[gnome-software] Update zh_CN translation



commit 7a2ab9601c4dfeb13bf82f19a9b5c645b1dccd86
Author: Dz Chen <wsxy162 gmail com>
Date:   Sat Oct 21 21:40:11 2017 +0800

    Update zh_CN translation

 po/zh_CN.po | 4229 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 files changed, 2567 insertions(+), 1662 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 3ac8904..71da2da 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -1,5 +1,5 @@
 # Chinese (China) translation for gnome-software.
-# Copyright (C) 2013 gnome-software's COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright (C) 2013-2017 gnome-software's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gnome-software package.
 # tuhaihe <1132321739qq gmail com>, 2013.
 # eternalhui  <www eternalhui gmail com>, 2013
@@ -11,39 +11,40 @@
 # Jeff Bai <jeffbai aosc xyz>, 2015, 2016.
 # Bin Li <binli gnome org>, 2016.
 # Michael Chen <searchends gnu hk>, 2016.
-# Dingzhong Chen <wsxy162 gmail com>, 2015, 2016.
+# Mandy Wang <wangmychn gmail com>, 2016.
+# Dingzhong Chen <wsxy162 gmail com>, 2015, 2016, 2017.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-software 3.22\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"Project-Id-Version: gnome-software master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "software&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-01-18 10:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-21 21:42+0800\n"
-"Last-Translator: Mandy Wang <wangmychn gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-19 17:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-25 11:42+0800\n"
+"Last-Translator: Dingzhong Chen <wsxy162 gmail com>\n"
 "Language-Team: Chinese (China) <i18n-zh googlegroups com>\n"
 "Language: zh_CN\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
 
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:1
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:7
 msgid "GNOME Software"
 msgstr "GNOME 软件"
 
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:2
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:8
 msgid "Application manager for GNOME"
 msgstr "GNOME 应用程序管理器"
 
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:3
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:10
 msgid ""
 "Software allows you to find and install new applications and system "
 "extensions and remove existing installed applications."
 msgstr "“软件”允许您查找并安装新的应用程序和系统扩展,移除已安装的应用程序。"
 
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:4
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:14
 msgid ""
 "GNOME Software showcases featured and popular applications with useful "
 "descriptions and multiple screenshots per application. Applications can be "
@@ -54,890 +55,1124 @@ msgstr ""
 "信息。您可以通过浏览分类列表或搜索来找到应用程序。您还可以用它离线更新您的系"
 "统。"
 
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:5
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:25
 msgid "Overview panel"
 msgstr "概览面板"
 
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:6
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:29
 msgid "Details panel"
 msgstr "详情面板"
 
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:7
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:33
 msgid "Installed panel"
 msgstr "已安装面板"
 
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:8
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:37
 msgid "Updates panel"
 msgstr "更新面板"
 
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:9
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:41
 msgid "The update details"
 msgstr "更新详情"
 
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:10
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:861
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "GNOME 项目"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:1
+#: data/org.gnome.software.external-appstream.policy.in:11
+msgid "Install an appstream file into a system location"
+msgstr "安装 AppStream 文件到系统位置"
+
+#: data/org.gnome.software.external-appstream.policy.in:12
+msgid "Installing an appstream file into a system location"
+msgstr "正在安装 AppStream 文件到系统位置"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:5
 msgid "A list of compatible projects"
 msgstr "兼容项目的列表"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:2
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:6
 msgid ""
 "This is a list of compatible projects we should show such as GNOME, KDE and "
 "XFCE."
 msgstr "这是一个应显示的兼容项目的列表,如 GNOME,KDE 和 XFCE。"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:3
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:10
+msgid "Whether to manage updates in GNOME Software"
+msgstr "是否在 GNOME 软件 中管理更新"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:11
+msgid ""
+"If disabled, GNOME Software will hide the updates panel and not perform any "
+"automatic updates actions."
+msgstr "如果禁用,GNOME 软件 将隐藏更新面板且不执行任何自动更新的操作。"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:15
 msgid "Whether to automatically download updates"
 msgstr "是否自动下载更新"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:4
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:16
 msgid ""
 "If enabled, GNOME Software automatically downloads updates in the background "
 "and prompts the user to install them when ready."
-msgstr "如开启,GNOME 软件 将自动在后台下载更新并在准备好时提示用户安装。"
+msgstr "如果开启,GNOME 软件 将自动在后台下载更新并在准备好时提示用户安装。"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:20
+msgid "Whether to automatically refresh when on a metered connection"
+msgstr "是否在计量连接上自动刷新"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:5
-msgid "Whether it's the very first run of GNOME Software"
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:21
+msgid ""
+"If enabled, GNOME Software automatically refreshes in the background even "
+"when using a metered connection (eventually downloading some metadata, "
+"checking for updates, etc., which may incur in costs for the user)."
+msgstr ""
+"如果启用,GNOME 软件 将在后台自动刷新,即使使用的是计量连接(最终会下载一些元"
+"数据、检查更新等,可能对用户产生费用)。"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:25
+msgid "Whether it’s the very first run of GNOME Software"
 msgstr "GNOME 软件 是否是初次启动"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:6
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:29
 msgid "Show star ratings next to applications"
 msgstr "在应用程序旁显示星级评分"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:7
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:33
+msgid "Filter applications based on the default branch set for the remote"
+msgstr "基于远程设置的默认分支筛选应用程序"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:37
 msgid "Non-free applications show a warning dialog before install"
 msgstr "在安装非自由应用程序前显示警告对话框"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:8
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:38
 msgid ""
 "When non-free applications are installed a warning dialog can be shown. This "
 "controls if that dialog is suppressed."
 msgstr "在安装非自由应用程序时显示警告对话框。该选项控制是否禁用此对话框。"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:9
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:42
 msgid "A list of popular applications"
 msgstr "热门应用程序列表"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:10
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:43
 msgid "A list of applications to use, overriding the system defined ones."
 msgstr "要使用的应用程序列表,覆盖系统定义。"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:11
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:47
 msgid "The list of extra sources that have been previously enabled"
 msgstr "之前开启的额外来源列表"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:12
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:48
 msgid ""
 "The list of sources that have been previously enabled when installing third-"
 "party applications."
 msgstr "之前开启的,用于安装第三方应用程序的额外来源列表。"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:13
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:52
 msgid "The last update check timestamp"
 msgstr "最近更新检查的时间戳"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:14
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:56
 msgid "The last upgrade notification timestamp"
 msgstr "上次更新通知的时间戳"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:15
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:60
 msgid "The timestamp of the first security update, cleared after update"
 msgstr "第一次安全更新的时间戳,更新后清空"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:16
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:64
 msgid "The last update timestamp"
 msgstr "上次更新的时间戳"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:17
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:68
+msgid "The age in seconds to verify the upstream screenshot is still valid"
+msgstr "以秒计算的时长,用于验证上游的屏幕截图是否仍然有效"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:69
+msgid ""
+"Choosing a larger value will mean less round-trips to the remote server but "
+"updates to the screenshots may take longer to show to the user. A value of 0 "
+"means to never check the server if the image already exists in the cache."
+msgstr ""
+"选择更大的数值意味着更少往返远程服务器,但是屏幕截图的更新可能需要更长时间才"
+"能显示给用户。数值 0 代表从不检查服务器如果图像已经存在于缓存中。"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:78
 msgid "The server to use for application reviews"
 msgstr "应用程序评价使用的服务器"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:18
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:82
 msgid "The minimum karma score for reviews"
 msgstr "评论的最小 Karma 值"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:19
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:83
 msgid "Reviews with karma less than this number will not be shown."
 msgstr "低于此 Karma 值的评论将被隐藏。"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:20
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:87
 msgid "A list of official sources that should not be considered 3rd party"
 msgstr "不被当作第三方的源的官方源列表"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:21
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:91
 msgid "A list of official sources that should be considered free software"
 msgstr "被当作自由软件的官方源列表"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:22
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:95
 msgid ""
 "The licence URL to use when an application should be considered free software"
 msgstr "应用程序为自由软件时要使用的许可 URL"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:23
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:99
 msgid "Install bundled applications for all users on the system where possible"
 msgstr "尝试为系统上所有的用户安装套装软件"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:24
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:103
 msgid "Show the folder management UI"
 msgstr "显示文件夹管理界面"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:25
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:107
 msgid "Allow access to the Software Sources dialog"
 msgstr "允许访问软件来源对话框"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:26
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:111
 msgid "Offer upgrades for pre-releases"
 msgstr "为预发行版本提供更新"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:27
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:115
 msgid "Show some UI elements informing the user that an app is non-free"
 msgstr "通过显示某些界面元素来通知用户软件为非自由"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:28
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:119
 msgid "Show the prompt to install nonfree software sources"
 msgstr "显示安装非自由软件源的提示"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:29
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:123
 msgid "Show non-free software in search results"
 msgstr "在搜索结果里显示非自由软件"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:30
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:127
+msgid "Show the installed size for apps in the list of installed applications"
+msgstr "显示已安装应用程序列表里应用的安装大小"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:131
 msgid "The URI that explains nonfree and proprietary software"
 msgstr "解释非自由和专有软件的 URI"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:31
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:135
 msgid "A list of non-free sources that can be optionally enabled"
 msgstr "可选启用的非自由软件列表"
 
-#: ../src/gs-app-folder-dialog.ui.h:1
-msgid "Add to Application Folder"
-msgstr "添加到应用程序文件夹"
-
-#: ../src/gs-app-folder-dialog.ui.h:2 ../src/gs-app-folder-dialog.c:322
-#: ../src/gs-removal-dialog.ui.h:2 ../src/gs-review-dialog.ui.h:3
-#: ../src/gs-shell-details.c:358 ../src/gs-shell-details.ui.h:6
-#: ../src/gs-shell-installed.c:530 ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:5
-msgid "_Cancel"
-msgstr "取消(_C)"
-
-#: ../src/gs-app-folder-dialog.ui.h:3 ../src/gs-app-folder-dialog.c:327
-msgid "_Add"
-msgstr "添加(_A)"
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:139
+msgid ""
+"A list of URLs pointing to appstream files that will be downloaded into an "
+"app-info folder"
+msgstr "指向将下载到 app-info 文件夹的 AppStream 文件的 URL 列表"
 
-#. vim: set noexpandtab:
-#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
-#. * that tells the user the application is installed
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-app-tile.ui.h:1 ../src/gs-app-addon-row.c:103
-#: ../src/gs-app-row.ui.h:1 ../src/gs-feature-tile.c:66
-#: ../src/gs-popular-tile.c:72 ../src/gs-popular-tile.c:75
-#: ../src/gs-summary-tile.c:78 ../src/gs-summary-tile.ui.h:1
-#: ../src/gs-popular-tile.ui.h:1
-msgid "Installed"
-msgstr "已安装"
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:143
+msgid "Install the AppStream files to a system-wide location for all users"
+msgstr "为所有用户安装 AppStream 文件到系统级位置"
 
-#: ../src/gnome-software-local-file.desktop.in.h:1
+#: src/gnome-software-local-file.desktop.in:3
 msgid "Software Install"
 msgstr "软件安装"
 
-#: ../src/gnome-software-local-file.desktop.in.h:2
+#: src/gnome-software-local-file.desktop.in:4
 msgid "Install selected software on the system"
 msgstr "安装选中的软件到系统上"
 
-#: ../src/gnome-software.ui.h:1
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: src/gnome-software-local-file.desktop.in:10
+msgid "system-software-install"
+msgstr "system-software-install"
+
+#: src/gnome-software.ui:10
 msgid "Select All"
 msgstr "全选"
 
-#: ../src/gnome-software.ui.h:2
+#: src/gnome-software.ui:16
 msgid "Select None"
 msgstr "全不选"
 
-#. TRANSLATORS: this is the application name
-#. set the window title back to default
-#. TRANSLATORS: this is the main window title
-#: ../src/gnome-software.ui.h:3 ../src/gs-application.c:389
-#: ../src/gs-shell.c:273 ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:1
+#: src/gnome-software.ui:24 src/org.gnome.Software.desktop.in:3
 msgid "Software"
 msgstr "软件"
 
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gnome-software.ui.h:4 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:2
-#: ../src/gs-update-dialog.ui.h:1
+#: src/gnome-software.ui:43 src/gs-sources-dialog.ui:23
+#: src/gs-update-dialog.ui:21
 msgid "Go back"
 msgstr "返回"
 
 #. Translators: A label for a button to show all available software.
-#: ../src/gnome-software.ui.h:6
+#: src/gnome-software.ui:77
 msgid "_All"
 msgstr "全部(_A)"
 
 #. Translators: A label for a button to show only software which is already installed.
-#: ../src/gnome-software.ui.h:8
+#: src/gnome-software.ui:104
 msgid "_Installed"
 msgstr "已安装(_I)"
 
 #. Translators: A label for a button to show only updates which are available to install.
-#: ../src/gnome-software.ui.h:10
+#: src/gnome-software.ui:155
 msgid "_Updates"
 msgstr "更新(_U)"
 
-#: ../src/gnome-software.ui.h:11
+#: src/gnome-software.ui:251
 msgid "Search"
 msgstr "搜索"
 
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:97 ../src/gs-app-row.c:427
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:7
+#. button in the info bar
+#: src/gnome-software.ui:350 src/gs-sources-dialog.ui:6
+#: src/gs-sources-dialog.ui:46
+msgid "Software Sources"
+msgstr "软件源"
+
+#. button in the info bar
+#: src/gnome-software.ui:361
+msgid "Examine Disk"
+msgstr "检查磁盘"
+
+#. button in the info bar
+#. TRANSLATORS: this is a link to the
+#. * control-center network panel
+#: src/gnome-software.ui:372 src/gs-updates-page.c:1417
+msgid "Network Settings"
+msgstr "网络设置"
+
+#. button in the info bar
+#: src/gnome-software.ui:383
+msgid "Restart Now"
+msgstr "立即重启"
+
+#. button in the info bar
+#: src/gnome-software.ui:394
+msgid "More Information"
+msgstr "更多信息"
+
+#: src/gs-app-addon-row.c:95 src/gs-app-row.c:430 src/gs-details-page.ui:344
 msgid "Pending"
 msgstr "正在等待"
 
+#: src/gs-app-addon-row.c:101 src/gs-app-row.ui:209 src/gs-app-tile.ui:51
+#: src/gs-feature-tile.c:88
+msgid "Installed"
+msgstr "已安装"
+
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * shows the status of an application being installed
-#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
-#. * that tells the user the application is being installed
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:107 ../src/gs-app-row.c:217
-#: ../src/gs-shell-details.c:410 ../src/gs-summary-tile.c:86
+#: src/gs-app-addon-row.c:105 src/gs-app-row.c:218 src/gs-details-page.c:439
 msgid "Installing"
 msgstr "正在安装"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * shows the status of an application being erased
-#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
-#. * that tells the user the application is being removed
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:111 ../src/gs-app-row.c:223
-#: ../src/gs-summary-tile.c:94
+#: src/gs-app-addon-row.c:109 src/gs-app-row.c:224
 msgid "Removing"
 msgstr "正在移除"
 
-#: ../src/gs-app-folder-dialog.c:311
+#: src/gs-app-folder-dialog.c:310
 msgid "Folder Name"
 msgstr "目录名"
 
+#: src/gs-app-folder-dialog.c:321 src/gs-app-folder-dialog.ui:16
+#: src/gs-details-page.c:379 src/gs-details-page.ui:330 src/gs-editor.c:623
+#: src/gs-editor.c:655 src/gs-installed-page.c:609 src/gs-removal-dialog.ui:33
+#: src/gs-review-dialog.ui:23 src/gs-upgrade-banner.ui:131
+msgid "_Cancel"
+msgstr "取消(_C)"
+
+#: src/gs-app-folder-dialog.c:326 src/gs-app-folder-dialog.ui:24
+msgid "_Add"
+msgstr "添加(_A)"
+
+#: src/gs-app-folder-dialog.ui:5
+msgid "Add to Application Folder"
+msgstr "添加到应用程序文件夹"
+
 #. TRANSLATORS: this is a command line option
-#: ../src/gs-application.c:103
+#: src/gs-application.c:127
 msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
 msgstr "启动模式:可选“updates”、“updated”、“installed”或“overview”"
 
-#: ../src/gs-application.c:103
+#: src/gs-application.c:127
 msgid "MODE"
 msgstr "模式"
 
-#: ../src/gs-application.c:105
+#: src/gs-application.c:129
 msgid "Search for applications"
 msgstr "搜索应用程序"
 
-#: ../src/gs-application.c:105
+#: src/gs-application.c:129
 msgid "SEARCH"
 msgstr "搜索"
 
-#: ../src/gs-application.c:107
+#: src/gs-application.c:131
 msgid "Show application details (using application ID)"
 msgstr "显示应用程序详情(使用应用程序 ID)"
 
-#: ../src/gs-application.c:107
+#: src/gs-application.c:131 src/gs-application.c:135
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: ../src/gs-application.c:109
+#: src/gs-application.c:133
 msgid "Show application details (using package name)"
 msgstr "显示应用程序详情(使用软件包名)"
 
-#: ../src/gs-application.c:109
+#: src/gs-application.c:133
 msgid "PKGNAME"
 msgstr "软件包名"
 
-#: ../src/gs-application.c:111
+#: src/gs-application.c:135
+msgid "Install the application (using application ID)"
+msgstr "安装应用程序(使用应用程序 ID)"
+
+#: src/gs-application.c:137
 msgid "Open a local package file"
 msgstr "打开一个本地的软件包文件"
 
-#: ../src/gs-application.c:111
+#: src/gs-application.c:137
 msgid "FILENAME"
 msgstr "文件名"
 
-#: ../src/gs-application.c:113
+#: src/gs-application.c:139
+msgid ""
+"The kind of interaction expected for this action: either ‘none’, ‘notify’, "
+"or ‘full’"
+msgstr "此操作期望的交互类型:可选“none”、“notify”或“full”"
+
+#: src/gs-application.c:142
 msgid "Show verbose debugging information"
 msgstr "显示详细的调试信息"
 
-#: ../src/gs-application.c:115
+#: src/gs-application.c:144
 msgid "Show profiling information for the service"
 msgstr "显示服务分析信息"
 
-#: ../src/gs-application.c:117
+#: src/gs-application.c:146
 msgid "Quit the running instance"
 msgstr "退出运行中的实例"
 
-#: ../src/gs-application.c:119
+#: src/gs-application.c:148
 msgid "Prefer local file sources to AppStream"
 msgstr "对 AppStream 优先使用本地文件源"
 
