[geary/geary-0.12] Update German translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [geary/geary-0.12] Update German translation
- Date: Tue, 24 Oct 2017 20:18:36 +0000 (UTC)
commit 5afa76028a72f8ab22cc78adf0e7018547615203
Author: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>
Date: Tue Oct 24 20:18:27 2017 +0000
Update German translation
help/de/de.po | 45 +++++++++++++++++++++------------------------
1 files changed, 21 insertions(+), 24 deletions(-)
---
diff --git a/help/de/de.po b/help/de/de.po
index 8c7b07c..f8f32a3 100644
--- a/help/de/de.po
+++ b/help/de/de.po
@@ -10,22 +10,26 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Geary master\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-26 00:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-29 21:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-20 05:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-24 22:16+0200\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: C/write.page:9(title)
msgid "Write a message"
msgstr "Eine Nachricht schreiben"
-#: C/write.page:12(p)
+#: C/write.page:12(title)
+msgid "Composing and replying"
+msgstr "Verfassen und antworten"
+
+#: C/write.page:13(p)
msgid ""
"To compose a new message in Geary, press the <gui>New Message</gui> button "
"on the toolbar."
@@ -33,7 +37,7 @@ msgstr ""
"Um eine neue Nachricht in Geary zu erstellen, klicken Sie auf den Knopf "
"<gui>Neue Nachricht</gui> in der Werkzeugleiste."
-#: C/write.page:15(p)
+#: C/write.page:16(p)
msgid ""
"To reply to a message, open the message menu in the upper right corner of "
"the message and choose <gui>Reply</gui>, <gui>Reply All</gui> or "
@@ -48,11 +52,11 @@ msgstr ""
"<gui>Antworten</gui>, <gui>Allen Antworten</gui> und <gui>Weiterleiten</gui> "
"in der Werkzeugleiste antworten."
-#: C/write.page:20(title)
+#: C/write.page:21(title)
msgid "Features"
msgstr "Besonderheiten"
-#: C/write.page:22(p)
+#: C/write.page:23(p)
msgid ""
"Geary's email composer lets you adjust the font, size and color of text. You "
"can also insert hyperlinks into messages."
@@ -61,7 +65,7 @@ msgstr ""
"Schriftgröße und die Textfarbe anzupassen. Außerdem ist es möglich, Verweise "
"in Nachrichten einzufügen."
-#: C/write.page:24(p)
+#: C/write.page:25(p)
msgid ""
"Geary can also send plain text messages. In the drop-down menu, check or "
"uncheck \"Rich Text\" to toggle between plain text and rich text mode."
@@ -70,13 +74,13 @@ msgstr ""
"deaktivieren Sie »Rich Text« im Auswahl-Menü, um zwischen einfachem Text- "
"und Rich-Text-Modus zu wechseln."
-#: C/write.page:27(p)
+#: C/write.page:28(p)
msgid ""
"You can attach a file to a message you're writing in either of these ways:"
msgstr ""
"Sie können eine Datei an eine gerade verfasste Nachricht wie folgt anhängen:"
-#: C/write.page:29(p)
+#: C/write.page:30(p)
msgid ""
"Press the <gui>Attach File</gui> button at the lower left of the composer "
"window, then select a file to attach."
@@ -84,7 +88,7 @@ msgstr ""
"Klicken Sie auf den Knopf <gui>Datei anhängen</gui> in der unteren linken "
"Ecke des Editor-Fensters und wählen Sie anschließend die anzuhängende Datei."
-#: C/write.page:31(p)
+#: C/write.page:32(p)
msgid ""
"Drag the file from the Nautilus file manager to the composer window, and "
"drop it either on the text fields at the top of the window or on the toolbar "
@@ -94,7 +98,7 @@ msgstr ""
"und legen Sie diese entweder im Textfeld oben im Fenster oder in der "
"Werkzeugleiste im unteren Teil des Fensters ab."
-#: C/write.page:35(p)
+#: C/write.page:36(p)
msgid ""
"A number of keyboard shortcuts are available in the composer; see <link xref="
"\"shortcuts#composer\"/> for details."
@@ -102,7 +106,7 @@ msgstr ""
"Im Editor stehen eine große Zahl von Tastaturkürzeln zur Verfügung; Details "
"unter <link xref=\"shortcuts#composer\"/>."
-#: C/write.page:37(p)
+#: C/write.page:38(p)
msgid ""
"You may specify a signature to be inserted into the composer in the <link "
"xref=\"accounts\"/> dialog."
@@ -110,11 +114,11 @@ msgstr ""
"Sie können im <link xref=\"accounts\"/>-Dialog eine Signatur angeben, welche "
"dann im E-Mail-Editor eingefügt wird."
-#: C/write.page:42(title)
+#: C/write.page:43(title)
msgid "Drafts"
msgstr "Entwürfe"
-#: C/write.page:44(p)
+#: C/write.page:45(p)
msgid ""
"For mail servers that support drafts, Geary will automatically save the "
"message as you type. If you close the composer without sending, Geary will "
@@ -125,7 +129,7 @@ msgstr ""
"ohne die Nachricht zu senden, fragt Geary, ob die Nachricht als Entwurf "
"gespeichert oder verworfen werden soll."
-#: C/write.page:47(p)
+#: C/write.page:48(p)
msgid ""
"To edit an existing draft, select the Drafts folder in the folder list, "
"select the message, and click \"Edit Draft\" in the message viewer."
@@ -134,7 +138,7 @@ msgstr ""
"Entwürfe-Ordner aus der Ordnerliste, wählen die Nachricht und wählen in der "
"Nachrichten Ansicht <gui>Entwurf bearbeiten</gui>."
-#: C/write.page:50(p)
+#: C/write.page:51(p)
msgid "Geary deletes the draft when you send the message."
msgstr "Geary löscht den Entwurf, wenn die Nachricht gesendet wird."
@@ -558,9 +562,6 @@ msgid "Move to the next/previous message in a conversation"
msgstr "Zur nächsten/vorigen Nachricht in einer Konversation wechseln"
#: C/shortcuts.page:191(p)
-#| msgid ""
-#| "<keyseq><key>Ctrl</key><key>U</key></keyseq> or <keyseq><key>Shift</"
-#| "key><key>U</key></keyseq>"
msgid ""
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Down</key></keyseq> / <keyseq><key>Ctrl</"
"key><key>Up</key></keyseq>"
@@ -573,9 +574,6 @@ msgid "Move to the first/last message in a conversation"
msgstr "Zur ersten/letzten Nachricht in einer Konversation wechseln"
#: C/shortcuts.page:198(p)
-#| msgid ""
-#| "<keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></keyseq> or <keyseq><key>Shift</"
-#| "key><key>I</key></keyseq>"
msgid ""
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Home</key></keyseq> / <keyseq><key>Ctrl</"
"key><key>End</key></keyseq>"
@@ -1367,4 +1365,3 @@ msgstr ""
"Frank Schiersner <fs9 live de>, 2014\n"
"Simon Linden <xhi2018 googlemail com, 2015\n"
"Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2017"
-
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]