[damned-lies] Update Nepali translation



commit 00883d35e705d63123642827c1dcafd01fb23502
Author: Pawan Chitrakar <chautari gmail com>
Date:   Tue Oct 24 08:55:41 2017 +0000

    Update Nepali translation

 po/ne.po |  763 ++++++++++++++++++++++++--------------------------------------
 1 files changed, 292 insertions(+), 471 deletions(-)
---
diff --git a/po/ne.po b/po/ne.po
index c926658..809e472 100644
--- a/po/ne.po
+++ b/po/ne.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Gnome Nepali Translation Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2017-09-29 19:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-10-16 14:19+0545\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-24 14:39+0545\n"
 "Language-Team: Nepali Translation Team <chautari gmail com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -24,38 +24,36 @@ msgstr "Pawan Chitrakar <chautari gmail com>"
 
 #: common/views.py:54
 msgid "You have been logged out."
-msgstr ""
+msgstr "तपाईं लग आउट भएको छ।"
 
 #: common/views.py:63
-#, fuzzy
 msgid "You have been successfully logged in."
-msgstr "तपाईँलाई %s सामेल हुन निमन्त्रण गरिएको छ ।"
+msgstr "तपाई सफलतापूर्वक लग इन गरिएको छ।"
 
 #: common/views.py:65
 #, python-format
-msgid ""
-"You have not joined any translation team yet. You can do it from <a href=\"%(url)s\">your profile</a>."
-msgstr ""
+msgid "You have not joined any translation team yet. You can do it from <a href=\"%(url)s\">your 
profile</a>."
+msgstr "तपाइँसँग कुनै पनि अनुवाद टोलीमा सामेल हुनुहुन्न। <a href=\"%(url)s\"> तपाईंको प्रोफाइल </a> बाट 
समावेश हुन सक्नुहुन्छ।"
 
 #: common/views.py:71
 msgid "We’re sorry, but your account has been disabled."
-msgstr ""
+msgstr "हामी क्षमा प्रार्थी छौं, तर तपाईंको खाता असक्षम गरिएको छ।"
 
 #: common/views.py:73
 msgid "Login unsuccessful. Please verify your username and password."
-msgstr ""
+msgstr "लगइन असफल। कृपया तपाईंको प्रयोगकर्ता नाम र पासवर्ड प्रमाणित गर्नुहोस्।"
 
 #: common/views.py:108
 msgid "Sorry, the key you provided is not valid."
-msgstr ""
+msgstr "क्षमा गर्नुहोस्, तपाईंले प्रदान गर्नुभएको कुञ्जी वैध छैन।"
 
 #: common/views.py:110
 msgid "Your account has been activated."
-msgstr ""
+msgstr "तपाईंको खाता सक्रिय गरिएको छ।"
 
 #: damnedlies/settings.py:48 database-content.py:43 database-content.py:186
 msgid "Friulian"
-msgstr ""
+msgstr "फ्रियुलियन"
 
 #: damnedlies/settings.py:49 database-content.py:50 database-content.py:193
 msgid "Gujarati"
@@ -66,10 +64,8 @@ msgid "Kurdish"
 msgstr "कुर्दिस"
 
 #: damnedlies/settings.py:78
-msgid ""
-"This module is not part of the GNOME Git repository. Please check the module’s web page to see where to "
-"send translations."
-msgstr ""
+msgid "This module is not part of the GNOME Git repository. Please check the module’s web page to see where 
to send translations."
+msgstr "यो मोड्युल जिनोम  गीट भण्डारको भाग होइन। कृपया अनुवादहरू पठाउनको लागि मोड्युलको वेब पृष्ठ जाँच 
गर्नुहोस्।"
 
 #: database-content.py:1 database-content.py:140
 msgid "Afrikaans"
@@ -189,7 +185,7 @@ msgstr "परम्परागत चिनियाँ"
 
 #: database-content.py:30 database-content.py:172
 msgid "Crimean Tatar"
-msgstr ""
+msgstr "क्रिमियन टाटार"
 
 #: database-content.py:31 database-content.py:173
 msgid "Croatian"
@@ -293,7 +289,7 @@ msgstr "इन्डोनेशियाई"
 
 #: database-content.py:58 database-content.py:202
 msgid "Interlingua"
-msgstr ""
+msgstr "ईन्टरलिन्गुआ"
 
 #: database-content.py:59 database-content.py:203
 msgid "Iranian Azerbaijani"
@@ -337,11 +333,11 @@ msgstr "किकोङ्गो"
 
 #: database-content.py:69 database-content.py:214
 msgid "Kinyarwanda"
-msgstr ""
+msgstr "किन्यार्वान्डा"
 
 #: database-content.py:70 database-content.py:215
 msgid "Kirghiz"
-msgstr ""
+msgstr "किरघिज"
 
 #: database-content.py:71 database-content.py:216
 msgid "Korean"
@@ -361,11 +357,11 @@ msgstr "लात्भियन"
 
 #: database-content.py:76 database-content.py:221
 msgid "Limburgian"
-msgstr ""
+msgstr "लिम्बुरजियान"
 
 #: database-content.py:77 database-content.py:222
 msgid "Lingala"
-msgstr ""
+msgstr "लिङ्गाला"
 
 #: database-content.py:78 database-content.py:223
 msgid "Lithuanian"
@@ -377,11 +373,11 @@ msgstr "जर्मन"
 
 #: database-content.py:80 database-content.py:225
 msgid "Luganda"
-msgstr ""
+msgstr "लुगाण्डा"
 
 #: database-content.py:81 database-content.py:227
 msgid "Macedonian"
-msgstr ""
+msgstr "म्यासेडोनिया"
 
 #: database-content.py:82 database-content.py:228
 msgid "Maithili"
@@ -389,11 +385,11 @@ msgstr "मैथलि"
 
 #: database-content.py:83 database-content.py:229
 msgid "Malagasy"
-msgstr ""
+msgstr "मालागासे"
 
 #: database-content.py:84 database-content.py:230
 msgid "Malay"
-msgstr ""
+msgstr "मलेअ"
 
 #: database-content.py:85 database-content.py:231
 msgid "Malayalam"
@@ -401,11 +397,11 @@ msgstr "मलयालम"
 
 #: database-content.py:86 database-content.py:233
 msgid "Manx"
-msgstr ""
+msgstr "म्याण्क्स"
 
 #: database-content.py:87 database-content.py:234
 msgid "Maori"
-msgstr ""
+msgstr "माओरि"
 
 #: database-content.py:88 database-content.py:235
 msgid "Marathi"
@@ -421,7 +417,7 @@ msgstr "मङ्गोलियन"
 
 #: database-content.py:91
 msgid "Neapolitan"
-msgstr ""
+msgstr "नेपोलिटान"
 
 #: database-content.py:92 database-content.py:238
 msgid "Nepali"
@@ -429,7 +425,7 @@ msgstr "नेपाली"
 
 #: database-content.py:93 database-content.py:239
 msgid "Northern Sotho"
-msgstr ""
+msgstr "उत्तरि शोठो"
 
 #: database-content.py:94
 #, fuzzy
@@ -438,7 +434,7 @@ msgstr "नर्वेली"
 
 #: database-content.py:95 database-content.py:242
 msgid "Occitan"
-msgstr ""
+msgstr "ओस्सिटान"
 
 #: database-content.py:96 database-content.py:243
 msgid "Old English"
@@ -450,11 +446,11 @@ msgstr "ओरिया"
 
 #: database-content.py:98 database-content.py:245
 msgid "Ossetian"
-msgstr ""
+msgstr "ओस्सिइतियान"
 
 #: database-content.py:99 database-content.py:246
 msgid "Pashto"
-msgstr ""
+msgstr "पास्टो"
 
 #: database-content.py:100 database-content.py:247
 msgid "Persian"
@@ -498,7 +494,7 @@ msgstr "साभियन"
 
 #: database-content.py:110 database-content.py:260
 msgid "Silesian"
-msgstr ""
+msgstr "सिलेसियान"
 
 #: database-content.py:111 database-content.py:261
 msgid "Sinhala"
@@ -522,7 +518,7 @@ msgstr "स्पेनिस"
 
 #: database-content.py:116 database-content.py:268
 msgid "Swahili"
-msgstr ""
+msgstr "स्वाहिलि"
 
 #: database-content.py:117 database-content.py:269
 msgid "Swedish"
@@ -534,7 +530,7 @@ msgstr "टागालग"
 
 #: database-content.py:119 database-content.py:271
 msgid "Tajik"
-msgstr ""
+msgstr "ताजिक"
 
 #: database-content.py:120 database-content.py:272
 msgid "Tamil"
@@ -542,7 +538,7 @@ msgstr "तामिल"
 
 #: database-content.py:121 database-content.py:273
 msgid "Tatar"
-msgstr ""
+msgstr "टाटार"
 
 #: database-content.py:122 database-content.py:274
 msgid "Telugu"
@@ -558,7 +554,7 @@ msgstr "तिब्बती"
 
 #: database-content.py:125 database-content.py:277
 msgid "Tsonga"
-msgstr ""
+msgstr "छोङ्गा"
 
 #: database-content.py:126 database-content.py:278
 msgid "Turkish"
@@ -566,7 +562,7 @@ msgstr "टर्किश"
 
 #: database-content.py:127 database-content.py:279
 msgid "Turkmen"
-msgstr ""
+msgstr "टुर्कमिनी"
 
 #: database-content.py:128 database-content.py:280
 msgid "Uighur"
@@ -582,7 +578,7 @@ msgstr "उर्दु"
 
 #: database-content.py:131
 msgid "Uzbek"
-msgstr ""
+msgstr "उज्बेक"
 
 #: database-content.py:132 database-content.py:285
 msgid "Vietnamese"
@@ -590,7 +586,7 @@ msgstr "भियतनामी"
 
 #: database-content.py:133 database-content.py:286
 msgid "Walloon"
-msgstr ""
+msgstr "वाल्लुन"
 
 #: database-content.py:134 database-content.py:287
 msgid "Wayuu"
@@ -706,30 +702,28 @@ msgstr "गतिशील सामग्री"
 
 #: database-content.py:295
 msgid "Example App: Film manager"
-msgstr ""
+msgstr "उदाहरण अनुप्रयोग: फिलिम प्रबन्धक"
 
 #: database-content.py:296
+#, fuzzy
 msgid "Example App: Lesson planner"
-msgstr ""
+msgstr "उदाहरण अनुप्रयोग: परियोजना प्रबन्धक"
 
 #: database-content.py:297
-#, fuzzy
 msgid "Example App: Music collection"
-msgstr "तपाईँको सङ्गीत सङ्ग्रह सङ्गठित गर्नुहोस् र प्ले गर्नुहोस्"
+msgstr "उदाहरण अनुप्रयोग: सङ्गीत सङ्ग्रह"
 
 #: database-content.py:298
-#, fuzzy
 msgid "Example App: Project manager"
-msgstr "अन्जुताको लागि आयोजना प्रबन्धक प्लगइन ।"
+msgstr "उदाहरण अनुप्रयोग: परियोजना प्रबन्धक"
 