-#: ../src/gs-application.c:121
+#: src/gs-application.c:150
 msgid "Show version number"
 msgstr "显示版本号"
 
-#: ../src/gs-application.c:382
+#: src/gs-application.c:346
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "eternalhui <www eternalhui gmail com>, 2013\n"
 "tuhaihe <1132321739qq gmail com>, 2013\n"
+"Wylmer Wang <wantinghard gmail com>, 2013\n"
+"YunQiang Su <wzssyqa gmail com>, 2014\n"
+"Sphinx Jiang <yishanj13 gmail com>, 2014\n"
 "Tong Hui <tonghuix gmail com>, 2014\n"
-"Mingye Wang <arthur2e5 gmail com>, 2015\n"
+"Mingye Wang <arthur2e5 gmail com>, 2015, 2016\n"
 "Jeff Bai <jeffbai aosc xyz>, 2015, 2016\n"
 "Bin Li <binli gnome org>, 2016\n"
-"Dingzhong Chen <wsxy162 gmail com>, 2015, 2016\n"
-"Michael Chen <searchends gnu hk>, 2016"
-
-#. TRANSLATORS: this is the title of the about window
-#: ../src/gs-application.c:386
-msgid "About Software"
-msgstr "关于软件"
+"Michael Chen <searchends gnu hk>, 2016\n"
+"Mandy Wang <wangmychn gmail com>, 2016\n"
+"Dingzhong Chen <wsxy162 gmail com>, 2015, 2016, 2017"
+
+#. TRANSLATORS: this is the title of the about window, e.g.
+#. * 'About Software' or 'About Application Installer' where the %s is
+#. * the application name chosen by the distro
+#: src/gs-application.c:353
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "关于 %s"
 
 #. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
-#: ../src/gs-application.c:392
+#: src/gs-application.c:357
 msgid "A nice way to manage the software on your system."
 msgstr "一种管理您系统中软件的好方法。"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily installed
-#: ../src/gs-app-row.c:170
+#: src/gs-app-row.c:171
 msgid "Visit website"
 msgstr "访问网站"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily installed.
 #. * The ellipsis indicates that further steps are required
-#: ../src/gs-app-row.c:175
+#: src/gs-app-row.c:176
 msgid "Install…"
 msgstr "安装…"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows to cancel a queued install of the application
-#: ../src/gs-app-row.c:182
+#: src/gs-app-row.c:183
 msgid "Cancel"
 msgstr "取消"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily installed
-#. TRANSLATORS: this is a button in the updates panel
-#. * that allows the app to be easily updated live
-#. TRANSLATORS: update the fw
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-app-row.c:191 ../src/gs-app-row.c:198 ../src/gs-page.c:392
-#: ../src/gs-common.c:342
+#. TRANSLATORS: update the fw
+#: src/gs-app-row.c:192 src/gs-common.c:279 src/gs-page.c:544
 msgid "Install"
 msgstr "安装"
 
+#. TRANSLATORS: this is a button in the updates panel
+#. * that allows the app to be easily updated live
+#: src/gs-app-row.c:199
+msgid "Update"
+msgstr "更新"
+
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily removed
 #. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
-#: ../src/gs-app-row.c:202 ../src/gs-app-row.c:211 ../src/gs-page.c:540
+#: src/gs-app-row.c:203 src/gs-app-row.c:212 src/gs-page.c:700
 msgid "Remove"
 msgstr "移除"
 
 #. TRANSLATORS: during the update the device
 #. * will restart into a special update-only mode
-#: ../src/gs-app-row.c:327
+#: src/gs-app-row.c:330
 msgid "Device cannot be used during update."
 msgstr "升级期间设备无法被使用。"
 
 #. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
-#: ../src/gs-app-row.c:337 ../src/gs-shell-details.ui.h:34
+#: src/gs-app-row.c:340 src/gs-details-page.ui:1000
 msgid "Source"
 msgstr "源"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the service name is not known
-#: ../src/gs-auth-dialog.c:70
+#: src/gs-auth-dialog.c:68
 msgid "To continue you need to sign in."
 msgstr "需要登录以继续。"
 
 #. TRANSLATORS: the %s is a service name, e.g. "Ubuntu One"
-#: ../src/gs-auth-dialog.c:74
+#: src/gs-auth-dialog.c:72
 #, c-format
 msgid "To continue you need to sign in to %s."
 msgstr "需要登录到 %s 以继续。"
 
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:1
+#: src/gs-auth-dialog.ui:70
 msgid "Email address"
 msgstr "电子邮件地址"
 
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:2
+#: src/gs-auth-dialog.ui:94
 msgid "I have an account already"
 msgstr "我已有帐号"
 
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:3
+#: src/gs-auth-dialog.ui:113
 msgid "Password"
 msgstr "密码"
 
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:4
+#: src/gs-auth-dialog.ui:137
 msgid "I want to register for an account now"
 msgstr "我希望现在注册帐号"
 
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:5
+#: src/gs-auth-dialog.ui:154
 msgid "I have forgotten my password"
 msgstr "我忘记了密码"
 
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:6
+#: src/gs-auth-dialog.ui:181
 msgid "Sign in automatically next time"
 msgstr "下次自动登录"
 
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:7
+#: src/gs-auth-dialog.ui:210
 msgid "Enter your one-time pin for two-factor authentication."
 msgstr "输入你的一次性 PIN 以进行双重认证。"
 
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:8
+#: src/gs-auth-dialog.ui:223
 msgid "PIN"
 msgstr "PIN"
 
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:9
+#: src/gs-auth-dialog.ui:325
+msgid "Authenticate"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-auth-dialog.ui:337
 msgid "Continue"
 msgstr "继续"
 
 #. TRANSLATORS: this is where all applications that don't
 #. * fit in other groups are put
-#: ../src/gs-category.c:193
+#: lib/gs-category.c:193
 msgid "Other"
 msgstr "其他"
 
 #. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the
 #. * different apps in the parent category, e.g. "Games"
-#: ../src/gs-category.c:198
+#: lib/gs-category.c:198
 msgid "All"
 msgstr "全部"
 
 #. TRANSLATORS: this is a subcategory of featured apps
-#: ../src/gs-category.c:202
+#: lib/gs-category.c:202
 msgid "Featured"
 msgstr "特色软件"
 
-#. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:293
-msgid "An application"
-msgstr "应用程序"
+#. TRANSLATORS: button text when apps have been sorted alphabetically
+#: src/gs-category-page.c:99
+msgid "Sorted by Name"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional MIME types.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:299
-#, c-format
-msgid "%s is requesting additional file format support."
-msgstr "%s 需要额外的文件格式的支持。"
+#. TRANSLATORS: button text when apps have been sorted by their rating
+#: src/gs-category-page.c:102
+#, fuzzy
+#| msgid "Age Rating"
+msgid "Sorted by Rating"
+msgstr "年龄分级"
 
-#. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:301
-msgid "Additional MIME Types Required"
-msgstr "需要额外的 MIME 类型"
+#. Translators: A label for a button to sort apps by their rating.
+#: src/gs-category-page.ui:24
+#, fuzzy
+#| msgid "Updated"
+msgid "Top Rated"
+msgstr "已更新"
 
-#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional fonts.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:305
-#, c-format
-msgid "%s is requesting additional fonts."
-msgstr "%s 需要额外的字体。"
+#. Translators: A label for a button to sort apps alphabetically.
+#: src/gs-category-page.ui:30 src/gs-editor.ui:296
+msgid "Name"
+msgstr "名称"
 
-#. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:307
-msgid "Additional Fonts Required"
-msgstr "需要额外的字体"
+#: src/gs-category-page.ui:117
+msgid "Extension Settings"
+msgstr "扩展设置"
 
-#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional codecs.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:311
-#, c-format
-msgid "%s is requesting additional multimedia codecs."
-msgstr "%s 需要额外的多媒体编解码器。"
+#: src/gs-category-page.ui:146
+msgid ""
+"Extensions are used at your own risk. If you have any system problems, it is "
+"recommended to disable them."
+msgstr "使用扩展时风险自负。如果你遇到了系统问题,推荐禁用这些扩展。"
 
-#. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:313
-msgid "Additional Multimedia Codecs Required"
-msgstr "需要额外的多媒体编解码器"
+#: src/gs-category-page.ui:182
+msgid "Subcategories filter menu"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional printer drivers.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:317
-#, c-format
-msgid "%s is requesting additional printer drivers."
-msgstr "%s 需要额外的打印机驱动程序。"
+#: src/gs-category-page.ui:235
+msgid "Subcategories sorting menu"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:319
-msgid "Additional Printer Drivers Required"
-msgstr "需要额外的打印机驱动程序"
+#. TRANSLATORS: the user isn't reading the question
+#: lib/gs-cmd.c:205
+#, c-format
+msgid "Please enter a number from 1 to %u: "
+msgstr "请输入 1-%u 的数字:"
+
+#. TRANSLATORS: asking the user to choose an app from a list
+#: lib/gs-cmd.c:268
+msgid "Choose an application:"
+msgstr "选择一个应用程序:"
+
+#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that OS updates
+#. * have been successfully installed
+#: src/gs-common.c:135
+msgid "OS updates are now installed"
+msgstr "操作系统更新现已安装"
+
+#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that OS updates
+#. * have been successfully installed
+#: src/gs-common.c:138
+msgid "Recently installed updates are available to review"
+msgstr "可以查看最近安装的更新"
 
-#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app wants to install additional packages.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:323
+#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an application
+#. * has been successfully installed
+#: src/gs-common.c:142
 #, c-format
-msgid "%s is requesting additional packages."
-msgstr "%s 需要额外的软件包"
+msgid "%s is now installed"
+msgstr "%s 已安装"
 
-#. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:325
-msgid "Additional Packages Required"
-msgstr "需要额外的软件包"
+#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that an application
+#. * has been successfully installed
+#: src/gs-common.c:145
+msgid "Application is ready to be used."
+msgstr "应用程序已就绪。"
 
-#. TRANSLATORS: this is a button that launches gnome-software
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:334
-msgid "Find in Software"
-msgstr "在“软件”中查找"
+#. TRANSLATORS: this is button that opens the newly installed application
+#: src/gs-common.c:151
+msgid "Launch"
+msgstr "启动"
 
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-first-run-dialog.ui.h:1
-msgid "Welcome"
-msgstr "欢迎"
+#. TRANSLATORS: window title
+#: src/gs-common.c:210
+msgid "Install Third-Party Software?"
+msgstr "安装第三方软件?"
 
-#: ../src/gs-first-run-dialog.ui.h:2
-msgid "Welcome to Software"
-msgstr "欢迎使用"
+#. TRANSLATORS: window title
+#: src/gs-common.c:214
+msgid "Enable Third-Party Software Source?"
+msgstr "启用第三方软件源?"
 
-#: ../src/gs-first-run-dialog.ui.h:3
+#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
+#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
+#. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
+#.
+#: src/gs-common.c:232
+#, c-format
 msgid ""
-"Software lets you install all the software you need, all from one place. See "
-"our recommendations, browse the categories, or search for the applications "
-"you want."
+"%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-";
+"source_software\">free and open source software</a>, and is provided by “%s”."
 msgstr ""
-"\"软件\"让您在一个地方安装所有软件。请查看我们的推荐,浏览分类或者搜索想要的"
-"软件。"
+"%s 不是 <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-source_software";
+"\">自由开源软件</a>,它由 “%s” 提供。"
 
-#: ../src/gs-first-run-dialog.ui.h:4
-msgid "_Let’s Go Shopping"
-msgstr "去逛逛(_L)"
+#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
+#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
+#. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
+#: src/gs-common.c:242
+#, c-format
+msgid "%s is provided by “%s”."
+msgstr "%s 由 %s 提供。"
 
-#. TRANSLATORS: Here are 2 strings the same as in gtk/gtkbox.c
-#. in GTK+ project. Please use the same translation.
-#: ../src/gs-hiding-box.c:383
-msgid "Spacing"
-msgstr "间距"
+#. TRANSLATORS: a software source is a repo
+#: src/gs-common.c:252
+msgid "This software source must be enabled to continue installation."
+msgstr "继续安装必须启用此软件源。"
 
-#: ../src/gs-hiding-box.c:384
-msgid "The amount of space between children"
-msgstr "子部件间的间距总和"
+#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
+#: src/gs-common.c:262
+#, c-format
+msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries."
+msgstr "在一些国家安装或使用 %s 是非法的。"
 
-#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
-#. * where we are showing the application was removed
-#: ../src/gs-history-dialog.c:83
-msgctxt "app status"
-msgid "Removed"
-msgstr "已移除"
+#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
+#: src/gs-common.c:268
+msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries."
+msgstr "在一些国家安装或使用此编码解码器是非法的。"
 
-#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
-#. * where we are showing the application was installed
-#: ../src/gs-history-dialog.c:89
-msgctxt "app status"
-msgid "Installed"
-msgstr "已安装"
+#. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again
+#: src/gs-common.c:275
+msgid "Don’t Warn Again"
+msgstr "不再提醒"
 
-#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
-#. * where we are showing the application was updated
-#: ../src/gs-history-dialog.c:95
-msgctxt "app status"
-msgid "Updated"
-msgstr "已更新"
+#. TRANSLATORS: button text
+#: src/gs-common.c:284
+msgid "Enable and Install"
+msgstr "安装并启用"
 
-#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
-#. * where we are showing that something happened to the
-#. * application but we don't know what
-#: ../src/gs-history-dialog.c:101
-msgctxt "app status"
-msgid "Unknown"
-msgstr "未知"
+#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
+#. * package manager no mortal is supposed to understand,
+#. * but google might know what they mean
+#: src/gs-common.c:429
+msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
+msgstr "包管理器提供的详细错误如下:"
 
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-history-dialog.ui.h:1
-msgid "History"
-msgstr "历史"
+#: src/gs-common.c:448 src/gs-details-page.ui:607
+msgid "Details"
+msgstr "详细信息"
 
-#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
-#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: ../src/gs-page.c:383
-#, c-format
-msgid "Prepare %s"
-msgstr "准备 %s"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:75
+msgid "No cartoon violence"
+msgstr "无动画角色暴力"
 
-#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
-#. * source name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: ../src/gs-page.c:509
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to remove the %s source?"
-msgstr "您确定要移除 %s 源吗?"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:78
+msgid "Cartoon characters in unsafe situations"
+msgstr "动画角色处于危险境地"
 
-#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: ../src/gs-page.c:513
-#, c-format
-msgid ""
-"All applications from %s will be removed, and you will have to re-install "
-"the source to use them again."
-msgstr "所有来自 %s 的应用程序将被移除,想再次使用它您必须重新安装。"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:81
+msgid "Cartoon characters in aggressive conflict"
+msgstr "动画角色处于激烈冲突"
 
-#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
-#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: ../src/gs-page.c:521
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to remove %s?"
-msgstr "您确定要移除 %s 吗?"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:84
+msgid "Graphic violence involving cartoon characters"
+msgstr "包含动画角色的写实暴力"
 
-#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: ../src/gs-page.c:524
-#, c-format
-msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
-msgstr "%s 将被移除,想再次使用它您必须重新安装。"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:87
+msgid "No fantasy violence"
+msgstr "无幻想的暴力"
 
-#. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
-#. * packages and are not shown in the main list
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1133
-msgid "OS Updates"
-msgstr "操作系统更新"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:90
+msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality"
+msgstr "角色处于易于与现实区分的危险境地"
 
-#. TRANSLATORS: this is a longer description of the
-#. * "OS Updates" string
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1138
-msgid "Includes performance, stability and security improvements."
-msgstr "包括性能、稳定性及安全改进。"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:93
+msgid "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality"
+msgstr "角色参与易于与现实区分的激烈冲突"
 
-#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
-#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1835 ../src/gs-shell-extras.c:386
-#, c-format
-msgid "No addon codecs are available for the %s format."
-msgstr "没有对应 %s 格式的附加编解码器。"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:96
+msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality"
+msgstr "角色参与易于与现实区分的写实暴力"
 
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1838
-#, c-format
-msgid ""
-"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
-"play this format can be found on the website."
-msgstr "可在网络上找到关于 %s 及如何获取播放该格式的编解码器的信息。"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:99
+msgid "No realistic violence"
+msgstr "无逼真的暴力"
 
-#: ../src/gs-removal-dialog.c:128
-#, c-format
-msgid ""
-"Some of the currently installed software is not compatible with %s. If you "
-"continue, the following will be automatically removed during the upgrade:"
-msgstr ""
-"当前已安装的一些软件与 %s 不兼容。如果您想继续,更新过程中下列软件将被自动移"
-"除:"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:102
+msgid "Mildly realistic characters in unsafe situations"
+msgstr "较逼真角色处于危险境地"
 
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-removal-dialog.ui.h:1
-msgid "Incompatible Software"
-msgstr "不兼容的软件"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:105
+msgid "Depictions of realistic characters in aggressive conflict"
+msgstr "描写逼真角色参与激烈冲突"
 
-#: ../src/gs-removal-dialog.ui.h:3
-msgid "_Continue"
-msgstr "继续(_C)"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:108
+msgid "Graphic violence involving realistic characters"
+msgstr "逼真角色参与的写实暴力"
 
-#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
-#. *           A really bad application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:98
-msgid "Hate it"
-msgstr "差评"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:111
+msgid "No bloodshed"
+msgstr "无流血"
 
-#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
-#. *           Not a great application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:102
-msgid "Don't like it"
-msgstr "反感"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:114
+msgid "Unrealistic bloodshed"
+msgstr "不逼真的血"
 
-#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
-#. *           A fairly-good application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:106
-msgid "It's OK"
-msgstr "一般"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:117
+msgid "Realistic bloodshed"
+msgstr "逼真的血"
 
-#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
-#. *           A good application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:110
-msgid "Like it"
-msgstr "喜欢"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:120
+msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts"
+msgstr "描写流血及肢体伤害"
 
-#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
-#. *           A really awesome application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:114
-msgid "Love it"
-msgstr "最喜欢了"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:123
+msgid "No sexual violence"
+msgstr "无性暴力"
 
-#. TRANSLATORS: the review can't just be copied and pasted
-#: ../src/gs-review-dialog.c:136
-msgid "Please take more time writing the review"
-msgstr "请花多点时间来编写评论"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:126
+msgid "Rape or other violent sexual behavior"
+msgstr "强奸及其他暴力的性行为"
 
-#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:140
-msgid "Please choose a star rating"
-msgstr "请选择一个星级评分"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:129
+msgid "No references to alcohol"
+msgstr "无对酒精的暗示"
 
