरुवात धेरै लामो समय लागेको छ । यसलाई बलपूर्वक बन्द गर्न चाहनुहुन्छ?"
#: src/libvirt-machine.vala:673
msgid "_Shutdown"
@@ -843,8 +829,8 @@ msgstr "प्रणाली ब्रोकरबाट “%s” आयात
#, c-format
msgid "_Import %u box from system broker"
msgid_plural "_Import %u boxes from system broker"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%u बाकस प्रणाली दलालबाट आयात गर्नुहोस्"
+msgstr[1] "%u बाकसहरू प्रणाली दलालबाट आयात गर्नुहोस्"
#: src/libvirt-system-importer.vala:35
#, c-format
@@ -856,8 +842,8 @@ msgstr "प्रणाली ब्रोकरबाट “%s” आयात
#, c-format
msgid "Will import %u box from system broker"
msgid_plural "Will import %u boxes from system broker"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "प्रणाली दलालबाट %u बाकस आयात गर्नेछ"
+msgstr[1] "प्रणाली दलालबाट %u बाकसहरू आयात गर्नेछ"
#: src/libvirt-system-importer.vala:71
msgid "No boxes to import"
@@ -866,7 +852,7 @@ msgstr "आयात गर्न बाकस छैन"
#: src/libvirt-system-importer.vala:129
#, c-format
msgid "Failed to find suitable disk to import for box “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "“%s” बाकस आयात गर्न उपयुक्त डिस्क फेला पार्न असफल"
#: src/list-view-row.vala:128
msgid "Connected"
@@ -909,6 +895,8 @@ msgid ""
"“%s” could not be restored from disk\n"
"Try without saved state?"
msgstr ""
+"“%s” डिस्कबाट पुन:स्थापित गर्न सकिएन\n"
+"सुरक्षित अवस्था बिना प्रयास गर्नुहोस्"
#: src/machine.vala:613
#, c-format
@@ -1074,10 +1062,9 @@ msgstr "क्लिपवोर्ड साझेदारि"
#: src/spice-display.vala:505
msgid ""
-"SPICE guest tools are not installed. These tools improve user experience and enable host "
-"and box interactions, such as copy&paste. Please visit <a href=\"http://www.spice-"
-"space.org/download.html\">http://www.spice-space.org/download.html</a> to download and "
-"install these tools from within the box."
+"SPICE guest tools are not installed. These tools improve user experience and enable host and box "
+"interactions, such as copy&paste. Please visit <a href=\"http://www.spice-space.org/download.html"
+"\">http://www.spice-space.org/download.html</a> to download and install these tools from within the box."
msgstr ""
#: src/spice-display.vala:532
@@ -1088,8 +1075,8 @@ msgstr "युएसबि यन्त्र"
msgid "Folder Shares"
msgstr "फोल्डर साझेदारीहरू"
-#: src/spice-display.vala:812 src/spice-display.vala:837 src/spice-display.vala:840
-#: src/wizard.vala:310 src/wizard.vala:317
+#: src/spice-display.vala:812 src/spice-display.vala:837 src/spice-display.vala:840 src/wizard.vala:310
+#: src/wizard.vala:317
msgid "Invalid URL"
msgstr "अवैध यूआरएल"
@@ -1109,9 +1096,8 @@ msgid "An error occurred during installation preparation. Express Install disabl
msgstr ""
#: src/unattended-installer.vala:469
-#, fuzzy
msgid "Downloading device drivers…"
-msgstr "डाउनलोड हुँदैछ"
+msgstr "उपकरण ड्राइभर डाउनलोड हुँदैछ"
#: src/unattended-setup-box.vala:52
msgid "no password"
@@ -1140,14 +1126,13 @@ msgstr "एसइलिन्क्स स्थापना भएन?"
#: src/util-app.vala:328
msgid ""
-"Could not get “gnome-boxes” storage pool information from libvirt. Make sure “virsh -c "
-"qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes” is working."
+"Could not get “gnome-boxes” storage pool information from libvirt. Make sure “virsh -c qemu:///session
pool-"
+"dumpxml gnome-boxes” is working."
msgstr ""
#: src/util-app.vala:333
#, c-format
-msgid ""
-"%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but this directory does not exist"
+msgid "%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but this directory does not exist"
msgstr ""
#: src/util-app.vala:337
@@ -1157,8 +1142,7 @@ msgstr ""
#: src/util-app.vala:341
#, c-format
-msgid ""
-"%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but is not user-readable/writable"
+msgid "%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but is not user-readable/writable"
msgstr ""
#: src/util.vala:327
@@ -1181,9 +1165,9 @@ msgid "Live box “%s” has been deleted automatically."
msgstr ""
#: src/vm-importer.vala:50
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Box import from file “%s” failed."
-msgstr "'%s' बाट बाटोहरू आयात गर्न असफल: %s"
+msgstr "“%s” फाइलबाट बाकस आयात गर्न असफल भयो"
#: src/wizard-source.vala:86
msgid "32-bit x86 system"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]