 #: database-content.py:299
-#, fuzzy
 msgid "Example App: Small business"
-msgstr "सानो व्यापार"
+msgstr "उदाहरण अनुप्रयोग: साना व्यवसाय"
 
 #: database-content.py:300
 msgid "GNOME 3.26 Release Video"
-msgstr ""
+msgstr "जिनोम ३.२६ प्रकाशित भिडियो"
 
 #: database-content.py:301
 msgid "Weather Locations"
@@ -786,14 +780,13 @@ msgid "Engine-XMPP"
 msgstr "इन्जिन"
 
 #: database-content.py:313
-#, fuzzy
 msgid "Frontend"
-msgstr "TERM सेट गरिएको छैन, त्यसैले फ्रन्टइन्डको संवाद उपयोगी छैन ।"
+msgstr "फ्रन्टइन्ड"
 
 #: database-content.py:314
 #, fuzzy
 msgid "Frontend-GNOME"
-msgstr "जिनोम"
+msgstr "फ्रन्टइन्ड"
 
 #: database-content.py:315
 #, fuzzy
@@ -803,12 +796,12 @@ msgstr "IRC"
 #: database-content.py:316
 #, fuzzy
 msgid "Frontend-GNOME-Twitter"
-msgstr "ट्विट्टर"
+msgstr "फ्रन्टइन्ड"
 
 #: database-content.py:317
 #, fuzzy
 msgid "Frontend-GNOME-XMPP"
-msgstr "जिनोम"
+msgstr "फ्रन्टइन्ड"
 
 #: database-content.py:318
 msgid "Functions"
@@ -880,9 +873,8 @@ msgid "Battery Charge Monitor Manual"
 msgstr "ब्याट्री चार्ज मनिटर प्राथमिकताहरू"
 
 #: database-content.py:335
-#, fuzzy
 msgid "Blackjack Manual"
-msgstr "  म्यानुअल\n"
+msgstr "ब्ल्याक जाक म्यानुअल"
 
 #: database-content.py:336
 msgid "Browser Help"
@@ -916,7 +908,7 @@ msgstr "साधारण सार्वजनिक इजाजतपत्
 
 #: database-content.py:343
 msgid "LGPL License"
-msgstr ""
+msgstr "एलजिपिएल अनुमति पत्र"
 
 #: database-content.py:344
 msgid "dialogs"
@@ -959,14 +951,12 @@ msgid "decor filter"
 msgstr "डेकोर फिल्टर"
 
 #: database-content.py:354
-#, fuzzy
 msgid "distort filter"
-msgstr "विकृत गर्नु..."
+msgstr "विकृत फिल्टर"
 
 #: database-content.py:355
-#, fuzzy
 msgid "edge-detect filter"
-msgstr "DoG किनारा अनुसन्धान"
+msgstr "किनारा पत्ता लगाउने फिल्टर"
 
 #: database-content.py:356
 msgid "enhance filter"
@@ -999,7 +989,7 @@ msgstr "वेबमा फिल्टर"
 #: database-content.py:363
 #, fuzzy
 msgid "Fish Applet Manual"
-msgstr "म्यानुअल"
+msgstr "माछा"
 
 #: database-content.py:364
 msgid "Getting Started"
@@ -1008,7 +998,7 @@ msgstr "सुरु गरिएको"
 #: database-content.py:365
 #, fuzzy
 msgid "Geyes Manual"
-msgstr "म्यानुअल"
+msgstr "गेयेस प्राथमिकताहरू"
 
 #: database-content.py:366
 msgid "gimp"
@@ -1019,9 +1009,8 @@ msgid "quick reference"
 msgstr "छिटो सन्दर्भ"
 
 #: database-content.py:368
-#, fuzzy
 msgid "glChess Manual"
-msgstr "  म्यानुअल\n"
+msgstr "जिएलचेस  म्यानुअल"
 
 #: database-content.py:369
 msgid "Five or More Manual"
@@ -1034,7 +1023,7 @@ msgstr "शब्दकोश"
 #: database-content.py:371
 #, fuzzy
 msgid "Four-in-a-row Manual"
-msgstr "चौका"
+msgstr "म्यानुअल"
 
 #: database-content.py:372
 msgid "Nibbles Manual"
@@ -1080,16 +1069,15 @@ msgstr "जिनोम ताली म्यानुअल"
 msgid "Weather Report Manual"
 msgstr "मौसम प्रतिवेदन म्यानुअल"
 
-#: database-content.py:383 languages/views.py:31 languages/views.py:64 templates/base.html:111
-#: templates/branch_detail.html:22 templates/languages/language_release_summary.html:17
-#: templates/release_detail.html:27 templates/release_detail.html:85
+#: database-content.py:383 languages/views.py:31 languages/views.py:64 templates/base.html:111 
templates/branch_detail.html:22
+#: templates/languages/language_release_summary.html:17 templates/release_detail.html:27 
templates/release_detail.html:85
 msgid "Documentation"
 msgstr "अभिलेखीकरण"
 
 #: database-content.py:384
 #, fuzzy
 msgid "Encryption Applet Manual"
-msgstr "गुप्तीकरण होइन"
+msgstr "म्यानुअल"
 
 #: database-content.py:385
 msgid "GNOME Library help"
@@ -1118,14 +1106,12 @@ msgid "Invest Applet Manual"
 msgstr "लगानी गर्नुहोस्"
 
 #: database-content.py:392
-#, fuzzy
 msgid "Lights Off Manual"
-msgstr "प्रकाश बन्द गर्नुहोस"
+msgstr "प्रकाश बन्द म्यानुअल"
 
 #: database-content.py:393
-#, fuzzy
 msgid "Log Viewer Manual"
-msgstr "जिनोमका लागि एउटा प्रणाली लग दर्शक ।"
+msgstr "लग दर्शक म्यानुअल"
 
 #: database-content.py:395
 msgid "menus"
@@ -1142,57 +1128,43 @@ msgstr "रङ्ग स्व:त मेनुहरू"
 #: database-content.py:398
 #, fuzzy
 msgid "colors component menu"
-msgstr "रङ"
+msgstr "रङ्ग स्व:त मेनुहरू"
 
 #: database-content.py:399
-#, fuzzy
 msgid "colors info menu"
-msgstr "रङ छैन"
+msgstr "रङ्ग सुचक मेनुहरू"
 
 #: database-content.py:400
-#, fuzzy
 msgid "colors map menu"
-msgstr "वृद्धिदर मान चित्र चयन मेनु"
+msgstr "रङ्ग मान चित्र मेनु"
 
 #: database-content.py:401
-#, fuzzy
 msgid "edit menu"
-msgstr ""
-"तपाईँले बचत गरेर राखेको पुरानो संस्करणको योजनाकारको कार्य दृश्य खोल्नुभयो।\n"
-"\n"
-"पुरानो फाइलहरू लोड गर्ने बेलामा, सबै कार्यहरूले अवरोधक प्रयोग गर्ने छन् 'खुलालाई जसरी पनि सुरु गर्नुहोस्', 
किनकी पुरानो संस्करणले "
-"पूर्ण सहयोग गरेन स्वचालित पुनर्तालिकीकरण, लिनको लागि यस नयाँ सुविधाको फाईदा, तपाईँले पूर्वाधिकारी को 
सम्बन्ध कार्यसँग जोड्नु "
-"पर्दछ जुन एक अर्कामा भर परेका हुन्छन्.\n"
-"तपाईँले पूर्वाधिकारी सम्बन्ध क्लिक गरी उत्तराधिकारीमा तानेर जोड्नसक्नुहुन्छ.\n"
-"\n"
-"यो गरी सकेपछि, तपाईँले सबै अवरोधकहरूलाई मेनुबाट छानेर हटाउन सक्नुहुन्छ सम्पादन मेनुबाट सबै अवरोधकहरूलाई 
हटाउनुहोस्"
+msgstr "सम्पादन मेनु"
 
 #: database-content.py:402
 msgid "file menu"
 msgstr "फाइल मेनु"
 
 #: database-content.py:403
-#, fuzzy
 msgid "filters menu"
-msgstr "फिल्टर"
+msgstr "फिल्टर मेनु"
 
 #: database-content.py:404
 msgid "help menu"
 msgstr "मद्दत मेनु"
 
 #: database-content.py:405
-#, fuzzy
 msgid "image menu"
-msgstr "छवि मेनु पहुँच गर्नुहोस्"
+msgstr "छवि मेनु"
 
 #: database-content.py:406
 msgid "layer menu"
 msgstr "तह मेनु"
 
 #: database-content.py:407
-#, fuzzy
 msgid "select menu"
-msgstr "सूची"
+msgstr "मेनु छान्नुहोस्"
 
 #: database-content.py:408
 msgid "view menu"
@@ -1203,14 +1175,13 @@ msgid "Command Line Manual"
 msgstr "आदेश लाइन म्यानुअल"
 
 #: database-content.py:410
-#, fuzzy
 msgid "System Monitor Manual"
-msgstr "प्रणाली निगरानी"
+msgstr "प्रणाली निगरानी म्यानुअल"
 
 #: database-content.py:411
 #, fuzzy
 msgid "Netspeed Applet Manual"
-msgstr "  म्यानुअल\n"
+msgstr "सञ्जालप्रबन्धक एप्लेट"
 
 #: database-content.py:412
 #, fuzzy
@@ -1229,7 +1200,7 @@ msgstr "रेट्रो प्लाटफर्म गेम"
 
 #: database-content.py:415
 msgid "preface"
-msgstr ""
+msgstr "भूमिका"
 
 #: database-content.py:416
 #, fuzzy
@@ -1244,7 +1215,7 @@ msgstr "  म्यानुअल\n"
 #: database-content.py:418
 #, fuzzy
 msgid "Same GNOME Manual"
-msgstr "  म्यानुअल\n"
+msgstr "जिनोम ताली म्यानुअल"
 
 #: database-content.py:419
 msgid "Website"
@@ -1266,14 +1237,12 @@ msgid "System Administration Guide"
 msgstr "प्रशासन"
 
 #: database-content.py:423
-#, fuzzy
 msgid "toolbox"
 msgstr "उपकरण बाकस"
 
 #: database-content.py:424
-#, fuzzy
 msgid "toolbox (color)"
-msgstr "उपकरण बाकस"
+msgstr "उपकरण बाकस (रङ्ग)"
 
 #: database-content.py:425
 #, fuzzy
@@ -1281,19 +1250,17 @@ msgid "toolbox (paint)"
 msgstr "रङ लगाएको छैन"
 
 #: database-content.py:426
-#, fuzzy
 msgid "toolbox (selection)"
-msgstr "उपकरण बाकस"
+msgstr "उपकरण बाकस (चयन)"
 
 #: database-content.py:427
-#, fuzzy
 msgid "toolbox (transform)"
-msgstr "रुपान्तरण गर्नुहोस्:"
+msgstr "उपकरण बाकस (रुपान्तरण )"
 
 #: database-content.py:428
 #, fuzzy
 msgid "Panel Trash Manual"
-msgstr "  म्यानुअल\n"
+msgstr "म्यानुअल"
 
 #: database-content.py:429
 #, fuzzy
@@ -1305,13 +1272,12 @@ msgid "using gimp"
 msgstr "गिम्प प्रयोग"
 