-#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:144
-msgid "The summary is too short"
-msgstr "摘要太短了"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:132
+msgid "References to alcoholic beverages"
+msgstr "对酒精饮料的暗示"
 
-#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:148
-msgid "The summary is too long"
-msgstr "摘要太长了"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:135
+msgid "Use of alcoholic beverages"
+msgstr "饮用酒精饮料"
 
-#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:152
-msgid "The description is too short"
-msgstr "描述太短了"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:138
+msgid "No references to illicit drugs"
+msgstr "无对非法药物的暗示"
 
-#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:156
-msgid "The description is too long"
-msgstr "描述太长了"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:141
+msgid "References to illicit drugs"
+msgstr "对非法药物的暗示"
 
-#. vim: set noexpandtab:
-#. Translators: Title of the dialog box where the users can write and publish their opinions about the apps.
-#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:2
-msgid "Post Review"
-msgstr "发布评论"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:144
+msgid "Use of illicit drugs"
+msgstr "吸食非法药物"
 
-#. Translators: A button to publish the user's opinion about the app.
-#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:5
-msgid "_Post"
-msgstr "发布(_P)"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:147
+msgid "References to tobacco products"
+msgstr "对烟草产品的暗示"
 
-#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:6
-msgid "Rating"
-msgstr "评分"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:150
+msgid "Use of tobacco products"
+msgstr "吸食烟草产品"
 
-#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:7
-msgid "Summary"
-msgstr "摘要"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:153
+msgid "No nudity of any sort"
+msgstr "无任何形式的裸体"
 
-#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:8
-msgid ""
-"Give a short summary of your review, for example: “Great app, would "
-"recommend”."
-msgstr "给你的评论一段简短的摘要,例如:“很棒的应用,推荐使用”。"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:156
+msgid "Brief artistic nudity"
+msgstr "短暂且艺术性的裸体"
 
-#. Translators: This is where the users enter their opinions about the apps.
-#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:10
-msgctxt "app review"
-msgid "Review"
-msgstr "评论"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:159
+msgid "Prolonged nudity"
+msgstr "长时间的裸体描写"
 
-#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:11
-msgid "What do you think of the app? Try to give reasons for your views."
-msgstr "你认为该应用怎么样?尝试为你的意见列出理由。"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:162
+msgid "No references or depictions of sexual nature"
+msgstr "无性相关的暗示和描写"
 
-#: ../src/gs-review-histogram.ui.h:1
-msgid "Total"
-msgstr "总计"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:165
+msgid "Provocative references or depictions"
+msgstr "挑衅性暗示或描写"
 
-#. TRANSLATORS: this is when a user doesn't specify a name
-#. This refers to the license of the application
-#: ../src/gs-review-row.c:71 ../src/gs-shell-details.ui.h:42
-msgid "Unknown"
-msgstr "未知"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:168
+msgid "Sexual references or depictions"
+msgstr "性暗示或描写"
 
-#. TRANSLATORS: we explain what the action is going to do
-#: ../src/gs-review-row.c:211
-msgid "You can report reviews for abusive, rude, or discriminatory behavior."
-msgstr "你可以举报粗暴、不文明及带有歧视性质的评价。"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:171
+msgid "Graphic sexual behavior"
+msgstr "生动的性行为"
 
-#. TRANSLATORS: we ask the user if they really want to do this
-#: ../src/gs-review-row.c:216
-msgid ""
-"Once reported, a review will be hidden until it has been checked by an "
-"administrator."
-msgstr "一旦被举报,该评价在管理员检查之前将被隐藏。"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:174
+msgid "No profanity of any kind"
+msgstr "无任何种类的粗俗语言"
 
-#. TRANSLATORS: window title when
-#. * reporting a user-submitted review
-#. * for moderation
-#: ../src/gs-review-row.c:230
-msgid "Report Review?"
-msgstr "要举报评论吗?"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:177
+msgid "Mild or infrequent use of profanity"
+msgstr "少量粗俗语言"
 
-#. TRANSLATORS: button text when
-#. * sending a review for moderation
-#: ../src/gs-review-row.c:234
-msgid "Report"
-msgstr "举报"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:180
+msgid "Moderate use of profanity"
+msgstr "中等数量的粗俗语言"
 
-#. vim: set noexpandtab:
-#. Translators: Users can express their opinions about other users' opinions about the apps.
-#: ../src/gs-review-row.ui.h:2
-msgid "Was this review useful to you?"
-msgstr "这条评论对你有用吗?"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:183
+msgid "Strong or frequent use of profanity"
+msgstr "大量粗俗语言"
 
-#: ../src/gs-review-row.ui.h:3
-msgid "Yes"
-msgstr "是的"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:186
+msgid "No inappropriate humor"
+msgstr "无不适当的笑话"
 
-#: ../src/gs-review-row.ui.h:4
-msgid "No"
-msgstr "不是"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:189
+msgid "Slapstick humor"
+msgstr "闹剧式笑话"
 
-#. Translators: Button text for indifference, only used when moderating
-#: ../src/gs-review-row.ui.h:6
-msgid "Meh"
-msgstr "随便"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:192
+msgid "Vulgar or bathroom humor"
+msgstr "粗俗或浴室笑话"
 
-#: ../src/gs-review-row.ui.h:7
-msgid "Report…"
-msgstr "举报…"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:195
+msgid "Mature or sexual humor"
+msgstr "荤笑话"
 
-#: ../src/gs-review-row.ui.h:8
-msgid "Remove…"
-msgstr "移除…"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:198
+msgid "No discriminatory language of any kind"
+msgstr "无任何种类的歧视性语言"
 
-#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
-#. * we get back 404
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:223
-msgid "Screenshot not found"
-msgstr "未找到截图"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:201
+msgid "Negativity towards a specific group of people"
+msgstr "对特定人群负面的语言"
 
-#. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:238
-msgid "Failed to load image"
-msgstr "加载图片失败"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:204
+msgid "Discrimination designed to cause emotional harm"
+msgstr "伤害情感的歧视性语言"
 
-#. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
-#. * the generator did not create or the parser did not add
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:352
-msgid "Screenshot size not found"
-msgstr "未找到截图尺寸"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:207
+msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion"
+msgstr "针对性别、性向、种族或宗教的歧视性语言"
 
-#. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
-#. * but we were out of space or permission was denied
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:380
-msgid "Could not create cache"
-msgstr "无法创建缓存"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:210
+msgid "No advertising of any kind"
+msgstr "无任何种类的广告"
 
-#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
-#. * that was not a valid URL
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:426
-msgid "Screenshot not valid"
-msgstr "截图无效"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:213
+msgid "Product placement"
+msgstr "植入式广告"
 
-#. TRANSLATORS: this is when networking is not available
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:441
-msgid "Screenshot not available"
-msgstr "截图不可用"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:216
+msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products"
+msgstr "对特定产品的品牌或商标的明显暗示"
 
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:484
-msgid "Screenshot"
-msgstr "截图"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:219
+msgid "Players are encouraged to purchase specific real-world items"
+msgstr "鼓励玩家购买特定的真实商品"
 
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-shell-category.ui.h:1
-msgid "Extension Settings"
-msgstr "扩展设置"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:222
+msgid "No gambling of any kind"
+msgstr "无任何种类的赌博"
 
-#: ../src/gs-shell-category.ui.h:2
-msgid ""
-"Extensions are used at your own risk. If you have any system problems, it is "
-"recommended to disable them."
-msgstr "使用扩展时风险自负。如果你遇到了系统问题,推荐禁用这些扩展。"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:225
+msgid "Gambling on random events using tokens or credits"
+msgstr "通过随机事件使用游戏票券赌博"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:228
+msgid "Gambling using “play” money"
+msgstr "使用游戏货币赌博"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:231
+msgid "Gambling using real money"
+msgstr "使用真实货币赌博"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:234
+msgid "No ability to spend money"
+msgstr "无花钱的功能"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:237
+msgid "Ability to spend real money in-game"
+msgstr "游戏中可使用真实货币"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:240
+msgid "No way to chat with other players"
+msgstr "无与其他玩家聊天的方式"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:243
+msgid "Player-to-player game interactions without chat functionality"
+msgstr "在玩家之间不带聊天功能的游戏内交互"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:246
+msgid "Player-to-player preset interactions without chat functionality"
+msgstr "在玩家之间不带聊天功能的预设交互"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:249
+msgid "Uncontrolled chat functionality between players"
+msgstr "在玩家之间不受控制的聊天功能"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:252
+msgid "No way to talk with other players"
+msgstr "无与其他玩家沟通的方式"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:255
+msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between players"
+msgstr "在玩家之间不受控制的音频或视频聊天"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:258
+msgid "No sharing of social network usernames or email addresses"
+msgstr "不共享社交网络的用户名或电子邮件地址"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:261
+msgid "Sharing social network usernames or email addresses"
+msgstr "共享社交网络的用户名或电子邮件地址"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:264
+msgid "No sharing of user information with 3rd parties"
+msgstr "不与第三方共享用户信息"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:267
+msgid "Sharing user information with 3rd parties"
+msgstr "与第三方共享用户信息"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:270
+msgid "No sharing of physical location to other users"
+msgstr "不与其他用户共享物理位置"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:273
+msgid "Sharing physical location to other users"
+msgstr "与其他用户共享物理位置"
+
+#. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown
+#: src/gs-dbus-helper.c:294
+msgid "An application"
+msgstr "应用程序"
+
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional MIME types.
+#: src/gs-dbus-helper.c:300
+#, c-format
+msgid "%s is requesting additional file format support."
+msgstr "%s 需要额外的文件格式的支持。"
+
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: src/gs-dbus-helper.c:302
+msgid "Additional MIME Types Required"
+msgstr "需要额外的 MIME 类型"
+
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional fonts.
+#: src/gs-dbus-helper.c:306
+#, c-format
+msgid "%s is requesting additional fonts."
+msgstr "%s 需要额外的字体。"
+
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: src/gs-dbus-helper.c:308
+msgid "Additional Fonts Required"
+msgstr "需要额外的字体"
+
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional codecs.
+#: src/gs-dbus-helper.c:312
+#, c-format
+msgid "%s is requesting additional multimedia codecs."
+msgstr "%s 需要额外的多媒体编解码器。"
+
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: src/gs-dbus-helper.c:314
+msgid "Additional Multimedia Codecs Required"
+msgstr "需要额外的多媒体编解码器"
+
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional printer drivers.
+#: src/gs-dbus-helper.c:318
+#, c-format
+msgid "%s is requesting additional printer drivers."
+msgstr "%s 需要额外的打印机驱动程序。"
+
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: src/gs-dbus-helper.c:320
+msgid "Additional Printer Drivers Required"
+msgstr "需要额外的打印机驱动程序"
+
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app wants to install additional packages.
+#: src/gs-dbus-helper.c:324
+#, c-format
+msgid "%s is requesting additional packages."
+msgstr "%s 需要额外的软件包。"
+
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: src/gs-dbus-helper.c:326
+msgid "Additional Packages Required"
+msgstr "需要额外的软件包"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button that launches gnome-software
+#: src/gs-dbus-helper.c:335
+msgid "Find in Software"
+msgstr "在“软件”中查找"
 
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application
 #. * can be installed
 #. TRANSLATORS: button text in the header when firmware
 #. * can be live-installed
-#: ../src/gs-shell-details.c:267 ../src/gs-shell-details.c:287
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:2 ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:6
+#: src/gs-details-page.c:278 src/gs-details-page.c:308
+#: src/gs-details-page.ui:206 src/gs-upgrade-banner.ui:146
 msgid "_Install"
 msgstr "安装(_I)"
 
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application
 #. * can be live-updated
-#: ../src/gs-shell-details.c:292
+#: src/gs-details-page.c:313
 msgid "_Update"
 msgstr "更新(_U)"
 
@@ -945,250 +1180,253 @@ msgstr "更新(_U)"
 #. * be installed.
 #. * The ellipsis indicates that further steps are required,
 #. * e.g. enabling software sources or the like
-#: ../src/gs-shell-details.c:305
+#: src/gs-details-page.c:326
 msgid "_Install…"
 msgstr "安装(_I)…"
 
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
-#: ../src/gs-shell-details.c:352 ../src/gs-shell-details.ui.h:5
+#: src/gs-details-page.c:373 src/gs-details-page.ui:242
 msgid "_Remove"
 msgstr "移除(_R)"
 
-#: ../src/gs-shell-details.c:405 ../src/gs-sources-dialog.c:503
+#: src/gs-details-page.c:434 src/gs-sources-dialog.c:513
 msgid "Removing…"
 msgstr "正在移除…"
 
 #. TRANSLATORS: this is the warning box
-#: ../src/gs-shell-details.c:687
+#: src/gs-details-page.c:744
 msgid ""
 "This application can only be used when there is an active internet "
 "connection."
 msgstr "这个应用只能在联网情况下使用。"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the version is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:814
+#: src/gs-details-page.c:909
 msgctxt "version"
 msgid "Unknown"
 msgstr "未知"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:848
+#: src/gs-details-page.c:920
 msgctxt "updated"
 msgid "Never"
 msgstr "未知"
 
 #. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
 #. * application
-#: ../src/gs-shell-details.c:894
+#: src/gs-details-page.c:964
 msgctxt "origin"
 msgid "Unknown"
 msgstr "未知"
 
-#: ../src/gs-shell-details.c:1330
-#, c-format
-msgid "Could not find '%s'"
-msgstr "找不到 %s"
-
-#. TRANSLATORS: the file format was not recognised by
-#. * any plugin, e.g. if you try installing a .tar.gz
-#: ../src/gs-shell-details.c:1391
-msgid "The file is not supported."
-msgstr "此文件不被支持。"
+#. TRANSLATORS: we need a remote server to process
+#: src/gs-details-page.c:1368
+msgid "You need internet access to write a review"
+msgstr "您需要互联网连接以编写评论"
 
-#. TRANSLATORS: install or removed failed
-#: ../src/gs-shell-details.c:1401 ../src/gs-common.c:161
-msgid "Sorry, this did not work"
-msgstr "对不起,无法工作"
+#: src/gs-details-page.c:1502
+#, c-format
+msgid "Unable to find “%s”"
+msgstr "无法找到“%s”"
 
 #. TRANSLATORS: see the wikipedia page
-#: ../src/gs-shell-details.c:1764
+#: src/gs-details-page.c:2076
 msgid "Public domain"
 msgstr "公有领域"
 
 #. TRANSLATORS: see GNU page
-#: ../src/gs-shell-details.c:1780 ../src/gs-shell-details.ui.h:51
+#: src/gs-details-page.c:2092 src/gs-details-page.ui:1395
 msgid "Free Software"
 msgstr "自由软件"
 
 #. TRANSLATORS: for the free software popover
-#: ../src/gs-shell-details.c:1837
+#: src/gs-details-page.c:2149
 msgid "Users are bound by the following license:"
 msgid_plural "Users are bound by the following licenses:"
 msgstr[0] "用户受以下许可证的约束:"
 
-#: ../src/gs-shell-details.c:1853 ../src/gs-shell-details.ui.h:55
+#: src/gs-details-page.c:2176 src/gs-details-page.ui:1504
 msgid "More information"
 msgstr "更多信息"
 
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:1
+#: src/gs-details-page.ui:7
 msgid "Details page"
 msgstr "详细信息页面"
 
 #. Translators: A label for a button to execute the selected application.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:4
+#: src/gs-details-page.ui:228
 msgid "_Launch"
 msgstr "启动(_L)"
 
 #. Translators: A label for a button to add a shortcut to the selected application.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:9
+#: src/gs-details-page.ui:358
 msgid "_Add shortcut"
 msgstr "添加快捷方式(_A)"
 
 #. Translators: A label for a button to remove a shortcut to the selected application.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:11
+#: src/gs-details-page.ui:373
 msgid "Re_move shortcut"
 msgstr "移除快捷方式(_M)"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:12
+#: src/gs-details-page.ui:468
 msgid "No screenshot provided"
 msgstr "没有截图"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:13
+#: src/gs-details-page.ui:504
 msgid "Software Source Included"
 msgstr "包括软件源"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:14
+#: src/gs-details-page.ui:505
 msgid ""
 "This application includes a software source which provides updates, as well "
 "as access to other software."
 msgstr "该应用程序中包含提了提供更新和其他软件的软件源。"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:15
+#: src/gs-details-page.ui:518
 msgid "No Software Source Included"
 msgstr "不包括软件源"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:16
+#: src/gs-details-page.ui:519
 msgid ""
 "This application does not include a software source. It will not be updated "
 "with new versions."
 msgstr "该应用不包括软件源。不会自动更新到新版本。"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:17
+#: src/gs-details-page.ui:533
 msgid ""
 "This software is already provided by your distribution and should not be "
 "replaced."
 msgstr "该软件已由您的发行版提供,而且不应被替换。"
 
 #. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:19
+#: src/gs-details-page.ui:546
 msgid "Software Source Identified"
 msgstr "认证软件源"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:20
+#: src/gs-details-page.ui:547
 msgid ""
 "Adding this software source will give you access to additional software and "
 "upgrades."
 msgstr "添加此软件源后可以获取其他软件和更新。"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:21
+#: src/gs-details-page.ui:548
 msgid "Only use software sources that you trust."
 msgstr "仅使用您信任的软件源。"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:22
+#: src/gs-details-page.ui:564
 msgid "_Website"
 msgstr "网站(_W)"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:23 ../src/gs-common.c:793
-msgid "Details"
-msgstr "详细信息"
+#: src/gs-details-page.ui:579
+msgid "_Donate"
+msgstr "捐赠(_D)"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:24
+#: src/gs-details-page.ui:713
 msgid "Localized in your Language"
 msgstr "本地化为你的语言"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:25
+#: src/gs-details-page.ui:725
 msgid "Documentation"
 msgstr "演示文稿"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:26
+#: src/gs-details-page.ui:737
 msgid "Release Activity"
 msgstr "发行活动"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:27
+#: src/gs-details-page.ui:749
 msgid "System Integration"
 msgstr "系统集合"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:28
+#: src/gs-details-page.ui:761
 msgid "Sandboxed"
 msgstr "隔离环境"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:29 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:8
+#: src/gs-details-page.ui:786 src/gs-sources-dialog.ui:359
 msgid "Version"
 msgstr "版本"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:30
+#: src/gs-details-page.ui:823
+msgid "Age Rating"
+msgstr "年龄分级"
+
+#: src/gs-details-page.ui:861
 msgid "Updated"
 msgstr "已更新"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:31
+#: src/gs-details-page.ui:896
 msgid "Category"
 msgstr "软件分类"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:32
+#: src/gs-details-page.ui:934
 msgid "Installed Size"
 msgstr "安装大小"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:33
+#: src/gs-details-page.ui:967
 msgid "Download Size"
 msgstr "下载大小"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:35
+#: src/gs-details-page.ui:1033
 msgid "Developer"
 msgstr "开发者"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:36
+#: src/gs-details-page.ui:1067
 msgid "License"
 msgstr "许可协议"
 