 #: database-content.py:432
-#, fuzzy
 msgid "preferences"
 msgstr "प्राथमिकताहरु"
 
 #: database-content.py:433 templates/admin/base_site.html:7
 msgid "Damned Lies"
-msgstr ""
+msgstr "ड्याम्ड लाइज"
 
 #: database-content.py:434
 msgid "Eye of GNOME"
@@ -1322,47 +1288,41 @@ msgid "GIMP User Manual"
 msgstr "गिम्प प्रयोगकर्ताको म्यानुअल"
 
 #: database-content.py:436
-#, fuzzy
 msgid "GNOME Development Documentation"
-msgstr "विकास"
+msgstr "जिनोम बिकास अभिलेख"
 
 #: database-content.py:437
-#, fuzzy
 msgid "Getting Started with GNOME"
-msgstr "सुरु गरिएको छैन"
+msgstr "सुरु गरिएको जिनोम"
 
 #: database-content.py:438
-#, fuzzy
 msgid "GNOME User Documentation"
-msgstr "GTK + र जिनोम को लागि प्रयोगकर्ता इन्टरफेस डिजाइनर।"
+msgstr "जिनोम प्रयोगकर्ता अभिलेख"
 
 #: database-content.py:439
-#, fuzzy
 msgid "GNOME Web site"
-msgstr "जिनोम वेब"
+msgstr "सोलिटेइर वेब साइट"
 
 #: database-content.py:440
-#, fuzzy
 msgid "GNOME Library Web site"
-msgstr "जीनोम पुस्तकालय"
+msgstr "जीनोम पुस्तकालय वेब साइट"
 
 #: database-content.py:441
 msgid "Pan Newsreader"
 msgstr ""
 
 #: database-content.py:442
-#, fuzzy
 msgid "GNOME Release Notes"
-msgstr "प्रकाशन टिप्पणी"
+msgstr "जिनोम प्रकाशन टिप्पणी"
 
 #: database-content.py:443
 #, fuzzy
 msgid "Shared MIME Info"
-msgstr "साझेदार गरिएको"
+msgstr "माइम"
 
 #: database-content.py:444
 msgid "Video Subtitles for GNOME’s videos"
-msgstr ""
+msgstr "जिनोम को भिडियोहरूको लागि उपशीर्षक"
 
 #: database-content.py:445
 msgid "WebKitGTK+"
@@ -1373,8 +1333,7 @@ msgid "D-Bus interface for user account query and manipulation."
 msgstr ""
 
 #: database-content.py:447
-msgid ""
-"Utilities to generate, maintain and access the AppStream Xapian database and work with AppStream metadata."
+msgid "Utilities to generate, maintain and access the AppStream Xapian database and work with AppStream 
metadata."
 msgstr ""
 
 #: database-content.py:448
@@ -1383,46 +1342,38 @@ msgstr ""
 
 #: database-content.py:449
 msgid ""
-"Avahi is a system which facilitates service discovery on a local network via the mDNS/DNS-SD protocol "
-"suite. To submit your translation, <a href=\"https://github.com/lathiat/avahi/pulls\";>create a pull "
-"request</a>."
+"Avahi is a system which facilitates service discovery on a local network via the mDNS/DNS-SD protocol 
suite. To submit your translation, <a href=\"https://";
+"github.com/lathiat/avahi/pulls\">create a pull request</a>."
 msgstr ""
 
 #: database-content.py:450
 msgid ""
-"There is a limited number of supported locales. If you use an unsupported locale, the browser (at least "
-"Chromium-based) will ignore it. <b>Google Chrome/Chromium/Vivaldi support:</b>\n"
+"There is a limited number of supported locales. If you use an unsupported locale, the browser (at least 
Chromium-based) will ignore it. <b>Google Chrome/"
+"Chromium/Vivaldi support:</b>\n"
 "\n"
-"<i>ar, am, bg, bn, ca, cs, da, de, el, en, en_GB, en_US, es, es_419, et, fa, fi, fil, fr, gu, he, hi, hr, "
-"hu, id, it, ja, kn, ko, lt, lv, ml, mr, ms, nl, no, pl, pt_BR, pt_PT, ro, ru, sk, sl, sr, sv, sw, ta, te, "
-"th, tr, uk, vi, zh_CN, zh_TW</i>\n"
+"<i>ar, am, bg, bn, ca, cs, da, de, el, en, en_GB, en_US, es, es_419, et, fa, fi, fil, fr, gu, he, hi, hr, 
hu, id, it, ja, kn, ko, lt, lv, ml, mr, ms, nl, "
+"no, pl, pt_BR, pt_PT, ro, ru, sk, sl, sr, sv, sw, ta, te, th, tr, uk, vi, zh_CN, zh_TW</i>\n"
 "\n"
 "<b>Opera supports:</b>\n"
 "\n"
-"<i>af, az, be, bg, bn, ca, cs, da, de, el, en_GB, en_US, es_419, es, fi, fil, fr_CA, fr, fy, gd, he, hi, "
-"hr, hu, id, it, ja, kk, ko, lt, lv, me, mk, ms, nb, nl, nn, pa, pl, pt_BR, pt_PT, ro, ru, sk, sr, sr_ME, "
-"sv, sw, ta, te, th, tr, uk, uz, vi, zh_CN, zh_TW, zu</i>\n"
+"<i>af, az, be, bg, bn, ca, cs, da, de, el, en_GB, en_US, es_419, es, fi, fil, fr_CA, fr, fy, gd, he, hi, 
hr, hu, id, it, ja, kk, ko, lt, lv, me, mk, ms, "
+"nb, nl, nn, pa, pl, pt_BR, pt_PT, ro, ru, sk, sr, sr_ME, sv, sw, ta, te, th, tr, uk, uz, vi, zh_CN, zh_TW, 
zu</i>\n"
 "\n"
 "<b>Firefox supports:</b>\n"
 "\n"
-"<i>ach, af, an, ar, as, ast, az, bg, bn_BD, bn_IN, br, bs, ca, cak, cs, cy, da, de, dsb, el, en, en_GB, "
-"en_US, en_ZA, eo, es_AR, es_CL, es_ES, es_MX, et, eu, fa, ff, fi, fr, fy_NL, ga_IE, gd, gl, gn, gu_IN, he, "
-"hi_IN, hr, hsb, hu, hy_AM, id, is, it, ja, ka, kab, kk, km, kn, ko, lij, lt, lv, mai, mk, ml, mr, ms, "
-"nb_NO, nl, nn_NO, or, pa_IN, pl, pt_BR, pt_PT, rm, ro, ru, si, sk, sl, son, sq, sr, sv_SE, ta, te, th, tr, "
-"uk, uz, vi, xh, zh_CN, zh_TW</i>"
+"<i>ach, af, an, ar, as, ast, az, bg, bn_BD, bn_IN, br, bs, ca, cak, cs, cy, da, de, dsb, el, en, en_GB, 
en_US, en_ZA, eo, es_AR, es_CL, es_ES, es_MX, et, "
+"eu, fa, ff, fi, fr, fy_NL, ga_IE, gd, gl, gn, gu_IN, he, hi_IN, hr, hsb, hu, hy_AM, id, is, it, ja, ka, 
kab, kk, km, kn, ko, lij, lt, lv, mai, mk, ml, mr, "
+"ms, nb_NO, nl, nn_NO, or, pa_IN, pl, pt_BR, pt_PT, rm, ro, ru, si, sk, sl, son, sq, sr, sv_SE, ta, te, th, 
tr, uk, uz, vi, xh, zh_CN, zh_TW</i>"
 msgstr ""
 
 #: database-content.py:461
 msgid ""
-"There is a glossary that will help translators in Chronojump localization: <a href=\"http://git.gnome.org/";
-"browse/chronojump/plain/glossary/chronojump_glossary_for_translators.html\">http://git.gnome.org/browse/";
-"chronojump/plain/glossary/chronojump_glossary_for_translators.html</a>.\n"
+"There is a glossary that will help translators in Chronojump localization: <a 
href=\"http://git.gnome.org/browse/chronojump/plain/glossary/";
+"chronojump_glossary_for_translators.html\">http://git.gnome.org/browse/chronojump/plain/glossary/chronojump_glossary_for_translators.html</a>.\n"
 msgstr ""
 
 #: database-content.py:463
-msgid ""
-"colord is a system service that makes it easy to manage, install and generate color profiles to accurately "
-"color manage input and output devices."
+msgid "colord is a system service that makes it easy to manage, install and generate color profiles to 
accurately color manage input and output devices."
 msgstr ""
 
 #: database-content.py:464
@@ -1435,8 +1386,8 @@ msgstr ""
 
 #: database-content.py:466
 msgid ""
-"Linux application sandboxing and distribution framework. To submit your translation, <a href=\"https://";
-"github.com/flatpak/flatpak/pulls\">create a pull request</a>."
+"Linux application sandboxing and distribution framework. To submit your translation, <a 
href=\"https://github.com/flatpak/flatpak/pulls\";>create a pull "
+"request</a>."
 msgstr ""
 
 #: database-content.py:467
@@ -1448,51 +1399,47 @@ msgid "A simple daemon to allow session software to update UEFI firmware."
 msgstr ""
 
 #: database-content.py:469
-msgid ""
-"GCompris is now translated by the KDE translation teams. See http://gcompris.net/wiki/";
-"Developer's_corner#Translation for more details."
+msgid "GCompris is now translated by the KDE translation teams. See 
http://gcompris.net/wiki/Developer's_corner#Translation for more details."
 msgstr ""
 
 #: database-content.py:470
 msgid ""
 "glom is a user-friendly database application.<br>\n"
-"Apart from the UI messages and the documentation, there are additional example files that can be "
-"translated."
+"Apart from the UI messages and the documentation, there are additional example files that can be 
translated."
 msgstr ""
 
 #: database-content.py:472
 msgid ""
-"Refer to the <a href=\"https://git.gnome.org/browse/gnome-getting-started-docs/plain/README\";>README</a> "
-"file for additional information on how to translate this package."
+"Refer to the <a href=\"https://git.gnome.org/browse/gnome-getting-started-docs/plain/README\";>README</a> 
file for additional information on how to "
+"translate this package."
 msgstr ""
 
 #: database-content.py:473
 msgid ""
-"Note that some strings visible in the gnome-tweak-tool interface are coming from the <a href=\"/module/"
-"gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-desktop-schemas</a> module."
+"Note that some strings visible in the gnome-tweak-tool interface are coming from the <a 
href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-desktop-"
+"schemas</a> module."
 msgstr ""
 
 #: database-content.py:474
 msgid ""
-"gnome-utils has been split into new modules after GNOME 3.2: baobab, gnome-font-viewer, gnome-dictionary, "
-"gnome-screenshot, gnome-search-tool and gnome-system-log"
+"gnome-utils has been split into new modules after GNOME 3.2: baobab, gnome-font-viewer, gnome-dictionary, 
gnome-screenshot, gnome-search-tool and gnome-"
+"system-log"
 msgstr ""
 
 #: database-content.py:475
 msgid ""
-"To ease localization, gallery of GNOME Video Effects has been set up here: <a href=\"https://wiki.gnome.";
-"org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects\">https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects</a>."
+"To ease localization, gallery of GNOME Video Effects has been set up here: <a 
href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects\";>https://";
+"wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects</a>."
 msgstr ""
 
 #: database-content.py:476
 msgid ""
-"Useful information on localization of the gnumeric analysis tools can be found in the <a href =\"http://";
-"git.gnome.org/browse/gnumeric/plain/po/README.analysis\">po/README.analysis</a> file."
+"Useful information on localization of the gnumeric analysis tools can be found in the <a href 
=\"http://git.gnome.org/browse/gnumeric/plain/po/README.";
+"analysis\">po/README.analysis</a> file."
 msgstr ""
 
 #: database-content.py:477
-msgid ""
-"This a low-priority module to translate, as there are currently no user interface that show those strings."
+msgid "This a low-priority module to translate, as there are currently no user interface that show those 
strings."
 msgstr ""
 
 #: database-content.py:478
@@ -1519,23 +1466,20 @@ msgstr ""
 
 #: database-content.py:483
 msgid ""
-"Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains.  If you add a new language in either "
-"domain, you have to commit both files in Git even if one of them contains 0 translations, unless GTK+ "
-"build will break in /po-properties."
+"Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains.  If you add a new language in either 
domain, you have to commit both files in Git even if "
+"one of them contains 0 translations, unless GTK+ build will break in /po-properties."
 msgstr ""
 
 #: database-content.py:484
 msgid ""
-"Unified high-level API for communicating with mobile broadband modems. To submit your translation, <a href="
-"\"https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=ModemManager&component=general\";>create a bug report "
-"for ModemManager on the freedesktop.org Bugzilla</a>. Then, attach your translation file."
+"Unified high-level API for communicating with mobile broadband modems. To submit your translation, <a 
href=\"https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?";
+"product=ModemManager&component=general\">create a bug report for ModemManager on the freedesktop.org 
Bugzilla</a>. Then, attach your translation file."
 msgstr ""
 
 #: database-content.py:485
 msgid ""
-"Network connection manager and user applications. To submit your translation, <a href=\"https://bugzilla.";
-"gnome.org/enter_bug.cgi?product=NetworkManager&component=Translations\">create a bug report for "
-"NetworkManager on the GNOME Bugzilla</a>. Then, attach your translation file."
+"Network connection manager and user applications. To submit your translation, <a 
href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=NetworkManager&component=Translations\">create a bug report for NetworkManager on the GNOME 
Bugzilla</a>. Then, attach your translation file."
 msgstr ""
 
 #: database-content.py:486
@@ -1548,22 +1492,20 @@ msgstr ""
 
 #: database-content.py:488
 msgid ""
-"Toolkit for defining and handling authorizations. To submit your translation, <a href=\"https://bugs.";
-"freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=PolicyKit&component=libpolkit\">create a bug report for polkit on "
-"the freedesktop.org Bugzilla</a>. Then, attach your translation as a git-formatted patch."
+"Toolkit for defining and handling authorizations. To submit your translation, <a 
href=\"https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?";
+"product=PolicyKit&component=libpolkit\">create a bug report for polkit on the freedesktop.org Bugzilla</a>. 
Then, attach your translation as a git-"
+"formatted patch."
 msgstr ""
 
 #: database-content.py:489
 msgid ""
-"PulseAudio is a sound system for POSIX OSes, meaning that it is a proxy for your sound applications. To "
-"submit your translation, <a href=\"https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?";
-"product=PulseAudio&component=misc\">create a bug report for PulseAudio on the freedesktop.org Bugzilla</"
-"a>. Then, attach your translation as a git-formatted patch."
+"PulseAudio is a sound system for POSIX OSes, meaning that it is a proxy for your sound applications. To 
submit your translation, <a href=\"https://bugs.";
+"freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=PulseAudio&component=misc\">create a bug report for PulseAudio on the 
freedesktop.org Bugzilla</a>. Then, attach your "
+"translation as a git-formatted patch."
 msgstr ""
 
 #: database-content.py:490
-msgid ""
-"D-Bus system service that manages discovery and enrollment in realms/domains like Active Directory or IPA."
+msgid "D-Bus system service that manages discovery and enrollment in realms/domains like Active Directory or 
IPA."
 msgstr ""
 
 #: database-content.py:491
@@ -1571,9 +1513,7 @@ msgid "Shared MIME information specification."
 msgstr ""
 
 #: database-content.py:492
-msgid ""
-"System and session manager. To submit your translation, <a href=\"https://github.com/systemd/systemd/pulls";
-"\">create a pull request</a>."
+msgid "System and session manager. To submit your translation, <a 
href=\"https://github.com/systemd/systemd/pulls\";>create a pull request</a>."
 msgstr ""
 
 #: database-content.py:493
@@ -1583,21 +1523,18 @@ msgstr ""
 #: database-content.py:494
 #, python-format
 msgid ""
-"Translations should be submitted as <a href=\"https://bugs.webkit.org/enter_bug.cgi?";
-"product=WebKit&component=WebKit%20Gtk\">bug reports</a>. Please remember to select “WebKit Gtk” as the "
-"component, so that the report doesn’t get lost."
+"Translations should be submitted as <a 
href=\"https://bugs.webkit.org/enter_bug.cgi?product=WebKit&component=WebKit%20Gtk\";>bug reports</a>. Please "
+"remember to select “WebKit Gtk” as the component, so that the report doesn’t get lost."
 msgstr ""
 
 #: database-content.py:495
-msgid ""
-"Desktop integration portal. To submit your translation, <a href=\"https://github.com/flatpak/xdg-desktop-";
-"portal/pulls\">create a pull request</a>."
+msgid "Desktop integration portal. To submit your translation, <a 
href=\"https://github.com/flatpak/xdg-desktop-portal/pulls\";>create a pull request</a>."
 msgstr ""
 
 #: database-content.py:496
 msgid ""
-"GTK+ implementation of xdg-desktop-portal. To submit your translation, <a href=\"https://github.com/";
-"flatpak/xdg-desktop-portal-gtk/pulls\">create a pull request</a>."
+"GTK+ implementation of xdg-desktop-portal. To submit your translation, <a 
href=\"https://github.com/flatpak/xdg-desktop-portal-gtk/pulls\";>create a pull "
+"request</a>."
 msgstr ""
 
 #: database-content.py:497
@@ -1614,9 +1551,8 @@ msgid "GNOME 3.8 (old stable)"
 msgstr "जिनोम ३.८(पुरानो स्थिर)"
 
 #: database-content.py:500
-#, fuzzy
 msgid "GNOME 3.26 (stable)"
-msgstr "स्थिर भण्डारण यन्त्र"
+msgstr "जिनोम ३.२६(स्थिर)"
 
 #: database-content.py:501
 msgid "GNOME 3.24 (old stable)"
@@ -1668,7 +1604,7 @@ msgstr "साथीको साथी"
 #: database-content.py:512
 #, fuzzy
 msgid "Extra GNOME Applications (stable)"
-msgstr "तपाईँको चाहेको अनुप्रयोगहरूमा जिनोम सम्पादक परिभाषित भएको छैन।"
+msgstr "जिनोम ३.२४ (पुरानो स्थिर)"
 
 #: database-content.py:513
 #, fuzzy
@@ -1687,7 +1623,7 @@ msgstr "पहुँचता"
 #: database-content.py:516
 #, fuzzy
 msgid "Administration Tools"
-msgstr "प्रशासन "
+msgstr "प्रशासन"
 
 #: database-content.py:517
 msgid "Apps"
@@ -1704,7 +1640,7 @@ msgstr "अन्तरङ्ग"
 #: database-content.py:520
 #, fuzzy
 msgid "Core Libraries"
-msgstr "अन्तरङ्ग"
+msgstr "साझा लाइब्रेरी"
 
 #: database-content.py:521
 msgid "Default"
@@ -1713,17 +1649,15 @@ msgstr "निर्धारित"
 #: database-content.py:522
 #, fuzzy
 msgid "Development Branches"
-msgstr "शाखाहरू"
+msgstr "विकास"
 
 #: database-content.py:523
-#, fuzzy
 msgid "Development Tools"
-msgstr "सफ्टवेर विकासका लागि उपकरण"
+msgstr "विकासका लागि उपकरण"
 
 #: database-content.py:524
-#, fuzzy
 msgid "Extra Libraries"
-msgstr "अतिरिक्त"
+msgstr "अतिरिक्त लाइब्रेरी"
 
 #: database-content.py:525
 msgid "Games"
@@ -1734,9 +1668,8 @@ msgid "GNOME Desktop"
 msgstr "जीनोमले मंडला"
 
 #: database-content.py:527
-#, fuzzy
 msgid "GNOME Developer Platform"
-msgstr "रेट्रो प्लाटफर्म गेम"
+msgstr "जिनोम बिकासकर्ता प्लाटफर्म"
 
 #: database-content.py:528
 #, fuzzy
@@ -1775,8 +1708,8 @@ msgstr "प्रयोगकर्ता-नाम:"
 msgid "Password:"
 msgstr "गोप्यशब्द:"
 
-#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:28 templates/base.html:60 templates/login.html:31
-#: templates/login/login_popup_form.html:17 templates/registration/password_reset_complete.html:12
+#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:28 templates/base.html:60 templates/login.html:31 
templates/login/login_popup_form.html:17
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:12
 msgid "Log in"
 msgstr "लग इन गर्नुहोस्"
 
@@ -1792,7 +1725,7 @@ msgstr ""
 #: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:37 templates/login.html:43
 #, fuzzy
 msgid "Log in with OpenID"
-msgstr "लग् इन गर्ने"
+msgstr "लग इन गर्नुहोस्"
 
 #. Translators: this concerns an unknown plural form
 #: languages/models.py:58
@@ -1800,14 +1733,12 @@ msgid "Unknown"
 msgstr "अज्ञात"
 
 #: languages/views.py:29 languages/views.py:62
-#, fuzzy
 msgid "UI Translations"
-msgstr "अनुवाद"
+msgstr "UI अनुवादहरू"
 
 #: languages/views.py:30 languages/views.py:63
-#, fuzzy
 msgid "UI Translations (reduced)"
-msgstr "अनुवाद"
+msgstr "UI अनुवादहरू(घटाइएको)"
 
 #: languages/views.py:59 templates/release_detail.html:83
 #, fuzzy
@@ -1828,12 +1759,10 @@ msgid "Email:"
 msgstr "इमेल:"
 
 #: people/forms.py:27
-#, fuzzy
 msgid "At least 7 characters"
-msgstr "कम्तिमा ५ क्यारेक्टर लामो हुनुपर्दछ"
+msgstr "कम्तिमा ७ वर्ण"
 