 #. This refers to the license of the application
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:38
+#: src/gs-details-page.ui:1087
 msgid "Free"
 msgstr "自由"
 
 #. This refers to the license of the application
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:40
+#: src/gs-details-page.ui:1104
 msgid "Proprietary"
 msgstr "专有软件"
 
+#. This refers to the license of the application
+#. TRANSLATORS: this is when a user doesn't specify a name
+#: src/gs-details-page.ui:1121 src/gs-review-row.c:71
+msgid "Unknown"
+msgstr "未知"
+
 #. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
 #. * applications and the addons
 #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Add-ons
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:43 ../src/gs-shell-installed.c:438
-#: ../src/gs-update-list.c:126 ../src/plugins/gs-desktop-common.c:344
+#: src/gs-details-page.ui:1175 src/gs-installed-page.c:487
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:331
 msgid "Add-ons"
 msgstr "附加组件"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:44
+#: src/gs-details-page.ui:1188
 msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
 msgstr "选中的附加组件将随应用程序一起安装。"
 
 #. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:46
+#: src/gs-details-page.ui:1231
 msgid "Reviews"
 msgstr "评论"
 
 #. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:48
+#: src/gs-details-page.ui:1247
 msgid "_Write a Review"
 msgstr "编写评论(_W)"
 
 #. Translators: Button to return more application-submitted reviews.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:50
+#: src/gs-details-page.ui:1269
 msgid "_Show More"
 msgstr "显示更多(_S)"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:52
+#: src/gs-details-page.ui:1412
 msgid ""
 "This means that the software can be freely run, copied, distributed, studied "
 "and modified."
 msgstr "这表示该软件可以被自由地运行、复制、分发、研究和修改。"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:53
+#: src/gs-details-page.ui:1471
 msgid "Proprietary Software"
 msgstr "专有软件"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:54
+#: src/gs-details-page.ui:1488
 msgid ""
 "This means that the software is owned by an individual or a company. There "
 "are often restrictions on its use and its source code cannot usually be "
@@ -1197,27 +1435,165 @@ msgstr ""
 "这表示该软件由个人或公司拥有。对该软件的使用常常伴有限制而且它的源码通常也无"
 "法被获取。"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:56
+#: src/gs-details-page.ui:1533
 msgid "Unknown Software License"
 msgstr "未知的软件许可证"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:57
+#: src/gs-details-page.ui:1550
 msgid "The license terms of this software are unknown."
-msgstr "该软件的发行协议未知"
+msgstr "该软件的发行协议未知。"
+
+#: src/gs-details-page.ui:1577
+msgid "The application was rated this way because it features:"
+msgstr "该应用程序被分到此级因为它包含:"
+
+#: src/gs-details-page.ui:1603
+msgid "No details were available for this rating."
+msgstr "没有对应此分级可用的详细信息。"
+
+#: src/gs-editor.c:361
+msgid "CSS validated OK!"
+msgstr "CSS 验证正确!"
+
+#. TRANSLATORS: error dialog title
+#: src/gs-editor.c:564
+msgid "Failed to load file"
+msgstr "加载文件失败"
+
+#. TRANSLATORS: window title
+#: src/gs-editor.c:598 src/gs-editor.c:874
+msgid "Unsaved changes"
+msgstr "未保存的更改"
+
+#: src/gs-editor.c:600
+msgid "The application list is already loaded."
+msgstr "应用程序列表已加载。"
+
+#. TRANSLATORS: button text
+#: src/gs-editor.c:604
+msgid "Merge documents"
+msgstr "合并文档"
+
+#. TRANSLATORS: button text
+#: src/gs-editor.c:608 src/gs-editor.c:879
+msgid "Throw away changes"
+msgstr "放弃更改"
+
+#. import the new file
+#: src/gs-editor.c:620 src/gs-editor.c:652
+msgid "Open AppStream File"
+msgstr "打开 AppStream 文件"
+
+#: src/gs-editor.c:624
+msgid "_Open"
+msgstr "打开(_O)"
+
+#: src/gs-editor.c:656
+msgid "_Save"
+msgstr "保存(_S)"
+
+#. TRANSLATORS: error dialog title
+#: src/gs-editor.c:676
+msgid "Failed to save file"
+msgstr "保存文件失败"
+
+#. TRANSLATORS, the %s is the app name, e.g. 'Inkscape'
+#: src/gs-editor.c:751
+#, c-format
+msgid "%s banner design deleted."
+msgstr "%s 的横幅设计已删除。"
+
+#. TRANSLATORS, this is a notification
+#: src/gs-editor.c:754
+msgid "Banner design deleted."
+msgstr "横幅设计已删除。"
+
+#: src/gs-editor.c:876
+msgid "The application list has unsaved changes."
+msgstr "应用程序列表有未保存的更改。"
+
+#. TRANSLATORS: show the program version
+#: src/gs-editor.c:1111
+msgid "Use verbose logging"
+msgstr "使用详细日志记录"
+
+#. TRANSLATORS: program name, an application to add and remove software repositories
+#: src/gs-editor.c:1119
+msgid "GNOME Software Banner Designer"
+msgstr "GNOME 软件横幅设计工具"
+
+#: src/gs-editor.ui:63 src/gs-editor.ui:77
+msgid "No Designs"
+msgstr "无设计"
+
+#: src/gs-editor.ui:163
+msgid "Error message here"
+msgstr "此处为错误消息"
+
+#: src/gs-editor.ui:250
+msgid "App ID"
+msgstr "应用 ID"
+
+#: src/gs-editor.ui:341 src/gs-review-dialog.ui:142
+msgid "Summary"
+msgstr "摘要"
+
+#: src/gs-editor.ui:382
+msgid "Editor’s Pick"
+msgstr "编辑精选"
+
+#. This check button controls whether the application’s banner appears in the “Featured” category
+#: src/gs-editor.ui:397
+#, fuzzy
+msgid "Category Featured"
+msgstr "分类特征"
+
+#. button in the info bar
+#: src/gs-editor.ui:471
+msgid "Undo"
+msgstr "撤销"
+
+#: src/gs-editor.ui:524 src/org.gnome.Software.Editor.desktop.in:3
+msgid "Banner Designer"
+msgstr "横幅设计工具"
+
+#: src/gs-editor.ui:547
+msgid "New Banner"
+msgstr "新横幅"
+
+#: src/gs-editor.ui:615
+msgid "Import from file"
+msgstr "从文件导入"
+
+#: src/gs-editor.ui:629
+msgid "Export to file"
+msgstr "导出到文件"
+
+#: src/gs-editor.ui:643
+msgid "Delete Design"
+msgstr "删除设计"
+
+#: src/gs-editor.ui:670
+msgid "Featured App"
+msgstr "特色应用"
+
+#: src/gs-editor.ui:684
+msgid "OS Upgrade"
+msgstr "系统升级"
 
 #. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: ../src/gs-shell-extras.c:145
+#: src/gs-extras-page.c:145
 msgid " and "
 msgstr " 且 "
 
 #. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: ../src/gs-shell-extras.c:148
+#: src/gs-extras-page.c:148
 msgid ", "
 msgstr "、"
 
 #. TRANSLATORS: Application window title for fonts installation.
 #. %s will be replaced by name of the script we're searching for.
-#: ../src/gs-shell-extras.c:174
+#: src/gs-extras-page.c:174
 #, c-format
 msgid "Available fonts for the %s script"
 msgid_plural "Available fonts for the %s scripts"
@@ -1225,38 +1601,37 @@ msgstr[0] "%s 书写系统可用的字体"
 
 #. TRANSLATORS: Application window title for codec installation.
 #. %s will be replaced by actual codec name(s)
-#: ../src/gs-shell-extras.c:182
+#: src/gs-extras-page.c:182
 #, c-format
 msgid "Available software for %s"
 msgid_plural "Available software for %s"
 msgstr[0] "%s 可用的软件"
 
-#: ../src/gs-shell-extras.c:224
+#: src/gs-extras-page.c:224
 msgid "Unable to Find Requested Software"
 msgstr "未找到相应的软件"
 
 #. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found
-#: ../src/gs-shell-extras.c:320
+#: src/gs-extras-page.c:322
 #, c-format
 msgid "%s not found"
 msgstr "未找到 %s"
 
 #. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: ../src/gs-shell-extras.c:324
+#: src/gs-extras-page.c:326
 msgid "on the website"
 msgstr "在网站上"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:331
+#: src/gs-extras-page.c:333
 #, c-format
 msgid "No applications are available that provide the file %s."
 msgstr "没有提供 %s 文件的可用程序。"
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:335 ../src/gs-shell-extras.c:346
-#: ../src/gs-shell-extras.c:357
+#: src/gs-extras-page.c:337 src/gs-extras-page.c:348 src/gs-extras-page.c:359
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get missing applications "
@@ -1265,21 +1640,21 @@ msgstr "%s 的相关信息,以及如何获取缺失的应用程序的选项有
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:342 ../src/gs-shell-extras.c:364
+#: src/gs-extras-page.c:344 src/gs-extras-page.c:366
 #, c-format
 msgid "No applications are available for %s support."
 msgstr "没有支持 %s 的可用程序。"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:353
+#: src/gs-extras-page.c:355
 #, c-format
 msgid "%s is not available."
 msgstr "%s 不可用。"
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:368
+#: src/gs-extras-page.c:370
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get an application that "
@@ -1289,23 +1664,30 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:375
+#: src/gs-extras-page.c:377
 #, c-format
 msgid "No fonts are available for the %s script support."
 msgstr "没有支持 %s 书写系统的可用字体。"
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:379
+#: src/gs-extras-page.c:381
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get additional fonts "
 "might be found %s."
 msgstr "%s 的相关信息,以及如何获取额外字体的选项有可能在 %s 找到。"
 
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: src/gs-extras-page.c:388 lib/gs-plugin-loader.c:1436
+#, c-format
+msgid "No addon codecs are available for the %s format."
+msgstr "没有对应 %s 格式的附加编解码器。"
+
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:390
+#: src/gs-extras-page.c:392
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -1314,14 +1696,14 @@ msgstr "%s 的相关信息,以及如何获取播放该格式的解码器的选
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:397
+#: src/gs-extras-page.c:399
 #, c-format
 msgid "No Plasma resources are available for %s support."
 msgstr "没有支持 %s 的可用 Plasma 资源。"
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:401
+#: src/gs-extras-page.c:403
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma "
@@ -1330,26 +1712,27 @@ msgstr "%s 的相关信息,以及如何获取附加 Plsama 资源的选项有
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:408
+#: src/gs-extras-page.c:410
 #, c-format
 msgid "No printer drivers are available for %s."
 msgstr "没有对 %s 可用的打印机驱动。"
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:412
+#: src/gs-extras-page.c:414
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get a driver that "
 "supports this printer might be found %s."
 msgstr "%s 的相关信息,以及如何获取支持此打印机的驱动的选项有可能在 %s 找到。"
 
-#: ../src/gs-shell-extras.c:457
+#. TRANSLATORS: hyperlink title
+#: src/gs-extras-page.c:459
 msgid "this website"
 msgstr "这个网站"
 
 #. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link 
titled "this website"
-#: ../src/gs-shell-extras.c:461
+#: src/gs-extras-page.c:463
 #, c-format
 msgid ""
 "Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see "
@@ -1359,338 +1742,967 @@ msgid_plural ""
 "%s for more information."
 msgstr[0] "很抱歉,没有找到与 %s 相关的内容。请访问 %s 获取更多相关信息。"
 
-#: ../src/gs-shell-extras.c:532 ../src/gs-shell-extras.c:587
-#: ../src/gs-shell-extras.c:627
+#: src/gs-extras-page.c:535 src/gs-extras-page.c:591 src/gs-extras-page.c:630
 msgid "Failed to find any search results"
 msgstr "未找到任何搜索结果"
 
-#: ../src/gs-shell-extras.c:808
+#: src/gs-extras-page.c:824
 #, c-format
 msgid "%s file format"
 msgstr "%s 文件格式"
 
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-shell-extras.ui.h:1
+#: src/gs-extras-page.ui:7
 msgid "Codecs page"
 msgstr "编解码器页面"
 
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:7 src/gs-first-run-dialog.ui:16
+msgid "Welcome"
+msgstr "欢迎"
+
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:50
+msgid "Welcome to Software"
+msgstr "欢迎使用"
+
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:66
+msgid ""
+"Software lets you install all the software you need, all from one place. See "
+"our recommendations, browse the categories, or search for the applications "
+"you want."
+msgstr ""
+"“软件”让您在一个地方安装所有软件。请查看我们的推荐,浏览分类或者搜索想要的软"
+"件。"
+
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:85
+msgid "_Let’s Go Shopping"
+msgstr "去逛逛(_L)"
+
+#. TRANSLATORS: Here are 2 strings the same as in gtk/gtkbox.c
+#. in GTK+ project. Please use the same translation.
+#: src/gs-hiding-box.c:381
+msgid "Spacing"
+msgstr "间距"
+
+#: src/gs-hiding-box.c:382
+msgid "The amount of space between children"
+msgstr "子部件间的间距总和"
+
+#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
+#. * where we are showing the application was removed
+#: src/gs-history-dialog.c:82
+msgctxt "app status"
+msgid "Removed"
+msgstr "已移除"
+
+#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
+#. * where we are showing the application was installed
+#: src/gs-history-dialog.c:88
+msgctxt "app status"
+msgid "Installed"
+msgstr "已安装"
+
+#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
+#. * where we are showing the application was updated
+#: src/gs-history-dialog.c:94
+msgctxt "app status"
+msgid "Updated"
+msgstr "已更新"
+
+#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
+#. * where we are showing that something happened to the
+#. * application but we don't know what
+#: src/gs-history-dialog.c:100
+msgctxt "app status"
+msgid "Unknown"
+msgstr "未知"
+
+#: src/gs-history-dialog.ui:6
+msgid "History"
+msgstr "历史"
+
 #. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
 #. * applications and the system ones
-#: ../src/gs-shell-installed.c:428
+#: src/gs-installed-page.c:483
 msgid "System Applications"
 msgstr "系统应用程序"
 
-#: ../src/gs-shell-installed.c:538
+#: src/gs-installed-page.c:617
 msgid "Click on items to select them"
 msgstr "点击项目来选择它们"
 
-#: ../src/gs-shell-installed.c:738
+#: src/gs-installed-page.c:823
 msgid "Select"
 msgstr "选择"
 
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-shell-installed.ui.h:1
+#: src/gs-installed-page.ui:7
 msgid "Installed page"
 msgstr "已安装页面"
 
-#: ../src/gs-shell-installed.ui.h:2
+#: src/gs-installed-page.ui:65
 msgid "_Add to Folder…"
 msgstr "添加到文件夹(_A)…"
 
-#: ../src/gs-shell-installed.ui.h:3
+#: src/gs-installed-page.ui:73
 msgid "_Move to Folder…"
 msgstr "移动到文件夹(_M)…"
 
-#: ../src/gs-shell-installed.ui.h:4
+#: src/gs-installed-page.ui:81
 msgid "_Remove from Folder"
 msgstr "从文件夹移除(_R)"
 
-#: ../src/gs-shell-moderate.ui.h:1
+#. TRANSLATORS: initial start
+#: src/gs-loading-page.c:74
+msgid "Software catalog is being downloaded"
+msgstr "正在下载软件目录"
+
+#. TRANSLATORS: initial start
+#: src/gs-loading-page.c:78
+msgid "Software catalog is being loaded"
+msgstr "正在载入软件目录"
+
+#: src/gs-loading-page.ui:7
+msgid "Loading page"
+msgstr "正在载入页面"
+
+#: src/gs-loading-page.ui:53
+msgid "Starting up…"
+msgstr "正在启动…"
+
+#: src/gs-menus.ui:7
+msgid "_Software Sources"
+msgstr "软件源(_S)"
+
+#: src/gs-menus.ui:14
+msgid "_About"
+msgstr "关于(_A)"
+
+#: src/gs-menus.ui:18
+msgid "_Quit"
+msgstr "退出(_Q)"
+
+#: src/gs-moderate-page.ui:7
 msgid "Moderate page"
 msgstr "管理页面"
 
-#: ../src/gs-shell-moderate.ui.h:2
+#: src/gs-moderate-page.ui:87
 msgid "There are no reviews to moderate"
 msgstr "没有需要管理的评价"
 
 #. add button
-#: ../src/gs-shell-overview.c:242
+#: src/gs-overview-page.c:317
 msgid "More…"
 msgstr "更多…"
 
 #. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which
 #. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:421
+#: src/gs-overview-page.c:483
 msgid "Recommended Audio & Video Applications"
 msgstr "推荐的影音应用"
 
 #. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been
 #. * featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:426
+#: src/gs-overview-page.c:488
 msgid "Recommended Games"
 msgstr "推荐的游戏"
 
 #. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications
 #. * which have been featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:431
+#: src/gs-overview-page.c:493
 msgid "Recommended Graphics Applications"
 msgstr "推荐的图形类应用"
 
 #. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which
 #. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:436
+#: src/gs-overview-page.c:498
 msgid "Recommended Productivity Applications"
 msgstr "推荐的生产力应用"
 
 #. TRANSLATORS: this is the proprietary info bar
-#: ../src/gs-shell-overview.c:712
+#: src/gs-overview-page.c:841
 msgid ""
 "Provides access to additional software, including web browsers and games."
 msgstr "提供了附加软件的获取通道,包括 web 浏览器和游戏。"
 
 #. TRANSLATORS: this is the proprietary info bar
-#: ../src/gs-shell-overview.c:716
+#: src/gs-overview-page.c:845
 msgid "Proprietary software has restrictions on use and access to source code."
 msgstr "专有软件在使用和源码的获取上有限制。"
 
 #. TRANSLATORS: this is the clickable
 #. * link on the proprietary info bar
-#: ../src/gs-shell-overview.c:723 ../src/gs-sources-dialog.c:262
+#: src/gs-overview-page.c:852 src/gs-sources-dialog.c:267
 msgid "Find out more…"
-msgstr "了解更多"
+msgstr "了解更多…"
 
 #. TRANSLATORS: button to turn on proprietary software sources
-#: ../src/gs-shell-overview.c:756
+#: src/gs-overview-page.c:887
 msgid "Enable"
 msgstr "启用"
 
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:1
+#: src/gs-overview-page.ui:7
 msgid "Overview page"
 msgstr "概览页"
 
-#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:2
+#: src/gs-overview-page.ui:49
 msgid "Enable Proprietary Software Sources?"
 msgstr "启用专有软件源?"
 