-#: people/forms.py:29 templates/people/person_password_change_form.html:28
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:19
+#: people/forms.py:29 templates/people/person_password_change_form.html:28 
templates/registration/password_reset_confirm.html:19
 #, fuzzy
 msgid "Confirm password:"
 msgstr "तपाईँले पासवर्ड पुष्टि गर्न आवश्यक छ"
@@ -1857,8 +1786,7 @@ msgstr "पासवर्डहरू मेल खाएनन्"
 #: people/forms.py:82
 #, python-format
 msgid ""
-"This is a confirmation that your registration on %s succeeded. To activate your account, please click on "
-"the link below or copy and paste it in a browser."
+"This is a confirmation that your registration on %s succeeded. To activate your account, please click on 
the link below or copy and paste it in a browser."
 msgstr ""
 
 #: people/forms.py:87
@@ -1867,9 +1795,8 @@ msgid "Administrators of %s"
 msgstr ""
 
 #: people/forms.py:89 people/tests.py:37
-#, fuzzy
 msgid "Account activation"
-msgstr "मान्य सक्रिय आईडी होइन"
+msgstr "खाता सक्रिय"
 
 #: people/forms.py:105
 #, python-format
@@ -1879,7 +1806,7 @@ msgstr ""
 #: people/forms.py:124
 #, fuzzy
 msgid "The URL you provided is not valid"
-msgstr "यूआरएल \"%s\" वैध होइन, कृपया यसलाई जाँच गर्नुहोस् ।"
+msgstr "क्षमा गर्नुहोस्, तपाईंले प्रदान गर्नुभएको कुञ्जी वैध छैन।"
 
 #: people/forms.py:141
 msgid "The URL you provided seems not to correspond to a valid image"
@@ -1894,12 +1821,10 @@ msgid "URL to an image file (.jpg, .png, …) of an hackergotchi (max. 100×100
 msgstr ""
 
 #: people/models.py:34
-#, fuzzy
 msgid "Avatar provider"
-msgstr "प्रदायक"
+msgstr "अवतार प्रदायक"
 
 #: people/models.py:37 teams/models.py:72
-#, fuzzy
 msgid "Web page"
 msgstr "वेब पृष्ठ"
 
@@ -1917,22 +1842,20 @@ msgstr ""
 
 #: people/templatetags/people.py:21
 msgid ", "
-msgstr ""
+msgstr ", "
 
 #: people/templatetags/people.py:37
-#, fuzzy
 msgid "avatar icon"
-msgstr "अवतार छवि बचत गर्नुहोस्"
+msgstr "अवतार प्रतिमा"
 
 #: people/templatetags/people.py:46
-#, fuzzy
 msgid "generic person icon"
-msgstr "सामान्य"
+msgstr "सामान्य मानव प्रतिमा"
 
 #: people/views.py:66
 #, fuzzy
 msgid "Sorry, the form is not valid."
-msgstr "यदि वैध भए"
+msgstr "क्षमा गर्नुहोस्, तपाईंले प्रदान गर्नुभएको कुञ्जी वैध छैन।"
 
 #: people/views.py:81
 #, python-format
@@ -1975,8 +1898,7 @@ msgstr ""
 #: stats/models.py:100
 #, python-format
 msgid ""
-"Translations for this module are externally hosted. Please go to the <a href=\"%(link)s\">external "
-"platform</a> to see how you can submit your translation."
+"Translations for this module are externally hosted. Please go to the <a href=\"%(link)s\">external 
platform</a> to see how you can submit your translation."
 msgstr ""
 
 #: stats/models.py:270
@@ -2013,14 +1935,13 @@ msgid "Entry for this language is not present in %(var)s variable in %(file)s fi
 msgstr ""
 
 #: stats/models.py:1404 stats/models.py:1762
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
 msgid "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
-msgstr ""
+msgstr "%(lang)s अनुवाद समूह पृष्ठ:"
 
 #: stats/models.py:1430
-#, fuzzy
 msgid "POT file unavailable"
-msgstr "अनुपलब्ध"
+msgstr "POT फाइल अनुपलब्ध"
 
 #: stats/models.py:1435
 #, python-format
@@ -2034,11 +1955,9 @@ msgstr[1] ""
 msgid "updated on %(date)s"
 msgstr "मिति: %s"
 
-#: stats/models.py:1438 templates/vertimus/vertimus_detail.html:63
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:192 templates/vertimus/vertimus_detail.html:195
-#, fuzzy
+#: stats/models.py:1438 templates/vertimus/vertimus_detail.html:63 
templates/vertimus/vertimus_detail.html:192 templates/vertimus/vertimus_detail.html:195
 msgid "Y-m-d g:i a O"
-msgstr "%a %m/%d/%Y %I %p"
+msgstr "Y-m-d g:i a O"
 
 #: stats/models.py:1440
 #, python-format
@@ -2146,7 +2065,7 @@ msgstr ""
 
 #: teams/forms.py:32 teams/models.py:220 templates/teams/team_base.html:46
 msgid "Coordinator"
-msgstr ""
+msgstr "संयोजक"
 
 #: teams/forms.py:61
 #, fuzzy
@@ -2156,7 +2075,7 @@ msgstr "निस्क्रिय"
 #: teams/forms.py:62
 #, fuzzy
 msgid "Remove From Team"
-msgstr "बाटो बाट पाठ हटाउनुहोस्"
+msgstr "बाटो बाट हटाउनुहोस्"
 
 #: teams/forms.py:85
 #, python-format
@@ -2171,7 +2090,7 @@ msgstr ""
 #: teams/forms.py:90
 #, fuzzy
 msgid "Removed from team"
-msgstr "जिन्युमेरिक समूह"
+msgstr "हटाईयो"
 
 #: teams/forms.py:97
 #, python-format
@@ -2211,11 +2130,11 @@ msgstr "अनुबादक"
 
 #: teams/models.py:218
 msgid "Reviewer"
-msgstr ""
+msgstr "समीक्षक"
 
 #: teams/models.py:219
 msgid "Committer"
-msgstr ""
+msgstr "प्रतिबद्धताकर्ता"
 
 #: teams/tests.py:211 templates/about.html:8 templates/base.html:133
 #, fuzzy
@@ -2224,61 +2143,56 @@ msgstr "बारेमा"
 
 #: teams/views.py:30
 msgid "Committers"
-msgstr ""
+msgstr "प्रतिबद्धताकर्ताहरू"
 
 #: teams/views.py:33
 msgid "No committers"
-msgstr ""
+msgstr "प्रतिबद्धताकर्ता छैन"
 
 #: teams/views.py:36
 msgid "Reviewers"
-msgstr ""
+msgstr "समीक्षकहरू"
 
 #: teams/views.py:39
 msgid "No reviewers"
-msgstr ""
+msgstr "समीक्षकहरू छैन"
 
 #: teams/views.py:42
 msgid "Translators"
 msgstr "अनुवादकहरू"
 
 #: teams/views.py:45
-#, fuzzy
 msgid "No translators"
-msgstr "अनुवादकहरू"
+msgstr "अनुवादकहरू छैन"
 
 #: teams/views.py:48
-#, fuzzy
 msgid "Inactive members"
-msgstr "सदस्यहरू"
+msgstr "निस्क्रिय सदस्यहरू"
 
 #: teams/views.py:51
-#, fuzzy
 msgid "No inactive members"
-msgstr "सदस्यहरू"
+msgstr "निस्क्रिय सदस्यहरू छैन"
 
 #: templates/404.html:4 templates/404.html:9
 #, fuzzy
 msgid "Error: page not found"
-msgstr "त्रटि: कुनै पनि XMP प्याकेट फेला परेन"
+msgstr "पृष्ठ फेला परेन।"
 
 #: templates/404.html:11
 msgid "The page you requested has not been found on this server."
-msgstr ""
+msgstr "तपाईंले अनुरोध गर्नुभएको पृष्ठ यो सर्भरमा फेला परेन।"
 
 #: templates/500.html:4
-#, fuzzy
 msgid "Error: server error (500)"
-msgstr "सर्भरबाट त्रुटि पढिदैछ"
+msgstr "त्रुटि:सर्भर त्रुटि (५००)"
 
 #: templates/500.html:9
-#, fuzzy
 msgid "Server Error"
-msgstr "आन्तरिक सर्भर त्रुटि"
+msgstr "सर्भर त्रुटि"
 
 #: templates/500.html:11
 msgid "We’re sorry but a server error has occurred."
-msgstr ""
+msgstr "हामी क्षमा प्रार्थी छौं तर सर्भर त्रुटि भएको छ।"
 
 #: templates/about.html:4
 msgid "About"
@@ -2286,39 +2200,33 @@ msgstr "बारेमा"
 
 #: templates/about.html:10 templates/index.html:11
 msgid "Damned Lies is the Web application used to manage the localisation (l10n) of the GNOME project."
-msgstr ""
+msgstr "ड्याम्ड लाइज वेब अनुप्रयोग हो जुन जिनोम परियोजनाको स्थानीयकरण (l10n) व्यवस्थापन गर्न प्रयोग भएको छ।"
 
 #: templates/about.html:11
 #, python-format
-msgid ""
-"It allows you to browse live statistics. Damned Lies also manages the translation <a href=\"%(link)s"
-"\">workflow</a>."
-msgstr ""
+msgid "It allows you to browse live statistics. Damned Lies also manages the translation <a 
href=\"%(link)s\">workflow</a>."
+msgstr "यसले तपाईंलाई प्रत्यक्ष तथ्याङ्क ब्राउज गर्न दिन्छ। ड्याम्ड लाइज लेअनुवाद <a href=\"%(link)s\"> 
कार्यप्रवाह </a> को प्रबन्ध  गर्दछ।"
 
 #: templates/about.html:13
 #, python-format
 msgid ""
-"Damned Lies is Free Software, its source code is available under the <a href=\"%(gpl)s\">GNU GPL license</"
-"a>. You are welcome to participate to its improvement, especially by <a href=\"%(bug)s\">reporting bugs "
-"and enhancement proposals</a>."
+"Damned Lies is Free Software, its source code is available under the <a href=\"%(gpl)s\">GNU GPL 
license</a>. You are welcome to participate to its "
+"improvement, especially by <a href=\"%(bug)s\">reporting bugs and enhancement proposals</a>."
 msgstr ""
 
 #: templates/about.html:15
 #, python-format
-msgid ""
-"If you wonder about the name of this application, see <a href=\"%(link)s\">this article on Wikipedia</a>."
+msgid "If you wonder about the name of this application, see <a href=\"%(link)s\">this article on 
Wikipedia</a>."
 msgstr ""
 
 #: templates/about.html:17
 #, python-format
-msgid ""
-"Many thanks to <a href=\"%(link)s\">GetSentry.com</a> for freely providing us an account on their online "
-"logging platform."
-msgstr ""
+msgid "Many thanks to <a href=\"%(link)s\">GetSentry.com</a> for freely providing us an account on their 
online logging platform."
+msgstr "हामीलाई सजिलैसँग अनलाइन लगइन प्लेटफार्ममा एक खाता प्रदान गर्नका लागि <a href=\"%(link)s\"> 
GetSentry.com </a> लाई धेरै धन्यवाद छ।"
 
 #: templates/about.html:21
 msgid "This Web site has been translated in your language by:"
-msgstr ""
+msgstr "यो वेब साइट तपाईंको भाषामा अनुवाद गर्ने:"
 
 #: templates/about.html:26
 msgid "Quick links"
@@ -2343,7 +2251,7 @@ msgstr ""
 