-#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:3
+#: src/gs-overview-page.ui:117
+msgid "Featured Application"
+msgstr "特色应用"
+
+#: src/gs-overview-page.ui:150
 msgid "Categories"
 msgstr "软件分类"
 
 #. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
-#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:5
-msgid "Editor's Picks"
-msgstr "编辑推荐"
+#: src/gs-overview-page.ui:310
+msgid "Editor’s Picks"
+msgstr "编辑精选"
+
+#. Translators: This is a heading for software which has been recently released upstream.
+#: src/gs-overview-page.ui:348
+msgid "Recent Releases"
+msgstr "最近发布版本"
 
-#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:6
+#: src/gs-overview-page.ui:421
 msgid "No Application Data Found"
 msgstr "未找到应用程序数据"
 
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-shell-search.ui.h:1
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
+#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
+#: src/gs-page.c:445
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to purchase %s?"
+msgstr "您确定要购买 %s 吗?"
+
+#. TRANSLATORS: longer dialog text
+#: src/gs-page.c:449
+#, c-format
+msgid "%s will be installed, and you will be charged %s."
+msgstr "将安装 %s,您将扣费 %s。"
+
+#. TRANSLATORS: this is button text to purchase the application
+#: src/gs-page.c:462
+msgid "Purchase"
+msgstr "购买"
+
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
+#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
+#: src/gs-page.c:535
+#, c-format
+msgid "Prepare %s"
+msgstr "准备 %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
+#. * source name, e.g. 'GNOME Nightly'
+#: src/gs-page.c:669
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to remove the %s source?"
+msgstr "您确定要移除 %s 源吗?"
+
+#. TRANSLATORS: longer dialog text
+#: src/gs-page.c:673
+#, c-format
+msgid ""
+"All applications from %s will be removed, and you will have to re-install "
+"the source to use them again."
+msgstr "所有来自 %s 的应用程序将被移除,想再次使用它您必须重新安装。"
+
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
+#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
+#: src/gs-page.c:681
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to remove %s?"
+msgstr "您确定要移除 %s 吗?"
+
+#. TRANSLATORS: longer dialog text
+#: src/gs-page.c:684
+#, c-format
+msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
+msgstr "%s 将被移除,想再次使用它您必须重新安装。"
+
+#: lib/gs-plugin-loader.c:1439
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
+"play this format can be found on the website."
+msgstr "可在网络上找到关于 %s 及如何获取播放该格式的编解码器的信息。"
+
+#. TRANSLATORS: this refers to an app (by name) that is installed
+#: src/gs-popular-tile.c:70 src/gs-summary-tile.c:75
+#, c-format
+msgid "%s (Installed)"
+msgstr "%s(已安装)"
+
+#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
+#: src/gs-popular-tile.c:205
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Source"
+msgid "Source: %s"
+msgstr "源"
+
+#: lib/gs-price.c:111
+#, c-format
+msgid "A$%.2f"
+msgstr "澳大利亚元 $%.2f"
+
+#: lib/gs-price.c:113
+#, c-format
+msgid "C$%.2f"
+msgstr "加拿大元$%.2f"
+
+#: lib/gs-price.c:115
+#, c-format
+msgid "CN¥%.2f"
+msgstr "人民币 %.2f"
+
+#: lib/gs-price.c:117
+#, c-format
+msgid "€%.2f"
+msgstr "欧元 %.2f"
+
+#: lib/gs-price.c:119
+#, c-format
+msgid "£%.2f"
+msgstr "英镑 %.2f"
+
+#: lib/gs-price.c:121
+#, c-format
+msgid "¥%.2f"
+msgstr "日元 %.2f"
+
+#: lib/gs-price.c:123
+#, c-format
+msgid "NZ$%.2f"
+msgstr "新西兰元 %.2f"
+
+#: lib/gs-price.c:125
+#, c-format
+msgid "₽%.2f"
+msgstr "俄罗斯卢布 %.2f"
+
+#: lib/gs-price.c:127
+#, c-format
+msgid "US$%.2f"
+msgstr "美元 %.2f"
+
+#: lib/gs-price.c:129
+#, c-format
+msgid "%s %f"
+msgstr "%s %f"
+
+#. TRANSLATORS: This is a text displayed during a distro upgrade. %s
+#. will be replaced by the name and version of distro, e.g. 'Fedora 23'.
+#: src/gs-removal-dialog.c:128
+#, c-format
+msgid ""
+"Some of the currently installed software is not compatible with %s. If you "
+"continue, the following will be automatically removed during the upgrade:"
+msgstr ""
+"当前已安装的一些软件与 %s 不兼容。如果您想继续,更新过程中下列软件将被自动移"
+"除:"
+
+#: src/gs-removal-dialog.ui:27
+msgid "Incompatible Software"
+msgstr "不兼容的软件"
+
+#: src/gs-removal-dialog.ui:40
+msgid "_Continue"
+msgstr "继续(_C)"
+
+#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
+#. *           A really bad application
+#: src/gs-review-dialog.c:98
+msgid "Hate it"
+msgstr "差评"
+
+#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
+#. *           Not a great application
+#: src/gs-review-dialog.c:102
+msgid "Don’t like it"
+msgstr "反感"
+
+#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
+#. *           A fairly-good application
+#: src/gs-review-dialog.c:106
+msgid "It’s OK"
+msgstr "一般"
+
+#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
+#. *           A good application
+#: src/gs-review-dialog.c:110
+msgid "Like it"
+msgstr "喜欢"
+
+#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
+#. *           A really awesome application
+#: src/gs-review-dialog.c:114
+msgid "Love it"
+msgstr "最喜欢了"
+
+#. TRANSLATORS: the review can't just be copied and pasted
+#: src/gs-review-dialog.c:136
+msgid "Please take more time writing the review"
+msgstr "请花多点时间来编写评论"
+
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: src/gs-review-dialog.c:140
+msgid "Please choose a star rating"
+msgstr "请选择一个星级评分"
+
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: src/gs-review-dialog.c:144
+msgid "The summary is too short"
+msgstr "摘要太短了"
+
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: src/gs-review-dialog.c:148
+msgid "The summary is too long"
+msgstr "摘要太长了"
+
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: src/gs-review-dialog.c:152
+msgid "The description is too short"
+msgstr "描述太短了"
+
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: src/gs-review-dialog.c:156
+msgid "The description is too long"
+msgstr "描述太长了"
+
+#. Translators: Title of the dialog box where the users can write and publish their opinions about the apps.
+#: src/gs-review-dialog.ui:11
+msgid "Post Review"
+msgstr "发布评论"
+
+#. Translators: A button to publish the user's opinion about the app.
+#: src/gs-review-dialog.ui:35
+msgid "_Post"
+msgstr "发布(_P)"
+
+#: src/gs-review-dialog.ui:85
+msgid "Rating"
+msgstr "评分"
+
+#: src/gs-review-dialog.ui:158
+msgid ""
+"Give a short summary of your review, for example: “Great app, would "
+"recommend”."
+msgstr "给你的评论一段简短的摘要,例如:“很棒的应用,推荐使用”。"
+
+#. Translators: This is where the users enter their opinions about the apps.
+#: src/gs-review-dialog.ui:199
+msgctxt "app review"
+msgid "Review"
+msgstr "评论"
+
+#: src/gs-review-dialog.ui:215
+msgid "What do you think of the app? Try to give reasons for your views."
+msgstr "你认为该应用怎么样?尝试为你的意见列出理由。"
+
+#. Translators: A label for the total number of reviews.
+#: src/gs-review-histogram.ui:413
+msgid "ratings in total"
+msgstr "评分总计"
+
+#. TRANSLATORS: we explain what the action is going to do
+#: src/gs-review-row.c:234
+msgid "You can report reviews for abusive, rude, or discriminatory behavior."
+msgstr "你可以举报粗暴、不文明及带有歧视性质的评价。"
+
+#. TRANSLATORS: we ask the user if they really want to do this
+#: src/gs-review-row.c:239
+msgid ""
+"Once reported, a review will be hidden until it has been checked by an "
+"administrator."
+msgstr "一旦被举报,该评价在管理员检查之前将被隐藏。"
+
+#. TRANSLATORS: window title when
+#. * reporting a user-submitted review
+#. * for moderation
+#: src/gs-review-row.c:253
+msgid "Report Review?"
+msgstr "要举报评论吗?"
+
+#. TRANSLATORS: button text when
+#. * sending a review for moderation
+#: src/gs-review-row.c:257
+msgid "Report"
+msgstr "举报"
+
+#. Translators: Users can express their opinions about other users' opinions about the apps.
+#: src/gs-review-row.ui:112
+msgid "Was this review useful to you?"
+msgstr "这条评论对你有用吗?"
+
+#: src/gs-review-row.ui:134
+msgid "Yes"
+msgstr "是的"
+
+#: src/gs-review-row.ui:148
+msgid "No"
+msgstr "不是"
+
+#. Translators: Button text for indifference, only used when moderating
+#: src/gs-review-row.ui:162
+msgid "Meh"
+msgstr "随便"
+
+#: src/gs-review-row.ui:196
+msgid "Report…"
+msgstr "举报…"
+
+#: src/gs-review-row.ui:211
+msgid "Remove…"
+msgstr "移除…"
+
+#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
+#. * we get back 404
+#: src/gs-screenshot-image.c:313
+msgid "Screenshot not found"
+msgstr "未找到截图"
+
+#. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
+#: src/gs-screenshot-image.c:328
+msgid "Failed to load image"
+msgstr "加载图片失败"
+
+#. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
+#. * the generator did not create or the parser did not add
+#: src/gs-screenshot-image.c:461
+msgid "Screenshot size not found"
+msgstr "未找到截图尺寸"
+
+#. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
+#. * but we were out of space or permission was denied
+#: src/gs-screenshot-image.c:489
+msgid "Could not create cache"
+msgstr "无法创建缓存"
+
+#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
+#. * that was not a valid URL
+#: src/gs-screenshot-image.c:550
+msgid "Screenshot not valid"
+msgstr "截图无效"
+
+#. TRANSLATORS: this is when networking is not available
+#: src/gs-screenshot-image.c:565
+msgid "Screenshot not available"
+msgstr "截图不可用"
+
+#: src/gs-screenshot-image.c:618
+msgid "Screenshot"
+msgstr "截图"
+
+#. TRANSLATORS: this is when there are too many search results
+#. * to show in in the search page
+#: src/gs-search-page.c:155
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%u more matches"
+msgid "%u more match"
+msgid_plural "%u more matches"
+msgstr[0] "还有 %u 个匹配项"
+
+#: src/gs-search-page.ui:7
 msgid "Search page"
 msgstr "搜索页"
 
-#: ../src/gs-shell-search.ui.h:2
+#: src/gs-search-page.ui:54
 msgid "No Application Found"
 msgstr "未找到应用程序"
 
-#. TRANSLATORS: Time in 24h format
-#: ../src/gs-shell-updates.c:198
-msgid "%R"
-msgstr "%R"
+#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
+#. * where the %s is the truncated hostname, e.g.
+#. * 'alt.fedoraproject.org'
+#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
+#. * where the %s is the origin id, e.g. 'fedora'
+#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
+#. * where the %s is a multi-word localised app name
+#. * e.g. 'Getting things GNOME!"
+#: src/gs-shell.c:833 src/gs-shell.c:838 src/gs-shell.c:853 src/gs-shell.c:857
+#, c-format
+msgid "“%s”"
+msgstr "“%s”"
 
-#. TRANSLATORS: Time in 12h format
-#: ../src/gs-shell-updates.c:201
-msgid "%l:%M %p"
-msgstr "%p %l:%M"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
+#: src/gs-shell.c:885
+#, c-format
+msgid "Unable to download firmware updates from %s"
+msgstr "无法从 %s 下载固件"
 
-#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
-#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:207
-msgid "Yesterday, %R"
-msgstr "昨天,%R"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
+#: src/gs-shell.c:891
+#, c-format
+msgid "Unable to download updates from %s"
+msgstr "无法从 %s 下载更新"
 
-#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
-#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 PM"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:211
-msgid "Yesterday, %l:%M %p"
-msgstr "昨天%p %l:%M"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:898
+msgid "Unable to download updates"
+msgstr "无法下载更新"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:214
-msgid "Two days ago"
-msgstr "两天前"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:903
+msgid ""
+"Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available"
+msgstr "无法下载更新:需要互联网连接,但互联网连接不可用"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:216
-msgid "Three days ago"
-msgstr "三天前"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
+#: src/gs-shell.c:912
+#, c-format
+msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space"
+msgstr "无法从 %s 下载更新:磁盘空间不足"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:917
+msgid "Unable to download updates: not enough disk space"
+msgstr "无法下载更新:磁盘空间不足"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:925
+msgid "Unable to download updates: authentication was required"
+msgstr "无法下载更新:需要身份验证"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:930
+msgid "Unable to download updates: authentication was invalid"
+msgstr "无法下载更新:身份验证无效"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:935
+msgid ""
+"Unable to download updates: you do not have permission to install software"
+msgstr "无法下载更新:您没有安装软件的权限"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:942
+msgid "Unable to get list of updates"
+msgstr "无法获取更新列表"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") and
+#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
+#: src/gs-shell.c:988
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s as download failed from %s"
+msgstr "无法安装 %s 由于从 %s 下载失败"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:218
-msgid "Four days ago"
-msgstr "四天前"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:994
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s as download failed"
+msgstr "无法安装 %s 由于下载失败"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
+#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
+#: src/gs-shell.c:1006
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s as runtime %s not available"
+msgstr "无法安装 %s 由于运行库 %s 不可用"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:220
-msgid "Five days ago"
-msgstr "五天前"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1012
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s as not supported"
+msgstr "无法安装 %s 由于不支持"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1019
+msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available"
+msgstr "无法安装:需要互联网连接,但互联网连接不可用"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1025
+msgid "Unable to install: the application has an invalid format"
+msgstr "无法安装:该应用程序为无效的格式"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1030
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s: not enough disk space"
+msgstr "无法安装 %s:磁盘空间不足"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:222
-msgid "Six days ago"
-msgstr "六天前"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1038
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s: authentication was required"
+msgstr "无法安装 %s:需要身份验证"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:224
-msgid "One week ago"
-msgstr "一周前"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1045
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s: authentication was invalid"
+msgstr "无法安装 %s:身份验证无效"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:226
-msgid "Two weeks ago"
-msgstr "两周前"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1052
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software"
+msgstr "无法安装 %s:您没有安装软件的权限"
 
-#. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
-#. i.e. "25 May 2012"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:230
-msgid "%e %B %Y"
-msgstr "%Y %B %e"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * the %s is the name of the authentication service,
+#. * e.g. "Ubuntu One"
+#: src/gs-shell.c:1065
+#, c-format
+msgid "Your %s account has been suspended."
+msgstr "您的 %s 账号已被暂停。"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1069
+msgid "It is not possible to install software until this has been resolved."
+msgstr "没有解决了这个问题之前无法安装。"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the clickable link (e.g.
+#. * "http://example.com/what-did-i-do-wrong/";)
+#: src/gs-shell.c:1080
+#, c-format
+msgid "For more information, visit %s."
+msgstr "更多信息请访问 %s。"
 
-#. TRANSLATORS: the updates are being downloaded
-#: ../src/gs-shell-updates.c:243
-msgid "Downloading new updates…"
-msgstr "正在下载最新的更新…"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
+#: src/gs-shell.c:1089
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s: AC power is required"
+msgstr "无法安装 %s:需要交流电源"
 
-#. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague
-#: ../src/gs-shell-updates.c:247
-msgid "Looking for new updates…"
-msgstr "正在查找新更新…"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1098
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s"
+msgstr "无法安装 %s"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and
+#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or
+#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
+#: src/gs-shell.c:1144
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s from %s"
+msgstr "无法从 %2$s 更新 %1$s"
 
-#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:287
-msgid "Setting up updates…"
-msgstr "正在设置更新…"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1150
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s as download failed"
+msgstr "无法更新 %s 由于下载失败"
 
-#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:288 ../src/gs-shell-updates.c:295
-msgid "(This could take a while)"
-msgstr "(该过程会持续一会儿)"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1156
+msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available"
+msgstr "无法更新:需要互联网连接,但互联网连接不可用"
 
-#. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
-#: ../src/gs-shell-updates.c:428
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1164
 #, c-format
-msgid "Last checked: %s"
-msgstr "上次检查:%s"
+msgid "Unable to update %s: not enough disk space"
+msgstr "无法更新 %s:磁盘空间不足"
 
-#. TRANSLATORS: all updates will be installed
-#: ../src/gs-shell-updates.c:501
-msgid "_Install All"
-msgstr "全部安装(_I)"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1173
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s: authentication was required"
+msgstr "无法更新 %s:需要身份验证"
 
-#. TRANSLATORS: this is an offline update
-#: ../src/gs-shell-updates.c:505 ../src/gs-shell-updates.c:1352
-msgid "Restart & _Install"
-msgstr "重启并安装(_I)"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1180
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s: authentication was invalid"
+msgstr "无法更新 %s:身份验证无效"
 
-#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
-#: ../src/gs-shell-updates.c:833
-msgid "Charges may apply"
-msgstr "可能需要收费"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1187
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software"
+msgstr "无法更新 %s:您没有更新软件的权限"
 
-#. TRANSLATORS: we need network
-#. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:837
-msgid ""
-"Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
-"charges."
-msgstr "使用移动宽带检查更新可能会花费流量。"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
+#: src/gs-shell.c:1195
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s: AC power is required"
+msgstr "无法更新 %s:需要交流电源"
 
-#. TRANSLATORS: this is a link to the
-#. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:841
-msgid "Check Anyway"
-msgstr "依然检查"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1204
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s"
+msgstr "无法更新 %s"
 
-#. TRANSLATORS: can't do updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:857
-msgid "No Network"
-msgstr "无网络连接"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and
+#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
+#: src/gs-shell.c:1249
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s from %s"
+msgstr "无法从 %2$s 升级到 %1$s"
 
-#. TRANSLATORS: we need network
-#. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:861
-msgid "Internet access is required to check for updates."
-msgstr "检查更新需要可访问网络。"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1254
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s as download failed"
+msgstr "无法升级到 %s 由于下载失败"
 