 #: templates/admin/base_site.html:4
 msgid "Damned Lies site admin"
-msgstr ""
+msgstr "ड्याम्ड लाइज साइट व्यवस्थापक"
 
 #: templates/admin/delete_release_confirmation.html:6
 msgid "Home"
@@ -2351,7 +2259,7 @@ msgstr "होम"
 
 #: templates/base.html:44
 msgid "Back to Damned Lies home page"
-msgstr ""
+msgstr "ड्याम्ड लाइज गृह पृष्ठमा फर्कनुहोस्"
 
 #: templates/base.html:71 templates/index.html:20
 msgid "Teams"
@@ -2367,18 +2275,16 @@ msgid "Release sets"
 msgstr "निष्कासन"
 
 #: templates/base.html:74 templates/index.html:54
-#, fuzzy
 msgid "Modules"
-msgstr "MODULES"
+msgstr "मोड्युलहरू"
 
 #: templates/base.html:98 templates/base.html:131
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "जिनोम परियोजना"
 
 #: templates/base.html:100
-#, fuzzy
 msgid "About Us"
-msgstr "US ASCII"
+msgstr "हाम्रो बारेमा"
 
 #: templates/base.html:101
 #, fuzzy
@@ -2386,9 +2292,8 @@ msgid "Get Involved"
 msgstr "प्राप्त गर्नुहोस्:"
 
 #: templates/base.html:102
-#, fuzzy
 msgid "Support GNOME"
-msgstr "जिनोम जिकन्फ समर्थन"
+msgstr "जिनोम समर्थन"
 
 #: templates/base.html:103
 msgid "Merchandise"
@@ -2408,9 +2313,8 @@ msgid "Resources"
 msgstr "संसाधन"
 
 #: templates/base.html:110
-#, fuzzy
 msgid "Developer Center"
-msgstr "विकासकर्ता"
+msgstr "विकासकर्ता केन्द्र"
 
 #: templates/base.html:112
 msgid "Wiki"
@@ -2447,9 +2351,8 @@ msgid "Latest Release"
 msgstr "निष्कासन"
 
 #: templates/base.html:123
-#, fuzzy
 msgid "Planet GNOME"
-msgstr "जिनोम"
+msgstr "जिनोम प्लानेट"
 
 #: templates/base.html:131
 msgid "Copyright &copy; 2006"
@@ -2463,7 +2366,7 @@ msgstr "अनुकूलित:"
 #: templates/base.html:135
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Hosted by %(link)s."
-msgstr "*** %s मा %s लिङ्क असफल भयो"
+msgstr "परिदृश्य- Canonical द्वारा आयोजित"
 
 #: templates/base.html:136
 #, fuzzy, python-format
@@ -2483,11 +2386,9 @@ msgstr "वर्तमान जाँच गरिएको शाखाको
 msgid "Translation"
 msgstr "अनुवाद"
 
-#: templates/error.html:4 templates/index.html:4 templates/login.html:4
-#: templates/registration/register.html:4 templates/registration/register_success.html:4
-#, fuzzy
+#: templates/error.html:4 templates/index.html:4 templates/login.html:4 
templates/registration/register.html:4 templates/registration/register_success.html:4
 msgid "Damned Lies about GNOME"
-msgstr "जिनोम सम्पर्कहरू बारेमा"
+msgstr "जिनोम बारेमा ड्याम्ड लाइज"
 
 #: templates/error.html:9
 msgid "Error:"
@@ -2506,30 +2407,23 @@ msgid "Reduced po files"
 msgstr "घटेको po फाइल"
 
 #: templates/help/reduced_po.html:9
-msgid ""
-"Damned Lies is able to filter strings which are seldom visible in user interfaces, so as translation teams "
-"can concentrate on most visible strings."
+msgid "Damned Lies is able to filter strings which are seldom visible in user interfaces, so as translation 
teams can concentrate on most visible strings."
 msgstr ""
 
 #: templates/help/reduced_po.html:11
 #, python-format
 msgid ""
-"The most typical case is the strings from schema files, hence the default filter is filtering out strings "
-"which come from files having “gschema.xml.in” in their name. Technically speaking, the filter is using the "
-"<a href=\"%(pogrep_url)s\">pogrep command from the Translate Toolkit</a>."
+"The most typical case is the strings from schema files, hence the default filter is filtering out strings 
which come from files having “gschema.xml.in” in "
+"their name. Technically speaking, the filter is using the <a href=\"%(pogrep_url)s\">pogrep command from 
the Translate Toolkit</a>."
 msgstr ""
 
 #: templates/help/reduced_po.html:13
-msgid ""
-"When you see a po file or a table header containing “(red.)” or “(reduced)”, it means that the target "
-"files have been filtered as stated above."
+msgid "When you see a po file or a table header containing “(red.)” or “(reduced)”, it means that the target 
files have been filtered as stated above."
 msgstr ""
 
 #: templates/help/reduced_po.html:15
 #, python-format
-msgid ""
-"If you think you found a better filter for a specific module, please <a href=\"%(bug_url)s\">submit a bug "
-"report</a> with your proposal."
+msgid "If you think you found a better filter for a specific module, please <a href=\"%(bug_url)s\">submit a 
bug report</a> with your proposal."
 msgstr ""
 
 #: templates/help/vertimus_workflow.html:6
@@ -2537,9 +2431,7 @@ msgid "Vertimus Workflow"
 msgstr ""
 
 #: templates/help/vertimus_workflow.html:9
-msgid ""
-"The figure below describes the various states and actions available during the translation process of a "
-"module."
+msgid "The figure below describes the various states and actions available during the translation process of 
a module."
 msgstr ""
 
 #: templates/index.html:12
@@ -2547,15 +2439,11 @@ msgid "More…"
 msgstr "अरू…"
 
 #: templates/index.html:21
-msgid ""
-"List of all GNOME Translation Teams, with full information such as primary contact (coordinator), web "
-"pages and mailing list information."
-msgstr ""
+msgid "List of all GNOME Translation Teams, with full information such as primary contact (coordinator), web 
pages and mailing list information."
+msgstr "सम्पूर्ण जानकारीको साथ प्राथमिक सम्पर्क (संयोजक), वेब पृष्ठहरू र पत्रमञ्जुषा सूची सबै जिनोम अनुवाद 
समूहरूको सूची।"
 
 #: templates/index.html:22
-msgid ""
-"If there is no team for your language, you can easily <a href='https://wiki.gnome.org/TranslationProject/";
-"StartingATeam/'>start your own team</a>."
+msgid "If there is no team for your language, you can easily <a 
href='https://wiki.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/'>start your own team</a>."
 msgstr ""
 
 #: templates/index.html:27
@@ -2569,9 +2457,7 @@ msgid "List of all languages there are <a href='%(teams_url)s'>Translation Teams
 msgstr ""
 
 #: templates/index.html:38
-msgid ""
-"Some teams manage more than one language (usually just simple variants), and here you can see all the "
-"languages GNOME is being translated to."
+msgid "Some teams manage more than one language (usually just simple variants), and here you can see all the 
languages GNOME is being translated to."
 msgstr ""
 
 #: templates/index.html:44
@@ -2588,9 +2474,7 @@ msgid "Examples of release sets are “GNOME Infrastructure” or “GNOME 2.26
 msgstr ""
 
 #: templates/index.html:48
-msgid ""
-"Official GNOME release sets are further divided into categories such as “Desktop Applications” and "
-"“Developer Platform”."
+msgid "Official GNOME release sets are further divided into categories such as “Desktop Applications” and 
“Developer Platform”."
 msgstr ""
 
 #: templates/index.html:50
@@ -2606,14 +2490,11 @@ msgid "Modules are separate libraries or applications, with one or more branches
 msgstr ""
 
 #: templates/index.html:58
-msgid ""
-"They are usually taken from the Git repository, and we keep all relevant information on them (Bugzilla "
-"details, web page, maintainer information…)."
+msgid "They are usually taken from the Git repository, and we keep all relevant information on them 
(Bugzilla details, web page, maintainer information…)."
 msgstr ""
 
-#: templates/languages/language_all_modules.html:4 templates/languages/language_all_modules.html:23
-#: templates/languages/language_release_summary.html:53 templates/languages/language_release_summary.html:54
-#: templates/languages/language_release_summary.html:55
+#: templates/languages/language_all_modules.html:4 templates/languages/language_all_modules.html:23 
templates/languages/language_release_summary.html:53
+#: templates/languages/language_release_summary.html:54 templates/languages/language_release_summary.html:55
 msgid "All modules"
 msgstr "सबै मोड्युलहरू"
 
@@ -2633,16 +2514,13 @@ msgstr[1] ""
 msgid "RSS feed for %(lang.get_name)s"
 msgstr ""
 
-#: templates/languages/language_list.html:37 templates/module_list.html:28 templates/release_list.html:42
-#: templates/teams/team_list.html:38
+#: templates/languages/language_list.html:37 templates/module_list.html:28 templates/release_list.html:42 
templates/teams/team_list.html:38
 #, python-format
 msgid "If anything should be changed on this page, please <a href=\"%(bug_url)s\">submit a bug report</a>."
 msgstr ""
 
 #: templates/languages/language_release.html:25 templates/release_detail.html:13
-msgid ""
-"The modules of this release are not part of the GNOME Git repository. Please check each module’s web page "
-"to see where to send translations."
+msgid "The modules of this release are not part of the GNOME Git repository. Please check each module’s web 
page to see where to send translations."
 msgstr ""
 
 #: templates/languages/language_release.html:35
@@ -2658,20 +2536,17 @@ msgstr "पूरा भएको मोड्युल लुकाउनुह
 msgid "Show completed modules"
 msgstr "पूरा भएको मोड्युल देखाउ‍नुहोस्"
 
-#: templates/languages/language_release_stats.html:12 templates/languages/language_release_stats.html:71
-#: templates/languages/language_release_summary.html:28 templates/languages/language_release_summary.html:34
-#: templates/languages/language_release_summary.html:39 templates/vertimus/vertimus_detail.html:84
+#: templates/languages/language_release_stats.html:12 templates/languages/language_release_stats.html:71 
templates/languages/language_release_summary.html:28
+#: templates/languages/language_release_summary.html:34 templates/languages/language_release_summary.html:39 
templates/vertimus/vertimus_detail.html:84
 #: templates/vertimus/vertimus_detail.html:116
 msgid "Translated/Fuzzy/Untranslated"
 msgstr "अनुवादित / अस्पष्ट / अप्रकाशित"
 
-#: templates/languages/language_release_stats.html:27 templates/people/person_detail.html:64
-#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
+#: templates/languages/language_release_stats.html:27 templates/people/person_detail.html:64 
templates/vertimus/activity_summary.html:31
 msgid "Module"
 msgstr "मोड्युल"
 
-#: templates/languages/language_release_stats.html:27 templates/module_edit_branches.html:18
-#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
+#: templates/languages/language_release_stats.html:27 templates/module_edit_branches.html:18 
templates/vertimus/activity_summary.html:31
 msgid "Branch"
 msgstr "शाखा"
 
@@ -2680,8 +2555,8 @@ msgid "Statistics"
 msgstr "तथ्याङ्क"
 