-#. TRANSLATORS: this is a link to the
-#. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:865
-msgid "Network Settings"
-msgstr "网络设置"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1261
+msgid "Unable to upgrade: internet access was required but wasn’t available"
+msgstr "无法升级:需要互联网连接,但互联网连接不可用"
 
-#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
-#: ../src/gs-shell-updates.c:955
-msgid "Updates have been installed"
-msgstr "已安装更新"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1269
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space"
+msgstr "无法升级到 %s:磁盘空间不足"
 
-#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
-#: ../src/gs-shell-updates.c:957
-msgid "A restart is required for them to take effect."
-msgstr "需要重新启动以使更新生效。"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1278
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required"
+msgstr "无法升级到 %s:需要身份验证"
 
-#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-shell-updates.c:959 ../src/gs-update-monitor.c:102
-msgid "Not Now"
-msgstr "现在不"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1285
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid"
+msgstr "无法升级到 %s:身份验证无效"
 
-#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-shell-updates.c:961
-msgid "Restart"
-msgstr "重新启动"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1292
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade"
+msgstr "无法升级到 %s:您没有升级的权限"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:1370
-msgid "Check for updates"
-msgstr "检查更新"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1299
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required"
+msgstr "无法升级到 %s:需要交流电源"
 
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:1
-msgid "Updates page"
-msgstr "更新页面"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1308
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s"
+msgstr "无法升级到 %s"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:2
-msgid "Other Updates"
-msgstr "其它更新"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1350
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s: authentication was required"
+msgstr "无法移除 %s:需要身份验证"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:3
-msgid "Software is up to date"
-msgstr "软件已为最新"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1356
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid"
+msgstr "无法移除 %s:身份验证无效"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:4
-msgid ""
-"Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur "
-"charges"
-msgstr "使用移动宽带检查更新可能会花费流量"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1362
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software"
+msgstr "无法移除 %s:您没有移除软件的权限"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:5
-msgid "_Check Anyway"
-msgstr "依然检查(_C)"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1369
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s: AC power is required"
+msgstr "无法移除 %s:需要交流电源"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:6
-msgid "Go online to check for updates"
-msgstr "上线以检查更新"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1378
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s"
+msgstr "无法移除 %s"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
+#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
+#: src/gs-shell.c:1424
+#, c-format
+msgid "Unable to launch %s: %s is not installed"
+msgstr "无法启动 %s:%s 还未安装"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1431 src/gs-shell.c:1479 src/gs-shell.c:1527
+msgid "Not enough disk space — free up some space and try again"
+msgstr "磁盘空间不足——释放一些空间后再试一次"
+
+#. TRANSLATORS: we failed to get a proper error code
+#: src/gs-shell.c:1439 src/gs-shell.c:1487 src/gs-shell.c:1554
+msgid "Sorry, something went wrong"
+msgstr "抱歉,出现了问题"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1474
+msgid "Failed to install file: authentication failed"
+msgstr "安装文件失败:身份验证失败"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
+#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
+#: src/gs-shell.c:1521
+#, c-format
+msgid "Unable to contact %s"
+msgstr "无法联系 %s"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:7
-msgid "_Network Settings"
-msgstr "网络设置(_N)"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1536
+#, c-format
+msgid "%s needs to be restarted to use new plugins."
+msgstr "%s 需要重启才能使用新插件。"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:8
-msgid "Updates are automatically managed"
-msgstr "更新将被自动管理"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1541
+msgid "This application needs to be restarted to use new plugins."
+msgstr "此应用程序需要重启才能使用新插件。"
+
+#. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power
+#: src/gs-shell.c:1548
+msgid "AC power is required"
+msgstr "需要交流电源"
 
 #. TRANSLATORS: This string describes a software source that
 #. has no software installed from it.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:99
+#: src/gs-sources-dialog.c:98
 msgid "No applications or addons installed; other software might still be"
 msgstr "未安装应用程序或扩展;可能还有其他软件"
 
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
 #. installed' sentence, describing a software source.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:104
+#: src/gs-sources-dialog.c:103
 #, c-format
 msgid "%u application installed"
 msgid_plural "%u applications installed"
@@ -1698,7 +2710,7 @@ msgstr[0] "已安装 %u 款应用程序"
 
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons
 #. installed' sentence, describing a software source.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:111
+#: src/gs-sources-dialog.c:110
 #, c-format
 msgid "%u add-on installed"
 msgid_plural "%u add-ons installed"
@@ -1707,7 +2719,7 @@ msgstr[0] "已安装 %u 个附加组件"
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
 #. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
 #. The correct form here depends on the number of applications.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:119
+#: src/gs-sources-dialog.c:118
 #, c-format
 msgid "%u application"
 msgid_plural "%u applications"
@@ -1716,7 +2728,7 @@ msgstr[0] "%u 款应用程序"
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
 #. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
 #. The correct form here depends on the number of add-ons.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:125
+#: src/gs-sources-dialog.c:124
 #, c-format
 msgid "%u add-on"
 msgid_plural "%u add-ons"
@@ -1726,230 +2738,259 @@ msgstr[0] "%u 个附加组件"
 #. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
 #. The correct form here depends on the total number of
 #. applications and add-ons.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:132
+#: src/gs-sources-dialog.c:131
 #, c-format
 msgid "%s and %s installed"
 msgid_plural "%s and %s installed"
 msgstr[0] "%s 和 %s 已安装"
 
 #. TRANSLATORS: nonfree software
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:252
+#: src/gs-sources-dialog.c:257
 msgid "Typically has restrictions on use and access to source code."
 msgstr "通常在使用和源码的获取上有限制。"
 
 #. TRANSLATORS: list header
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:273
+#: src/gs-sources-dialog.c:278
 msgid "Proprietary Software Sources"
 msgstr "专有软件源"
 
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:489 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:12
+#: src/gs-sources-dialog.c:498 src/gs-sources-dialog.ui:487
 msgid "Remove Source"
 msgstr "移除源"
 
 #. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
 #. figure out the name of the operating system
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:572
+#: src/gs-sources-dialog.c:584
 msgid "the operating system"
 msgstr "操作系统"
 
 #. TRANSLATORS: This is the text displayed in the Software Sources
 #. dialog when no OS-provided software sources are enabled. %s gets
 #. replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:665
+#: src/gs-sources-dialog.c:677
 #, c-format
 msgid ""
 "Software sources can be downloaded from the internet. They give you access "
 "to additional software that is not provided by %s."
 msgstr "软件源可以从网络上下载程序。他们让您能访问未由 %s 提供的额外软件。"
 
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:1
-msgid "Software Sources"
-msgstr "软件源"
-
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:3
+#: src/gs-sources-dialog.ui:155
 msgid "Additional Sources"
 msgstr "附加源"
 
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:4
+#: src/gs-sources-dialog.ui:175
 msgid ""
 "Removing a source will also remove any software you have installed from it."
 msgstr "移除源将会移除您从该源安装的任何软件。"
 
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:5
+#: src/gs-sources-dialog.ui:260
 msgid "No software installed from this source"
-msgstr "没有软件是从这个源安装的。"
+msgstr "没有软件是从这个源安装的"
 
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:6
+#: src/gs-sources-dialog.ui:287
 msgid "Installed from this Source"
 msgstr "从这个源安装的软件"
 
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:7
+#: src/gs-sources-dialog.ui:333
 msgid "Source Details"
 msgstr "源详细信息"
 
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:9
+#: src/gs-sources-dialog.ui:390
 msgid "Last Checked"
 msgstr "上次检查"
 
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:10
+#: src/gs-sources-dialog.ui:407
 msgid "Added"
 msgstr "已添加"
 
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:11
+#: src/gs-sources-dialog.ui:424
 msgid "Website"
 msgstr "网站"
 
-#: ../src/gs-summary-tile.c:74
-#, c-format
-msgid "%s (Installed)"
-msgstr "%s(已安装)"
-
-#: ../src/gs-summary-tile.c:82
+#: src/gs-summary-tile.c:80
 #, c-format
 msgid "%s (Installing)"
-msgstr "%s(正在安装)"
+msgstr "%s(安装中)"
 
-#: ../src/gs-summary-tile.c:90
+#: src/gs-summary-tile.c:85
 #, c-format
 msgid "%s (Removing)"
-msgstr "%s(正在移除)"
+msgstr "%s(移除中)"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the packager did not write
 #. * a description for the update
-#: ../src/gs-update-dialog.c:121
+#: src/gs-update-dialog.c:129
 msgid "No update description available."
-msgstr "没有可用的更新描述"
+msgstr "没有可用的更新描述。"
 
 #. TRANSLATORS: this is the subtitle of the installed updates dialog window.
 #. %s will be replaced by the date when the updates were installed.
 #. The date format is defined by the locale's preferred date representation
 #. ("%x" in strftime.)
-#: ../src/gs-update-dialog.c:216
+#: src/gs-update-dialog.c:224
 #, c-format
 msgid "Installed on %s"
 msgstr "已在 %s 上安装"
 
 #. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
-#: ../src/gs-update-dialog.c:236
+#: src/gs-update-dialog.c:244
 msgid "Installed Updates"
 msgstr "已安装的更新"
 
-#: ../src/gs-update-dialog.ui.h:2
+#. TRANSLATORS: This is the header for package additions during
+#. * a system update
+#: src/gs-update-dialog.c:419
+msgid "Additions"
+msgstr "添加"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for package removals during
+#. * a system update
+#: src/gs-update-dialog.c:423
+msgid "Removals"
+msgstr "移除"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for package updates during
+#. * a system update
+#: src/gs-update-dialog.c:427
+msgid "Updates"
+msgstr "更新"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for package downgrades during
+#. * a system update
+#: src/gs-update-dialog.c:431
+msgid "Downgrades"
+msgstr "降级"
+
+#: src/gs-update-dialog.ui:111
 msgid "No updates have been installed on this system."
 msgstr "此系统未安装过更新。"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:90
+#: src/gs-update-monitor.c:88
 msgid "Security Updates Pending"
-msgstr "待定的安全性更新"
+msgstr "待定的安全更新"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:91
+#: src/gs-update-monitor.c:89
 msgid "It is recommended that you install important updates now"
 msgstr "建议您现在安装重要更新"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:94
+#: src/gs-update-monitor.c:92
 msgid "Restart & Install"
 msgstr "重启并安装"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:98
+#: src/gs-update-monitor.c:96
 msgid "Software Updates Available"
 msgstr "有可用的软件更新"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:99
+#: src/gs-update-monitor.c:97
 msgid "Important OS and application updates are ready to be installed"
 msgstr "重要系统和应用程序更新安装准备就绪"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:103
+#. TRANSLATORS: button text
+#: src/gs-update-monitor.c:100 src/gs-updates-page.c:749
+msgid "Not Now"
+msgstr "现在不"
+
+#: src/gs-update-monitor.c:101
 msgid "View"
 msgstr "查看"
 
+#. TRANSLATORS: this is when the current OS version goes end-of-life
+#: src/gs-update-monitor.c:255 src/gs-updates-page.ui:46
+msgid "Operating System Updates Unavailable"
+msgstr "操作系统更新不再提供"
+
+#. TRANSLATORS: this is the message dialog for the distro EOL notice
+#: src/gs-update-monitor.c:257
+msgid "Upgrade to continue receiving security updates."
+msgstr "升级以继续接收安全更新。"
+
 #. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
 #. * distro name, e.g. 'Fedora'
-#: ../src/gs-update-monitor.c:271
+#: src/gs-update-monitor.c:305
 #, c-format
 msgid "A new version of %s is available to install"
 msgstr "%s 有新版本可用"
 
 #. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
-#: ../src/gs-update-monitor.c:275
+#: src/gs-update-monitor.c:309
 msgid "Software Upgrade Available"
 msgstr "有可用的软件更新"
 
 #. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed
-#: ../src/gs-update-monitor.c:462
+#: src/gs-update-monitor.c:610
 msgid "Software Updates Failed"
 msgstr "软件更新失败"
 
 #. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
-#: ../src/gs-update-monitor.c:464
+#: src/gs-update-monitor.c:612
 msgid "An important OS update failed to be installed."
 msgstr "重要的操作系统更新安装失败。"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:465
+#: src/gs-update-monitor.c:613
 msgid "Show Details"
 msgstr "显示详细信息"
 
 #. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
-#: ../src/gs-update-monitor.c:487
+#: src/gs-update-monitor.c:635
 msgid "Software Update Installed"
 msgid_plural "Software Updates Installed"
 msgstr[0] "软件更新已安装"
 
 #. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
-#: ../src/gs-update-monitor.c:491
+#: src/gs-update-monitor.c:639
 msgid "An important OS update has been installed."
 msgid_plural "Important OS updates have been installed."
-msgstr[0] "重要系统和应用程序更新已安装"
+msgstr[0] "重要的系统更新已安装。"
 
 #. TRANSLATORS: Button to look at the updates that were installed.
 #. * Note that it has nothing to do with the application reviews, the
 #. * users can't express their opinions here. In some languages
 #. * "Review (evaluate) something" is a different translation than
 #. * "Review (browse) something."
-#: ../src/gs-update-monitor.c:502
+#: src/gs-update-monitor.c:650
 msgctxt "updates"
 msgid "Review"
 msgstr "回顾"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
-#: ../src/gs-update-monitor.c:546
+#: src/gs-update-monitor.c:697
 msgid "Failed To Update"
 msgstr "更新失败"
 
 #. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
 #. * the updates were prepared
-#: ../src/gs-update-monitor.c:552
+#: src/gs-update-monitor.c:703
 msgid "The system was already up to date."
 msgstr "该系统已是最新的。"
 
 #. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
-#: ../src/gs-update-monitor.c:557
+#: src/gs-update-monitor.c:708
 msgid "The update was cancelled."
 msgstr "更新被取消。"
 
 #. TRANSLATORS: the package manager needed to download
 #. * something with no network available
-#: ../src/gs-update-monitor.c:563
+#: src/gs-update-monitor.c:714
 msgid ""
 "Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
 "have internet access and try again."
 msgstr "需要互联网连接但是未发现有效连接。请确认您有接入互联网并在此尝试。"
 
 #. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
-#: ../src/gs-update-monitor.c:569
+#: src/gs-update-monitor.c:720
 msgid ""
 "There were security issues with the update. Please consult your software "
 "provider for more details."
 msgstr "本次更新有安全性问题。请联系您的软件提供商以获取更多信息。"
 
 #. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: ../src/gs-update-monitor.c:575
+#: src/gs-update-monitor.c:726
 msgid ""
 "There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
 msgstr "没有足够的磁盘空间。请释放一些空间后再试一次。"
 
 #. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
-#: ../src/gs-update-monitor.c:580
+#: src/gs-update-monitor.c:731
 msgid ""
 "We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
 "and try again. If the problem persists, contact your software provider."
@@ -1957,544 +2998,295 @@ msgstr ""
 "很抱歉:更新安装失败。请等待下一次更新时再试一次。如果问题仍存在,请联系您的"
 "软件提供商。"
 
-#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
-#. * upgrade is available. First %s is the distro name and the
-#. * 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 23 Now Available"
-#: ../src/gs-upgrade-banner.c:86
-#, c-format
-msgid "%s %s Now Available"
-msgstr "%s %s 现在可用"
-
-#. TRANSLATORS: This is the text displayed while downloading a
-#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
-#. * is the version, e.g. "Downloading Fedora 23"
-#: ../src/gs-upgrade-banner.c:96
-#, c-format
-msgid "Downloading %s %s"
-msgstr "正在下载 %s %s"
-
-#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
-#. * upgrade has been downloaded and is ready to be installed.
-#. * First %s is the distro name and the 2nd %s is the version,
-#. * e.g. "Fedora 23 Ready to be Installed"
-#: ../src/gs-upgrade-banner.c:107
-#, c-format
-msgid "%s %s Ready to be Installed"
-msgstr "%s %s 已经可以安装"
-
-#. vim: set noexpandtab:
-#. TRANSLATORS: this is a title for Fedora distro upgrades
-#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:1
-#: ../src/plugins/gs-plugin-fedora-distro-upgrades.c:396
-msgid "A major upgrade, with new features and added polish."
-msgstr "主要更新,附带新特性并添加优化。"
-
-#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:2
-msgid "_Learn More"
-msgstr "了解更多(_L)"
-
-#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:3
-msgid ""
-"It is recommended that you back up your data and files before upgrading."
-msgstr "建议您在更新前备份数据和文件。"
-
-#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:4
-msgid "_Download"
-msgstr "下载(_D)"
+#. TRANSLATORS: Time in 24h format
+#: src/gs-updates-page.c:297
+msgid "%R"
+msgstr "%R"
 
-#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an application
-#. * has been successfully installed
-#: ../src/gs-common.c:137
-#, c-format
-msgid "%s is now installed"
-msgstr "%s 已安装"
+#. TRANSLATORS: Time in 12h format
+#: src/gs-updates-page.c:300
+msgid "%l:%M %p"
+msgstr "%p %l:%M"
 
-#. TRANSLATORS: this is button that opens the newly installed application
-#: ../src/gs-common.c:141
-msgid "Launch"
-msgstr "启动"
+#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
+#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
+#: src/gs-updates-page.c:306
+msgid "Yesterday, %R"
+msgstr "昨天,%R"
 
-#. TRANSLATORS: this is when the install fails
-#: ../src/gs-common.c:168
-#, c-format
-msgid "Installation of %s failed."
-msgstr "安装 %s 失败。"
+#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
+#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 PM"
+#: src/gs-updates-page.c:310
+msgid "Yesterday, %l:%M %p"
+msgstr "昨天%p %l:%M"
 
-#. TRANSLATORS: this is when the remove fails
-#: ../src/gs-common.c:173
-#, c-format
-msgid "Removal of %s failed."
-msgstr "移除 %s 失败。"
+#: src/gs-updates-page.c:313
+msgid "Two days ago"
+msgstr "两天前"
 
-#. TRANSLATORS: this is when the upgrade download fails
-#: ../src/gs-common.c:182
-#, c-format
-msgid "Upgrade to %s failed."
-msgstr "升级到 %s 失败。"
+#: src/gs-updates-page.c:315
+msgid "Three days ago"
+msgstr "三天前"
 
-#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
-#. * something with no network available
-#: ../src/gs-common.c:197
-msgid "Internet access was required but wasn’t available."
-msgstr "需要互联网连接,但其不可用。"
+#: src/gs-updates-page.c:317
+msgid "Four days ago"
+msgstr "四天前"
 
-#. TRANSLATORS: plug in the network cable...
-#: ../src/gs-common.c:200
-msgid "Please make sure that you have internet access and try again."
-msgstr "请确认您已接入互联网并重试。"
+#: src/gs-updates-page.c:319
+msgid "Five days ago"
+msgstr "五天前"
 
-#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: ../src/gs-common.c:205
-msgid "There wasn’t enough disk space."
-msgstr "磁盘空间不足。"
+#: src/gs-updates-page.c:321
+msgid "Six days ago"
+msgstr "六天前"
 
-#. TRANSLATORS: delete some stuff!
-#: ../src/gs-common.c:208
-msgid "Please free up some space and try again."
-msgstr "请释放一些空间后再试一次。"
+#: src/gs-updates-page.c:323
+msgid "One week ago"
+msgstr "一周前"
 
-#. TRANSLATORS: we didn't handle the error type
-#: ../src/gs-common.c:213
-msgid "If the problem persists, contact your software provider."
-msgstr "如问题依然存在,请联系您的软件提供商。"
+#: src/gs-updates-page.c:325
+msgid "Two weeks ago"
+msgstr "两周前"
 
-#. TRANSLATORS: window title
-#: ../src/gs-common.c:273
-msgid "Install Third-Party Software?"
-msgstr "安装第三方软件?"
+#. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
+#. i.e. "25 May 2012"
+#: src/gs-updates-page.c:329
+msgid "%e %B %Y"
+msgstr "%Y %B %e"
 
-#. TRANSLATORS: window title
-#: ../src/gs-common.c:277
-msgid "Enable Third-Party Software Source?"
-msgstr "启用第三方软件源?"
+#. TRANSLATORS: the updates are being downloaded
+#: src/gs-updates-page.c:342
+msgid "Downloading new updates…"
+msgstr "正在下载最新的更新…"
 
-#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
-#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
-#. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
-#.
-#: ../src/gs-common.c:295
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-";
-"source_software\">free and open source software</a>, and is provided by “%s”."
-msgstr ""
-"%s 不是 <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-source_software";
-"\">自由开源软件</a>,它由 “%s” 提供。"
+#. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague
+#: src/gs-updates-page.c:346
+msgid "Looking for new updates…"
+msgstr "正在查找新更新…"
 
-#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
-#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
-#. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
-#: ../src/gs-common.c:305
-#, c-format
-msgid "%s is provided by “%s”."
-msgstr "%s 由 %s 提供。"
+#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
+#: src/gs-updates-page.c:387
+msgid "Setting up updates…"
+msgstr "正在设置更新…"
 
-#. TRANSLATORS: a software source is a repo
-#: ../src/gs-common.c:315
-msgid "This software source must be enabled to continue installation."
-msgstr "继续安装必须启用此软件源。"
+#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
+#: src/gs-updates-page.c:388 src/gs-updates-page.c:395
+msgid "(This could take a while)"
+msgstr "(该过程会持续一会儿)"
 
-#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: ../src/gs-common.c:325
+#. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
+#: src/gs-updates-page.c:500
 #, c-format
-msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries."
-msgstr "在一些国家安装或使用 %s 是非法的。"
+msgid "Last checked: %s"
+msgstr "上次检查:%s"
 
-#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: ../src/gs-common.c:331
-msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries."
-msgstr "在一些国家安装或使用此编码解码器是非法的。"
+#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
+#: src/gs-updates-page.c:745
+msgid "Updates have been installed"
+msgstr "已安装更新"
 
-#. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again
-#: ../src/gs-common.c:338
-msgid "Don't Warn Again"
-msgstr "不再提醒"
+#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
+#: src/gs-updates-page.c:747
+msgid "A restart is required for them to take effect."
+msgstr "需要重新启动以使更新生效。"
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-common.c:347
-msgid "Enable and Install"
-msgstr "安装并启用"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:405
-msgctxt "content rating violence-cartoon"
-msgid "None"
-msgstr "无"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:408
-msgid "Cartoon characters in unsafe situations"
-msgstr "动画角色处于危险境地"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:411
-msgid "Cartoon characters in aggressive conflict"
-msgstr "动画角色处于激烈冲突"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:414
-msgid "Graphic violence involving cartoon characters"
-msgstr "包含动画角色的写实暴力"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:417
-msgctxt "content rating violence-fantasy"
-msgid "None"
-msgstr "无"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:420
-msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality"
-msgstr "角色处于易于与现实区分的危险境地"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:423
-msgid "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality"
-msgstr "角色参与易于与现实区分的激烈冲突"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:426
-msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality"
-msgstr "角色参与易于与现实区分的写实暴力"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:429
-msgctxt "content rating violence-realistic"
-msgid "None"
-msgstr "无"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:432
-msgid "Mildly realistic characters in unsafe situations"
-msgstr "较逼真角色处于危险境地"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:435
-msgid "Depictions of realistic characters in aggressive conflict"
-msgstr "描写逼真角色参与激烈冲突"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:438
-msgid "Graphic violence involving realistic characters"
-msgstr "逼真角色参与的写实暴力"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:441
-msgctxt "content rating violence-bloodshed"
-msgid "None"
-msgstr "无"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:444
-msgid "Unrealistic bloodshed"
-msgstr "不逼真的血"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:447
-msgid "Realistic bloodshed"
-msgstr "逼真的血"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:450
-msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts"
-msgstr "描写流血及肢体伤害"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:453
-msgctxt "content rating violence-sexual"
-msgid "None"
-msgstr "无"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:456
-msgid "Rape or other violent sexual behavior"
-msgstr "强奸及其他暴力的性行为"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:459
-msgctxt "content rating drugs-alcohol"
-msgid "None"
-msgstr "无"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:462
-msgid "References to alcoholic beverages"
-msgstr "对酒精饮料的暗示"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:465
-msgid "Use of alcoholic beverages"
-msgstr "饮用酒精饮料"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:468
-msgctxt "content rating drugs-narcotics"
-msgid "None"
-msgstr "无"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:471
-msgid "References to illicit drugs"
-msgstr "对非法药物的暗示"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:474
-msgid "Use of illicit drugs"
-msgstr "吸食非法药物"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:477
-msgid "References to tobacco products"
-msgstr "对烟草产品的暗示"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:480
-msgid "Use of tobacco products"
-msgstr "吸食烟草产品"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:483
-msgctxt "content rating sex-nudity"
-msgid "None"
-msgstr "无"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:486
-msgid "Brief artistic nudity"
-msgstr "短暂且艺术性的裸体"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:489
-msgid "Prolonged nudity"
-msgstr "长时间的裸体描写"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:492
-msgctxt "content rating sex-themes"
-msgid "None"
-msgstr "无"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:495
-msgid "Provocative references or depictions"
-msgstr "挑衅性暗示或描写"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:498
-msgid "Sexual references or depictions"
-msgstr "性暗示或描写"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:501
-msgid "Graphic sexual behavior"
-msgstr "生动的性行为"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:504
-msgctxt "content rating language-profanity"
-msgid "None"
-msgstr "无"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:507
-msgid "Mild or infrequent use of profanity"
-msgstr "少量粗俗语言"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:510
-msgid "Moderate use of profanity"
-msgstr "中等数量的粗俗语言"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:513
-msgid "Strong or frequent use of profanity"
-msgstr "大量粗俗语言"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:516
-msgctxt "content rating language-humor"
-msgid "None"
-msgstr "无"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:519
-msgid "Slapstick humor"
-msgstr "闹剧式笑话"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:522
-msgid "Vulgar or bathroom humor"
-msgstr "粗俗或浴室笑话"
+#: src/gs-updates-page.c:751
+msgid "Restart"
+msgstr "重新启动"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:525
-msgid "Mature or sexual humor"
-msgstr "荤笑话"
+#. TRANSLATORS: This is the header for system firmware that
+#. * requires a reboot to apply
+#: src/gs-updates-page.c:812
+msgid "Integrated Firmware"
+msgstr "集成固件"
+
+#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
+#. * system firmware
+#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
+#. * offline updates
+#: src/gs-updates-page.c:815 src/gs-updates-page.c:825
+msgid "Restart & Update"
+msgstr "重启并更新"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for offline OS and offline
+#. * app updates that require a reboot to apply
+#: src/gs-updates-page.c:822
+msgid "Requires Restart"
+msgstr "重新启动"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:528
-msgctxt "content rating language-discrimination"
-msgid "None"
-msgstr "无"
+#. TRANSLATORS: This is the header for online runtime and
+#. * app updates, typically flatpaks or snaps
+#: src/gs-updates-page.c:832
+msgid "Application Updates"
+msgstr "应用程序更新"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:531
-msgid "Negativity towards a specific group of people"
-msgstr "对特定人群负面的语言"
+#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
+#. * online-updatable applications
+#: src/gs-updates-page.c:835
+msgid "Update All"
+msgstr "全部更新"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:534
-msgid "Discrimination designed to cause emotional harm"
-msgstr "伤害情感的歧视性语言"
+#. TRANSLATORS: This is the header for device firmware that can
+#. * be installed online
+#: src/gs-updates-page.c:842
+msgid "Device Firmware"
+msgstr "设备固件"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:537
-msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion"
-msgstr "针对性别、性向、种族或宗教的歧视性语言"
+#. TRANSLATORS: this is an offline update
+#: src/gs-updates-page.c:1032
+msgid "_Restart & Update"
+msgstr "重启并更新(_R)"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:540
-msgctxt "content rating money-advertising"
-msgid "None"
-msgstr "无"
+#. TRANSLATORS: all updates will be installed
+#: src/gs-updates-page.c:1036
+msgid "U_pdate All"
+msgstr "全部更新(_P)"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:543
-msgid "Product placement"
-msgstr "植入式广告"
+#. TRANSLATORS:  the first %s is the distro name, e.g. 'Fedora'
+#. * and the second %s is the distro version, e.g. '25'
+#: src/gs-updates-page.c:1114
+#, c-format
+msgid "%s %s is no longer supported."
+msgstr "不再支持 %s %s。"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:546
-msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products"
-msgstr "对特定产品的品牌或商标的明显暗示"
+#. TRANSLATORS: OS refers to operating system, e.g. Fedora
+#: src/gs-updates-page.c:1119
+msgid "Your OS is no longer supported."
+msgstr "您的操作系统已不再支持。"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:549
-msgid "Players are encouraged to purchase specific real-world items"
-msgstr "鼓励玩家购买特定的真实商品"
+#. TRANSLATORS: EOL distros do not get important updates
+#: src/gs-updates-page.c:1124
+msgid "This means that it does not receive security updates."
+msgstr "这意味着它不会收到安全更新。"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:552
-msgctxt "content rating money-gambling"
-msgid "None"
-msgstr "无"
+#. TRANSLATORS: upgrade refers to a major update, e.g. Fedora 25 to 26
+#: src/gs-updates-page.c:1128
+msgid "It is recommended that you upgrade to a more recent version."
+msgstr "建议您升级到更新的版本。"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:555
-msgid "Gambling on random events using tokens or credits"
-msgstr "通过随机事件使用游戏票券赌博"
+#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
+#: src/gs-updates-page.c:1385
+msgid "Charges may apply"
+msgstr "可能需要收费"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:558
-msgid "Gambling using \"play\" money"
-msgstr "使用游戏货币赌博"
+#. TRANSLATORS: we need network
+#. * to do the updates check
+#: src/gs-updates-page.c:1389
+msgid ""
+"Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
+"charges."
+msgstr "使用移动宽带检查更新可能会花费流量。"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:561
-msgid "Gambling using real money"
-msgstr "使用真实货币赌博"
+#. TRANSLATORS: this is a link to the
+#. * control-center network panel
+#: src/gs-updates-page.c:1393
+msgid "Check Anyway"
+msgstr "依然检查"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:564
-msgctxt "content rating money-purchasing"
-msgid "None"
-msgstr "无"
+#. TRANSLATORS: can't do updates check
+#: src/gs-updates-page.c:1409
+msgid "No Network"
+msgstr "无网络连接"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:567
-msgid "Ability to spend real money in-game"
-msgstr "游戏中可使用真实货币"
+#. TRANSLATORS: we need network
+#. * to do the updates check
+#: src/gs-updates-page.c:1413
+msgid "Internet access is required to check for updates."
+msgstr "检查更新需要可访问网络。"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:570
-msgctxt "content rating social-chat"
-msgid "None"
-msgstr "无"
+#: src/gs-updates-page.c:1818
+msgid "Restart & _Install"
+msgstr "重启并安装(_I)"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:573
-msgid "Player-to-player game interactions without chat functionality"
-msgstr "在玩家之间不带聊天功能的游戏内交互"
+#: src/gs-updates-page.c:1836
+msgid "Check for updates"
+msgstr "检查更新"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:576
-msgid "Player-to-player preset interactions without chat functionality"
-msgstr "在玩家之间不带聊天功能的预设交互"
+#: src/gs-updates-page.ui:7
+msgid "Updates page"
+msgstr "更新页面"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:579
-msgid "Uncontrolled chat functionality between players"
-msgstr "在玩家之间不受控制的聊天功能"
+#: src/gs-updates-page.ui:194
+msgid "Software is up to date"
+msgstr "软件已为最新"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:582
-msgctxt "content rating social-audio"
-msgid "None"
-msgstr "无"
+#: src/gs-updates-page.ui:245
+msgid ""
+"Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur "
+"charges"
+msgstr "使用移动宽带检查更新可能会花费流量"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:585
-msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between players"
-msgstr "在玩家之间不受控制的音频或视频聊天"
+#: src/gs-updates-page.ui:257
+msgid "_Check Anyway"
+msgstr "依然检查(_C)"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:588
-msgctxt "content rating social-contacts"
-msgid "None"
-msgstr "无"
+#: src/gs-updates-page.ui:300
+msgid "Go online to check for updates"
+msgstr "上线以检查更新"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:591
-msgid "Sharing social network usernames or email addresses"
-msgstr "共享社交网络的用户名或电子邮件地址"
+#: src/gs-updates-page.ui:311
+msgid "_Network Settings"
+msgstr "网络设置(_N)"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:594
-msgctxt "content rating social-info"
-msgid "None"
-msgstr "无"
+#: src/gs-updates-page.ui:393
+msgid "Updates are automatically managed"
+msgstr "更新将被自动管理"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:597
-msgid "Sharing user information with 3rd parties"
-msgstr "与第三方共享用户信息"
+#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
+#. * upgrade is available. First %s is the distro name and the
+#. * 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 23 Now Available"
+#: src/gs-upgrade-banner.c:85
+#, c-format
+msgid "%s %s Now Available"
+msgstr "%s %s 现在可用"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:600
-msgctxt "content rating social-location"
-msgid "None"
-msgstr "无"
+#. TRANSLATORS: This is the text displayed while downloading a
+#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
+#. * is the version, e.g. "Downloading Fedora 23"
+#: src/gs-upgrade-banner.c:95
+#, c-format
+msgid "Downloading %s %s"
+msgstr "正在下载 %s %s"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:603
-msgid "Sharing physical location to other users"
-msgstr "与其他用户共享物理位置"
+#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
+#. * upgrade has been downloaded and is ready to be installed.
+#. * First %s is the distro name and the 2nd %s is the version,
+#. * e.g. "Fedora 23 Ready to be Installed"
+#: src/gs-upgrade-banner.c:106
+#, c-format
+msgid "%s %s Ready to be Installed"
+msgstr "%s %s 已经可以安装"
 
-#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
-#. * package manager no mortal is supposed to understand,
-#. * but google might know what they mean
-#: ../src/gs-common.c:774
-msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
-msgstr "包管理器提供的详细错误如下:"
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:32
+msgid "A major upgrade, with new features and added polish."
+msgstr "主要更新,附带新特性并添加优化。"
 
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-menus.ui.h:1
-msgid "_Software Sources"
-msgstr "软件源(_S)"
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:52
+msgid "_Learn More"
+msgstr "了解更多(_L)"
 
-#: ../src/gs-menus.ui.h:2
-msgid "_About"
-msgstr "关于(_A)"
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:98
+msgid ""
+"It is recommended that you back up your data and files before upgrading."
+msgstr "建议您在更新前备份数据和文件。"
 
-#: ../src/gs-menus.ui.h:3
-msgid "_Quit"
-msgstr "退出(_Q)"
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:116
+msgid "_Download"
+msgstr "下载(_D)"
 
-#: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:2
+#: src/org.gnome.Software.desktop.in:4
 msgid "Add, remove or update software on this computer"
 msgstr "添加、移除或更新计算机软件"
 
-#: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:3
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: src/org.gnome.Software.desktop.in:6
+#: src/org.gnome.Software.Editor.desktop.in:6
+msgid "org.gnome.Software"
+msgstr "org.gnome.Software"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: src/org.gnome.Software.desktop.in:12
 msgid ""
 "Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;"
 "Software;App;Store;"
@@ -2502,658 +3294,784 @@ msgstr ""
 "Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;"
 "Software;App;Store;更新;升级;源;仓库;首选项;安装;卸载;程序;软件;应用;商店;"
 
-#. TRANSLATORS: initial start
-#: ../src/gs-shell-loading.c:63
-msgid "Software catalog is being downloaded"
-msgstr "正在下载软件目录"
+#: src/org.gnome.Software.Editor.desktop.in:4
+msgid "Design the featured banners for GNOME Software"
+msgstr "为“GNOME 软件”设计特色横幅"
 
-#. TRANSLATORS: initial start
-#: ../src/gs-shell-loading.c:68
-msgid "Software catalog is being loaded"
-msgstr "正在载入软件目录"
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: src/org.gnome.Software.Editor.desktop.in:13
+msgid "AppStream;Software;App;"
+msgstr "AppStream;Software;App;软件;应用;"
 