 #: templates/languages/language_release_stats.html:29 templates/languages/language_release_summary.html:13
-#: templates/languages/language_release_summary.html:18 templates/people/person_detail.html:64
-#: templates/release_detail.html:23 templates/release_detail.html:28 templates/stats_show.html:60
+#: templates/languages/language_release_summary.html:18 templates/people/person_detail.html:64 
templates/release_detail.html:23
+#: templates/release_detail.html:28 templates/stats_show.html:60
 msgid "Graph"
 msgstr "ग्राफ"
 
@@ -2689,8 +2564,7 @@ msgstr "ग्राफ"
 msgid "Status"
 msgstr "वस्तुस्थिति"
 
-#: templates/languages/language_release_stats.html:30 templates/people/person_detail.html:64
-#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
+#: templates/languages/language_release_stats.html:30 templates/people/person_detail.html:64 
templates/vertimus/activity_summary.html:31
 msgid "Date"
 msgstr "मिति"
 
@@ -2712,8 +2586,7 @@ msgstr "*सारांश छैन*"
 msgid "Release"
 msgstr "निष्कासन"
 
-#: templates/languages/language_release_summary.html:12 templates/release_detail.html:22
-#: templates/release_detail.html:84
+#: templates/languages/language_release_summary.html:12 templates/release_detail.html:22 
templates/release_detail.html:84
 msgid "User Interface"
 msgstr "प्रयोगकर्ता को लागि"
 
@@ -2723,9 +2596,8 @@ msgid "User Interface (red.)"
 msgstr "प्रयोगकर्ता को लागि"
 
 #: templates/login.html:9
-#, fuzzy
 msgid "User Login"
-msgstr "लगइन"
+msgstr "प्रयोगकर्ता लगइन"
 
 #: templates/login.html:11 templates/registration/register.html:11
 #, fuzzy, python-format
@@ -2778,9 +2650,7 @@ msgid "Module Statistics: %(name)s"
 msgstr "%s:%u ले मोड्युल नाम समाविष्ट गर्दैन ।"
 
 #: templates/module_detail.html:43 templates/vertimus/vertimus_detail.html:243
-msgid ""
-"This module has been archived. It is only kept for statistical purposes. Please don’t translate it any "
-"more."
+msgid "This module has been archived. It is only kept for statistical purposes. Please don’t translate it 
any more."
 msgstr ""
 
 #: templates/module_detail.html:60
@@ -2821,8 +2691,7 @@ msgstr "तथ्याङ्क (_S)"
 msgid "Category"
 msgstr "कोटि"
 
-#: templates/module_edit_branches.html:28 templates/people/person_detail_change_form.html:14
-#: templates/teams/team_edit.html:37
+#: templates/module_edit_branches.html:28 templates/people/person_detail_change_form.html:14 
templates/teams/team_edit.html:37
 msgid "Save"
 msgstr "बचत गर्नुहोस्"
 
@@ -2832,9 +2701,8 @@ msgid "Module Doc Figure Status: %(name)s"
 msgstr ""
 
 #: templates/module_images.html:11
-#, fuzzy
 msgid "Figures translation status"
-msgstr "अनुवाद"
+msgstr "अनुवाद स्थिति को आङ्कलन गर्दछ"
 
 #: templates/module_images.html:16
 msgid "Original"
@@ -2874,33 +2742,29 @@ msgid "Change your details"
 msgstr "आफ्नो विवरण परिवर्तन गर्नुहोस्"
 
 #: templates/people/person_base.html:15
-#, fuzzy
 msgid "Change your password"
-msgstr "तपाईँले तत्काल आफ्नो पासवर्ड परिवर्तन गर्नु आवश्यक हुन्छ (पासवर्ड अवधि)"
+msgstr "पासवर्ड परिवर्तन गर्नुहोस्"
 
 #: templates/people/person_base.html:16
 #, fuzzy
 msgid "Join a team"
-msgstr "जिन्युमेरिक समूह"
+msgstr "सामेल हुनुहोस्…"
 
 #: templates/people/person_detail.html:28
-#, fuzzy
 msgid "Site Language"
-msgstr "भाषा"
+msgstr "साइट भाषा"
 
 #: templates/people/person_detail.html:34
 msgid "Choose"
 msgstr "छनोट गर्ने"
 
 #: templates/people/person_detail.html:41
-#, fuzzy
 msgid "Module maintenance"
-msgstr "मोड्युल"
+msgstr "मोड्युल मर्मतकर्ता"
 
 #: templates/people/person_detail.html:59
-#, fuzzy
 msgid "Current activity"
-msgstr "क्रियाकलाप"
+msgstr "हाल क्रियाकलाप"
 
 #: templates/people/person_detail.html:64 templates/vertimus/activity_summary.html:32
 msgid "State"
@@ -2936,9 +2800,7 @@ msgid "Password change"
 msgstr "पासवर्ड परिवर्तन भयो"
 
 #: templates/people/person_password_change_form.html:8
-msgid ""
-"Please enter your old password, for security’s sake, and then enter your new password twice so we can "
-"verify you typed it in correctly."
+msgid "Please enter your old password, for security’s sake, and then enter your new password twice so we can 
verify you typed it in correctly."
 msgstr ""
 
 #: templates/people/person_password_change_form.html:16
@@ -2950,14 +2812,12 @@ msgid "New password:"
 msgstr "नयाँ पासवर्ड"
 
 #: templates/people/person_password_change_form.html:31 templates/registration/password_reset_confirm.html:20
-#, fuzzy
 msgid "Change my password"
 msgstr "पासवर्ड परिवर्तन गर्नुहोस्"
 
 #: templates/people/person_team_join_form.html:8
-#, fuzzy
 msgid "Join a new team"
-msgstr "जडान गर्नुहोस्"
+msgstr "नया समूह सामेल हुनुहोस्"
 
 #: templates/people/person_team_join_form.html:12
 msgid "I would like to join the following team as “translator”:"
@@ -2968,9 +2828,8 @@ msgid "Join"
 msgstr "जडान गर्नुहोस्"
 
 #: templates/people/person_team_membership.html:6 templates/teams/team_detail.html:82
-#, fuzzy
 msgid "Team membership"
-msgstr "जिन्युमेरिक समूह"
+msgstr "समूह सदस्यता"
 
 #: templates/people/person_team_membership.html:10
 #, python-format
@@ -2982,25 +2841,20 @@ msgid "Leave"
 msgstr "छोड्नुहोस्"
 
 #: templates/people/person_team_membership.html:15
-#, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to leave the team?"
-msgstr "के तपाई अगाडि बढ्न चाहनुहुन्छ ?"
+msgstr "के तपाई समूह छोड्नु चाहनुहुन्छ ?"
 
-#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
-#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
-#, fuzzy
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:4 
templates/registration/password_reset_complete.html:8
 msgid "Password reset complete"
-msgstr "_पहिलेको रुपमा फर्काउने"
+msgstr "पासवर्ड रिसेट सम्पन्न भयो"
 
 #: templates/registration/password_reset_complete.html:10
 msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
 msgstr ""
 
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:4 templates/registration/password_reset_form.html:4
-#: templates/registration/password_reset_form.html:9
-#, fuzzy
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:4 templates/registration/password_reset_form.html:4 
templates/registration/password_reset_form.html:9
 msgid "Password reset"
-msgstr "_पुनः मिलाउ"
+msgstr "पासवर्ड रिसेट "
 
 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:10
 msgid "Enter new password"
@@ -3013,29 +2867,22 @@ msgstr ""
 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:25
 #, fuzzy
 msgid "Password reset unsuccessful"
-msgstr "गोप्यशब्द"
+msgstr "पासवर्ड :"
 
 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:27
-msgid ""
-"The password reset link was invalid, possibly because it has already been used.  Please request a new "
-"password reset."
+msgid "The password reset link was invalid, possibly because it has already been used.  Please request a new 
password reset."
 msgstr ""
 
 #: templates/registration/password_reset_done.html:4 templates/registration/password_reset_done.html:9
-#, fuzzy
 msgid "Password reset successful"
-msgstr "सफलतापूर्वक"
+msgstr "पासवर्ड रिसेट सफल"
 
 #: templates/registration/password_reset_done.html:11
-msgid ""
-"We’ve e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail address you submitted. You should "
-"be receiving it shortly."
+msgid "We’ve e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail address you submitted. You 
should be receiving it shortly."
 msgstr ""
 
 #: templates/registration/password_reset_form.html:11
-msgid ""
-"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we’ll e-mail instructions for setting a new "
-"one."
+msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we’ll e-mail instructions for setting a 
new one."
 msgstr ""
 
 #: templates/registration/password_reset_form.html:15
@@ -3043,19 +2890,15 @@ msgid "E-mail address:"
 msgstr "इमेल ठेगाना"
 
 #: templates/registration/password_reset_form.html:15
-#, fuzzy
 msgid "Reset my password"
-msgstr "मेरो पासवर्ड आवश्यक पर्ने समय :​"
+msgstr "मेरो पासवर्ड रिसेट "
 
 #: templates/registration/register.html:9
-#, fuzzy
 msgid "Account Registration"
-msgstr "दर्ता कुञ्जी"
+msgstr "खाता दर्ता गर्नुहोस्"
 
 #: templates/registration/register.html:13
-msgid ""
-"You can register here for an account on this site. This is only useful if you plan to contribute to GNOME "
-"translations."
+msgid "You can register here for an account on this site. This is only useful if you plan to contribute to 
GNOME translations."
 msgstr ""
 
 #: templates/registration/register.html:14
@@ -3067,14 +2910,12 @@ msgid "Authenticate via OpenID <strong>or</strong> password:"
 msgstr ""
 
 #: templates/registration/register.html:40
-#, fuzzy
 msgid "Register with password"
-msgstr "दर्ता"
+msgstr "पासवर्डका साथ दर्ता गर्नुहोस्"
 
 #: templates/registration/register.html:51
-#, fuzzy
 msgid "Register with OpenID"
-msgstr "दर्ता"
+msgstr "ओपनआईडीका साथ दर्ता"
 
 #: templates/registration/register_success.html:8
 msgid "Registration Success"
@@ -3085,55 +2926,49 @@ msgid "The registration succeeded. You will now receive an email containing a li
 msgstr ""
 
 #: templates/release_compare.html:5 templates/release_compare.html:20
-#, fuzzy
 msgid "Releases Comparison"
-msgstr "तुलना (<=>)"
+msgstr "निष्कासन तुलना"
 
 #: templates/release_compare.html:30
 msgid "Progress"
 msgstr "प्रगति"
 
 #: templates/release_detail.html:10
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "%(name)s Release"
-msgstr "निष्कासन"
+msgstr "%(name)s निष्कासन"
 
 #: templates/release_detail.html:21 templates/stats_show.html:56
 msgid "Language"
 msgstr "भाषा"
 
 #: templates/release_list.html:4 templates/release_list.html:9
-#, fuzzy
 msgid "GNOME Releases"
-msgstr "हालको विज्ञप्ति"
+msgstr "जिनोम विज्ञप्ति"
 
 #: templates/release_list.html:11
 msgid "Select a release or a release set below to see more details about it:"
 msgstr ""
 
 #: templates/release_list.html:27
-#, fuzzy
 msgid "Older Releases"
-msgstr "पूराना"
+msgstr "पुराना विज्ञप्ति"
 
-#: templates/stats_show.html:15 templates/vertimus/vertimus_detail.html:76
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:77
-#, fuzzy
+#: templates/stats_show.html:15 templates/vertimus/vertimus_detail.html:76 
templates/vertimus/vertimus_detail.html:77
 msgid "Download POT file"
-msgstr "डाउनलोड"
+msgstr "डाउनलोड POT फाइल"
 
 #: templates/stats_show.html:30 templates/vertimus/vertimus_detail.html:133
 msgid "Notices"
-msgstr ""
+msgstr "सूचनाहरू"
 
 #: templates/stats_show.html:39
 msgid "Search for similar bugs before reporting it"
-msgstr ""
+msgstr "यसलाई रिपोर्ट गर्नु अघि त्यस्ता त्रुटिहरूको खोजी गर्नुहोस्"
 
 #: templates/stats_show.html:42
-#, fuzzy
 msgid "Report this bug"
-msgstr "बग बडी प्रयोग गरेर एउटा बग प्रतिवेदन पेश गर्नुहोस्"
+msgstr "बग प्रतिवेदन पेश गर्नुहोस्"
 
 #: templates/stats_show.html:56 vertimus/models.py:158
 msgid "Translated"
@@ -3151,7 +2986,7 @@ msgstr "विस्तृत विवरण"
 #: templates/teams/team_base.html:18
 #, python-format
 msgid "%(lang)s Translation Team Page:"
-msgstr ""
+msgstr "%(lang)s अनुवाद समूह पृष्ठ:"
 
 #: templates/teams/team_base.html:22
 msgid "Bugzilla:"
@@ -3165,10 +3000,7 @@ msgstr "कृपया विकासकर्तालाई यस बगक
 #: templates/teams/team_base.html:26
 #, fuzzy
 msgid "Show Existing Bugs"
-msgstr ""
-"संस्करण %s।\n"
-"\n"
-"%s लाई बग रिपोर्ट बुझाउने।\n"
+msgstr "यदि अवस्थित हुन्छ भने मात्र"
 
 #: templates/teams/team_base.html:31
 #, fuzzy
@@ -3181,13 +3013,12 @@ msgid "Send e-mail to the list"
 msgstr "पत्राचार सूचीमा इमेल सन्देश पठाउनुहुन्छ ?"
 
 #: templates/teams/team_base.html:36
-#, fuzzy
 msgid "Subscribe"
 msgstr "सदस्य बन्नुहोस्"
 
 #: templates/teams/team_base.html:50
 msgid "This team has currently no coordinator."
-msgstr ""
+msgstr "हाल यस समूहमा संयोजक छैन।"
 
 #: templates/teams/team_base.html:51
 #, python-format
@@ -3202,13 +3033,12 @@ msgstr ""
 #: templates/teams/team_detail.html:42 templates/teams/team_edit.html:16
 #, fuzzy, python-format
 msgid "%(lang)s Translation Team"
-msgstr "जीनोम अनुवादक समूह"
+msgstr "%(lang)s अनुवाद समूह पृष्ठ:"
 
 #: templates/teams/team_detail.html:55
 msgid ""
-"There is currently no established team for this language. See <a href=\"https://wiki.gnome.org/";
-"TranslationProject/StartingATeam\">the GTP Wiki</a> to get more information about the process of building "
-"a new translation team."
+"There is currently no established team for this language. See <a 
href=\"https://wiki.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam\";>the GTP Wiki</a> to get "
+"more information about the process of building a new translation team."
 msgstr ""
 
 #: templates/teams/team_detail.html:70
@@ -3246,7 +3076,7 @@ msgstr "अन्तिम लगइन: %s मा %.19s"
 #: templates/teams/team_edit.html:32
 #, fuzzy
 msgid "This team is using the translation workflow"
-msgstr "जीनोम अनुवादक समूह"
+msgstr "%(lang)s अनुवाद समूह पृष्ठ:"
 
 #: templates/teams/team_edit.html:35
 msgid "This content may use <a href='https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown'>Markdown</a> syntax"
@@ -3261,13 +3091,13 @@ msgid "Select a team below to see more information about it:"
 msgstr ""
 
 #: templates/teams/team_list.html:26
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Coordinated by %(plist)s"
-msgstr "%s, %s, %s र %s"
+msgstr "%(plist)s सम्योजन"
 
 #: templates/teams/team_list.html:28
 msgid "No coordinator"
-msgstr ""
+msgstr "संयोजक छैन।"
 
 #: templates/teams/team_list.html:41
 #, fuzzy
@@ -3277,7 +3107,7 @@ msgstr "जीनोम अनुवादक समूह"
 #: templates/vertimus/activity_summary.html:21
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Activity summary for “%(lang)s”"
-msgstr "%s — खाता क्रियाकलाप"
+msgstr "%(lang)s अनुवाद समूह पृष्ठ:"
 
 #: templates/vertimus/activity_summary.html:27
 #, python-format
@@ -3303,9 +3133,8 @@ msgid "State:"
 msgstr "स्थिति:"
 
 #: templates/vertimus/vertimus_detail.html:81 templates/vertimus/vertimus_detail.html:107
-#, fuzzy
 msgid "Download PO file"
-msgstr "जिनोम शब्दकोश PO फाइल ढाँचा"
+msgstr "डाउनलोड PO फाइल"
 
 #: templates/vertimus/vertimus_detail.html:82
 #, fuzzy
@@ -3331,7 +3160,7 @@ msgstr[1] ""
 #: templates/vertimus/vertimus_detail.html:108
 #, fuzzy
 msgid "PO file statistics (reduced):"
-msgstr "जिनोम शब्दकोश PO फाइल ढाँचा"
+msgstr "घटेको po फाइल"
 
 #: templates/vertimus/vertimus_detail.html:148
 msgid "On-going activities in same module:"
@@ -3362,7 +3191,7 @@ msgstr "अघिल्लो इतिहास"
 #: templates/vertimus/vertimus_detail.html:184
 #, fuzzy
 msgid "Link to this comment"
-msgstr "लिङ्क"
+msgstr "लिङ्क गर्नुहोस्:"
 
 #: templates/vertimus/vertimus_detail.html:189
 #, fuzzy
@@ -3395,12 +3224,12 @@ msgstr "पेश गर्नुहोस्"
 #: templates/vertimus/vertimus_detail.html:278
 #, fuzzy
 msgid "This team is not using the translation workflow."
-msgstr "जीनोम अनुवादक समूह"
+msgstr "%(lang)s अनुवाद समूह पृष्ठ:"
 
 #: templates/vertimus/vertimus_diff.html:5
 #, fuzzy
 msgid "Diff between po files"
-msgstr "भिन्न फाइल"
+msgstr "po फाइल"
 
 #: templates/vertimus/vertimus_diff.html:16
 #, fuzzy
@@ -3437,9 +3266,9 @@ msgid "%(name)s (full name missing)"
 msgstr ""
 
 #: vertimus/forms.py:37
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "%(name)s (email missing)"
-msgstr "नाम/इमेल"
+msgstr "%(name)s (इमेल नभएको)"
 
 #: vertimus/forms.py:42
 msgid "Action"
@@ -3529,12 +3358,11 @@ msgstr "पुनरावलोकन गर्नुहोस्"
 
 #: vertimus/models.py:235
 msgid "To Commit"
-msgstr "कमिट गर्नुहोस्"
+msgstr "प्रतिबद्ध गर्नुहोस्"
 
 #: vertimus/models.py:253
-#, fuzzy
 msgid "Committing"
-msgstr "पत्रमञ्जूषा %s कमिट गर्न असफल"
+msgstr "कमिट गर्दै"
 
 #: vertimus/models.py:272
 msgid "Committed"
@@ -3545,14 +3373,12 @@ msgid "Write a comment"
 msgstr "टिप्पणि लेख्नुहोस्"
 
 #: vertimus/models.py:292
-#, fuzzy
 msgid "Reserve for translation"
-msgstr "अनुवाद"
+msgstr "अनुवादको लागि आरक्षित"
 
 #: vertimus/models.py:293
-#, fuzzy
 msgid "Upload the new translation"
-msgstr "अपलोड नदिनुहोस्"
+msgstr "नया फाइल अपलोड"
 
 #: vertimus/models.py:294
 #, fuzzy
@@ -3571,9 +3397,8 @@ msgid "Ready for submission"
 msgstr "अन्तिम पेश गर्ने समय:"
 
 #: vertimus/models.py:298
-#, fuzzy
 msgid "Submit to repository"
-msgstr "पेश गर्नुहोस्"
+msgstr "भण्डारणमा पेश गर्नुहोस्"
 
 #. Translators: this indicates a committer is going to commit the file in the repository
 #: vertimus/models.py:300
@@ -3583,15 +3408,13 @@ msgstr "जगेडा राख्नुहोस्:"
 
 #. Translators: this is used to indicate the file has been committed in the repository
 #: vertimus/models.py:302
-#, fuzzy
 msgid "Inform of submission"
-msgstr "- अपडेटको बारेमा जानकारी गराउने"
+msgstr "पेश बारेमा जानकारी गराउने"
 
 #. Translators: regardless of the translation completion, this file need to be reviewed
 #: vertimus/models.py:304
-#, fuzzy
 msgid "Rework needed"
-msgstr "पासवर्ड आवश्यक"
+msgstr "पुन:काम आवश्यक"
 
 #: vertimus/models.py:305
 #, fuzzy
@@ -3599,32 +3422,30 @@ msgid "Archive the actions"
 msgstr "सङ्ग्रहित"
 
 #: vertimus/models.py:306
-#, fuzzy
 msgid "Undo the last state change"
-msgstr "अन्तिम जुम पूर्वावस्थामा फर्काउनुहोस्"
+msgstr "अन्तिम परिनत पूर्वावस्थामा फर्काउनुहोस्"
 
 #: vertimus/models.py:385
-#, fuzzy
 msgid "File in repository"
-msgstr "भण्डार अफलाइनमा छ"
+msgstr "फाइल भण्डारमा छ"
 
 #: vertimus/models.py:396
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Uploaded file by %(name)s on %(date)s"
-msgstr "परिवेश फाइल %s मा अवैधानिक चल नाम: %s"
+msgstr "%(date)s मा %(name)s ले फाइल अपलोड"
 
 #: vertimus/models.py:405
 #, python-format
 msgid "The new state of %(module)s — %(branch)s — %(domain)s (%(language)s) is now “%(new_state)s”."
-msgstr ""
+msgstr "%(module)s — %(branch)s — %(domain)s (%(language)s) को अब  “%(new_state)s” हो।."
 
 #: vertimus/models.py:516
 msgid "Hello,"
-msgstr "हेलो"
+msgstr "हेलो,"
 
 #: vertimus/models.py:525
 msgid "Without comment"
-msgstr "बिना टिप्पणी"
+msgstr "टिप्पणी रहित"
 
 #: vertimus/models.py:564
 #, python-format


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]