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-shell-loading.ui.h:1
-msgid "Loading page"
-msgstr "正在载入页面"
-
-#: ../src/gs-shell-loading.ui.h:2
-msgid "Starting up…"
-msgstr "正在启动…"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:30
-msgctxt "Menu of AudioVideo"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:30
+msgctxt "Menu of Audio & Video"
 msgid "All"
 msgstr "全部"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:33
-msgctxt "Menu of AudioVideo"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:33
+msgctxt "Menu of Audio & Video"
 msgid "Featured"
-msgstr "特色软件"
+msgstr "特别推荐"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:36
-msgctxt "Menu of AudioVideo"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:36
+msgctxt "Menu of Audio & Video"
 msgid "Audio Creation & Editing"
-msgstr "音频创建和编辑"
+msgstr "音频创建与编辑"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:42
-msgctxt "Menu of AudioVideo"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:42
+msgctxt "Menu of Audio & Video"
 msgid "Music Players"
 msgstr "音乐播放器"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:51
-msgctxt "Menu of Development"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:51
+msgctxt "Menu of Developer Tools"
 msgid "All"
 msgstr "全部"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:54
-msgctxt "Menu of Development"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:54
+msgctxt "Menu of Developer Tools"
 msgid "Featured"
-msgstr "特色软件"
+msgstr "特别推荐"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:57
-msgctxt "Menu of Development"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:57
+msgctxt "Menu of Developer Tools"
 msgid "Debuggers"
 msgstr "调试器"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:60
-msgctxt "Menu of Development"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:60
+msgctxt "Menu of Developer Tools"
 msgid "IDEs"
 msgstr "集成开发环境"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:69
-msgctxt "Menu of Education"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:69
+msgctxt "Menu of Education & Science"
 msgid "All"
 msgstr "全部"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:72
-msgctxt "Menu of Education"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:73
+msgctxt "Menu of Education & Science"
 msgid "Featured"
-msgstr "特色软件"
+msgstr "特别推荐"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:77
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "Artificial Intelligence"
+msgstr "人工智能"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:75
-msgctxt "Menu of Education"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:80
+msgctxt "Menu of Education & Science"
 msgid "Astronomy"
 msgstr "天文学"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:78
-msgctxt "Menu of Education"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:84
+msgctxt "Menu of Education & Science"
 msgid "Chemistry"
 msgstr "化学"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:81
-msgctxt "Menu of Education"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:88
+msgctxt "Menu of Education & Science"
 msgid "Languages"
 msgstr "语言学"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:85
-msgctxt "Menu of Education"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:92
+msgctxt "Menu of Education & Science"
 msgid "Math"
 msgstr "数学"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:94
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:99
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "Robotics"
+msgstr "机器人学"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:108
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "All"
 msgstr "全部"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:97
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:111
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Featured"
-msgstr "特色软件"
+msgstr "特别推荐"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:100
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:114
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Action"
 msgstr "动作"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:103
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:117
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Adventure"
 msgstr "冒险"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:106
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:120
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Arcade"
 msgstr "街机"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:109
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:123
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Blocks"
 msgstr "益智"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:112
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:126
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Board"
 msgstr "棋类"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:115
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:129
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Card"
 msgstr "纸牌"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:118
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:132
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Emulators"
 msgstr "模拟器"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:121
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:135
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Kids"
 msgstr "儿童"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:124
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:138
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Logic"
 msgstr "逻辑"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:127
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:141
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Role Playing"
 msgstr "角色扮演"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:130
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:144
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Sports"
 msgstr "体育"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:134
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:148
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Strategy"
 msgstr "策略"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:142
-msgctxt "Menu of Graphics"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:156
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
 msgid "All"
 msgstr "全部"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:145
-msgctxt "Menu of Graphics"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:159
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
 msgid "Featured"
-msgstr "特色软件"
+msgstr "特别推荐"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:148
-msgctxt "Menu of Graphics"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:162
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
 msgid "3D Graphics"
 msgstr "3D 图形"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:151
-msgctxt "Menu of Graphics"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:165
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
 msgid "Photography"
 msgstr "摄影"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:154
-msgctxt "Menu of Graphics"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:168
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
 msgid "Scanning"
 msgstr "扫描"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:157
-msgctxt "Menu of Graphics"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:171
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
 msgid "Vector Graphics"
 msgstr "矢量图形"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:160
-msgctxt "Menu of Graphics"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:174
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
 msgid "Viewers"
-msgstr "图像查看器"
+msgstr "查看器"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:168
-msgctxt "Menu of Office"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:182
+msgctxt "Menu of Productivity"
 msgid "All"
 msgstr "全部"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:171
-msgctxt "Menu of Office"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:185
+msgctxt "Menu of Productivity"
 msgid "Featured"
-msgstr "特色软件"
+msgstr "特别推荐"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:174
-msgctxt "Menu of Office"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:188
+msgctxt "Menu of Productivity"
 msgid "Calendar"
 msgstr "日历"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:178
-msgctxt "Menu of Office"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:192
+msgctxt "Menu of Productivity"
 msgid "Database"
 msgstr "数据库"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:181
-msgctxt "Menu of Office"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:195
+msgctxt "Menu of Productivity"
 msgid "Finance"
-msgstr "金融"
+msgstr "财务"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:185
-msgctxt "Menu of Office"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:199
+msgctxt "Menu of Productivity"
 msgid "Word Processor"
 msgstr "文字处理"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:194
-msgctxt "Menu of Addons"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:208
+msgctxt "Menu of Add-ons"
 msgid "Fonts"
 msgstr "字体"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:197
-msgctxt "Menu of Addons"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:211
+msgctxt "Menu of Add-ons"
 msgid "Codecs"
 msgstr "编解码器"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:200
-msgctxt "Menu of Addons"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:214
+msgctxt "Menu of Add-ons"
 msgid "Input Sources"
 msgstr "输入源"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:203
-msgctxt "Menu of Addons"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:217
+msgctxt "Menu of Add-ons"
 msgid "Language Packs"
 msgstr "语言包"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:206
-msgctxt "Menu of Addons"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:220
+msgctxt "Menu of Add-ons"
 msgid "Shell Extensions"
 msgstr "Shell 扩展"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:209
-msgctxt "Menu of Addons"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:223
+msgctxt "Menu of Add-ons"
 msgid "Localization"
 msgstr "本地化"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:212
-msgctxt "Menu of Addons"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:226
+msgctxt "Menu of Add-ons"
 msgid "Hardware Drivers"
 msgstr "硬件驱动"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:220
-msgctxt "Menu of Science"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:234
+msgctxt "Menu of Communication & News"
 msgid "All"
 msgstr "全部"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:223
-msgctxt "Menu of Science"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:237
+msgctxt "Menu of Communication & News"
 msgid "Featured"
-msgstr "特色软件"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:226
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Artificial Intelligence"
-msgstr "人工智能"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:229
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Astronomy"
-msgstr "天文学"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:232
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Chemistry"
-msgstr "化学"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:235
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Math"
-msgstr "数学"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:240
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Robotics"
-msgstr "机器学"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:248
-msgctxt "Menu of Communication"
-msgid "All"
-msgstr "全部"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:251
-msgctxt "Menu of Communication"
-msgid "Featured"
-msgstr "特色软件"
+msgstr "特别推荐"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:254
-msgctxt "Menu of Communication"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:240
+msgctxt "Menu of Communication & News"
 msgid "Chat"
 msgstr "聊天"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:261
-msgctxt "Menu of Communication"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:247
+msgctxt "Menu of Communication & News"
 msgid "News"
 msgstr "新闻"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:265
-msgctxt "Menu of Communication"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:251
+msgctxt "Menu of Communication & News"
 msgid "Web Browsers"
 msgstr "Web 浏览器"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:273
-msgctxt "Menu of Utility"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:259
+msgctxt "Menu of Utilities"
 msgid "All"
 msgstr "全部"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:276
-msgctxt "Menu of Utility"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:262
+msgctxt "Menu of Utilities"
 msgid "Featured"
-msgstr "特色软件"
+msgstr "特别推荐"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:279
-msgctxt "Menu of Utility"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:265
+msgctxt "Menu of Utilities"
 msgid "Text Editors"
 msgstr "文本编辑器"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:287
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:273
 msgctxt "Menu of Reference"
 msgid "All"
 msgstr "全部"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:290
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:276
 msgctxt "Menu of Reference"
 msgid "Featured"
-msgstr "精选"
+msgstr "特别推荐"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:293
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:279
 msgctxt "Menu of Art"
 msgid "Art"
 msgstr "艺术"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:296
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:282
 msgctxt "Menu of Reference"
 msgid "Biography"
 msgstr "传记"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:299
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:285
 msgctxt "Menu of Reference"
 msgid "Comics"
 msgstr "漫画"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:302
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:288
 msgctxt "Menu of Reference"
 msgid "Fiction"
 msgstr "小说"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:305
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:291
 msgctxt "Menu of Reference"
 msgid "Health"
 msgstr "健康"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:308
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:294
 msgctxt "Menu of Reference"
 msgid "History"
 msgstr "历史"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:311
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:297
 msgctxt "Menu of Reference"
 msgid "Lifestyle"
 msgstr "生活"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:314
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:300
 msgctxt "Menu of Reference"
 msgid "Politics"
 msgstr "政治"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:317
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:303
 msgctxt "Menu of Reference"
 msgid "Sports"
 msgstr "体育"
 
 #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Audio & Video
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:326
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:313
 msgid "Audio & Video"
 msgstr "影音"
 
 #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Development
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:329
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:316
 msgid "Developer Tools"
 msgstr "开发工具"
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Education
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:332
-msgid "Education"
-msgstr "教育"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Education & Science
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:319
+msgid "Education & Science"
+msgstr "教育与科学"
 
 #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Game
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:335
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:322
 msgid "Games"
 msgstr "游戏"
 
 #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Graphics
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:338
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:325
 msgid "Graphics & Photography"
 msgstr "图像与摄影"
 
 #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Office
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:341
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:328
 msgid "Productivity"
 msgstr "生产力"
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Science
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:347
-msgid "Science"
-msgstr "科学"
-
 #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Communication
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:350
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:334
 msgid "Communication & News"
 msgstr "通信与新闻"
 
 #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Reference
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:353
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:337
 msgid "Reference"
 msgstr "参考"
 
 #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Utilities
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:356
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:340
 msgid "Utilities"
 msgstr "实用工具"
 
-#~ msgid "Examine Disk"
-#~ msgstr "检查磁盘"
+#. TRANSLATORS: status text when downloading
+#: plugins/core/gs-plugin-appstream.c:693
+msgid "Downloading extra metadata files…"
+msgstr "正在下载额外的元数据文件…"
 
-#~ msgid "More Information"
-#~ msgstr "更多信息"
+#. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
+#. * packages and are not shown in the main list
+#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:65
+msgid "OS Updates"
+msgstr "操作系统更新"
 
-#~ msgid "Unable to download firmware updates from %s"
-#~ msgstr "无法从 %s 下载固件"
+#. TRANSLATORS: this is a longer description of the
+#. * "OS Updates" string
+#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:70
+msgid "Includes performance, stability and security improvements."
+msgstr "包括性能、稳定性及安全改进。"
 
-#~ msgid "Unable to download updates from %s"
-#~ msgstr "无法从 %s 下载更新"
+#. TRANSLATORS: status text when downloading
+#: plugins/core/gs-plugin-rewrite-resource.c:55
+msgid "Downloading featured images…"
+msgstr "正在下载特别推荐的图像…"
+
+#: plugins/epiphany/org.gnome.Software.Plugin.Epiphany.metainfo.xml.in:6
+msgid "Web Apps Support"
+msgstr "Web 应用支持"
+
+#: plugins/epiphany/org.gnome.Software.Plugin.Epiphany.metainfo.xml.in:7
+msgid "Run popular web applications in a browser"
+msgstr "在浏览器里运行流行的网络应用程序"
+
+#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:118
+msgid "GNOME Software AppStream system-wide installer"
+msgstr "GNOME 软件 AppStream 系统级安装器"
+
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:120
+msgid "Failed to parse command line arguments"
+msgstr "解析命令行参数失败"
+
+#. TRANSLATORS: user did not specify a valid filename
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:127
+msgid "You need to specify exactly one filename"
+msgstr "您需要指定正好一个文件名"
+
+#. TRANSLATORS: only able to install files as root
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:134
+msgid "This program can only be used by the root user"
+msgstr "该程序只能被 root 用户使用"
+
+#. TRANSLATORS: error details
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:142
+msgid "Failed to validate content type"
+msgstr "验证内容类型失败"
+
+#. TRANSLATORS: error details
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:149
+msgid "Failed to copy"
+msgstr "复制失败"
+
+#. TRANSLATORS: status text when downloading
+#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:212
+msgid "Downloading upgrade information…"
+msgstr "正在下载升级信息…"
 
-#~ msgid "Unable to download updates"
-#~ msgstr "无法下载更新"
+#. TRANSLATORS: this is a title for Fedora distro upgrades
+#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:303
+msgid "Upgrade your Fedora system to the latest features and improvements."
+msgstr "升级您的 Fedora 系统到最新的功能和改进。"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to download updates: internet access was required but wasn’t "
-#~ "available"
-#~ msgstr "无法下载更新:需要互联网连接,但互联网连接不可用"
+#: plugins/flatpak/org.gnome.Software.Plugin.Flatpak.metainfo.xml.in:6
+msgid "Flatpak Support"
+msgstr "Flatpak 支持"
 
-#~ msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space"
-#~ msgstr "无法从 %s 下载更新:磁盘空间不足"
+#: plugins/flatpak/org.gnome.Software.Plugin.Flatpak.metainfo.xml.in:7
+msgid "Flatpak is a framework for desktop applications on Linux"
+msgstr "Flatpak 是用于 Linux 上桌面应用程序的框架"
 
-#~ msgid "Unable to download updates: not enough disk space"
-#~ msgstr "无法下载更新:磁盘空间不足"
+#. TRANSLATORS: status text when downloading new metadata
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:606
+#, c-format
+msgid "Getting flatpak metadata for %s…"
+msgstr "正在获取 %s 的 flatpak 元数据…"
+
+#. TRANSLATORS: status text when downloading the RuntimeRepo
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:2636
+msgid "Getting runtime source…"
+msgstr "正在获取运行库源…"
+
+#. TRANSLATORS: status text when downloading
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:794 plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:893
+msgid "Downloading firmware update signature…"
+msgstr "正在下载固件更新签名…"
+
+#. TRANSLATORS: status text when downloading
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:835 plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:939
+msgid "Downloading firmware update metadata…"
+msgstr "正在下载固件更新元数据…"
+
+#. TRANSLATORS: status text when downloading
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:1030
+msgid "Downloading firmware update…"
+msgstr "正在下载固件更新…"
+
+#: plugins/fwupd/org.gnome.Software.Plugin.Fwupd.metainfo.xml.in:6
+msgid "Firmware Upgrade Support"
+msgstr "固件升级支持"
+
+#: plugins/fwupd/org.gnome.Software.Plugin.Fwupd.metainfo.xml.in:7
+msgid "Provides support for firmware upgrades"
+msgstr "提供固件升级的支持"
+
+#: plugins/limba/org.gnome.Software.Plugin.Limba.metainfo.xml.in:6
+msgid "Limba Support"
+msgstr "Limba 支持"
+
+#: plugins/limba/org.gnome.Software.Plugin.Limba.metainfo.xml.in:7
+msgid "Limba provides developers a way to easily create software bundles"
+msgstr "Limba 提供给开发者一个轻松创建软件组合包的方法"
+
+#. TRANSLATORS: status text when downloading
+#: plugins/odrs/gs-plugin-odrs.c:205
+msgid "Downloading application ratings…"
+msgstr "正在下载应用程序评分…"
+
+#: plugins/odrs/org.gnome.Software.Plugin.Odrs.metainfo.xml.in:6
+msgid "Open Desktop Ratings Support"
+msgstr "开放桌面评分 (ODRS) 支持"
+
+#: plugins/odrs/org.gnome.Software.Plugin.Odrs.metainfo.xml.in:7
+msgid "ODRS is a service providing user reviews of applications"
+msgstr "ODRS 是一款提供应用程序用户评价的服务"
+
+#. TRANSLATORS: status text when downloading
+#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:671
+msgid "Downloading shell extension metadata…"
+msgstr "正在下载 shell 扩展元数据…"
+
+#. TRANSLATORS: default snap store name
+#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:206
+#, fuzzy
+#| msgid "Snappy Support"
+msgid "Snap Store"
+msgstr "Snappy 支持"
 
-#~ msgid "Unable to download updates: authentication was required"
-#~ msgstr "无法下载更新:需要身份验证"
+#: plugins/snap/org.gnome.Software.Plugin.Snap.metainfo.xml.in:6
+msgid "Snappy Support"
+msgstr "Snappy 支持"
 
-#~ msgid "Unable to download updates: authentication was invalid"
-#~ msgstr "无法下载更新:身份验证无效"
+#: plugins/snap/org.gnome.Software.Plugin.Snap.metainfo.xml.in:7
+msgid "A snap is a universal Linux package"
+msgstr "Snap 是个通用的 Linux 程序包"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to download updates: you do not have permission to install software"
-#~ msgstr "无法下载更新:您没有安装软件的权限"
+#. TRANSLATORS: status text when downloading
+#: plugins/steam/gs-plugin-steam.c:600
+msgid "Downloading application page…"
+msgstr "正在下载应用程序页面…"
+
+#: plugins/steam/org.gnome.Software.Plugin.Steam.metainfo.xml.in:6
+msgid "Steam Support"
+msgstr "Steam 支持"
 
-#~ msgid "Unable to get list of updates"
-#~ msgstr "无法获取更新列表"
+#: plugins/steam/org.gnome.Software.Plugin.Steam.metainfo.xml.in:7
+msgid "The ultimate entertainment platform from Valve"
+msgstr "来自 Valve 的终极娱乐平台"
 
-#~ msgid "Unable to install %s as download failed from %s"
-#~ msgstr "无法安装 %s 由于从 %s 下载失败"
+#~ msgid "page1"
+#~ msgstr "第一页"
 
-#~ msgid "Unable to install %s as download failed"
-#~ msgstr "无法安装 %s 由于下载失败"
+#~ msgid "page2"
+#~ msgstr "第二页"
 
-#~ msgid "Unable to install %s as runtime %s not available"
-#~ msgstr "无法安装 %s 由于运行库 %s 不可用"
+#~ msgctxt "Menu of AudioVideo"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "全部"
 
-#~ msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available"
-#~ msgstr "无法安装:需要互联网连接,但互联网连接不可用"
+#~ msgctxt "Menu of AudioVideo"
+#~ msgid "Featured"
+#~ msgstr "特别推荐"
 
-#~ msgid "Unable to install: the application has an invalid format"
-#~ msgstr "无法安装:该应用程序为无效的格式"
+#~ msgctxt "Menu of Development"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "全部"
 
-#~ msgid "Unable to install %s: not enough disk space"
-#~ msgstr "无法安装 %s:磁盘空间不足"
+#~ msgctxt "Menu of Development"
+#~ msgid "Featured"
+#~ msgstr "特别推荐"
 
-#~ msgid "Unable to install %s: authentication was required"
-#~ msgstr "无法安装 %s:需要身份验证"
+#~ msgctxt "Menu of Education and Science"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "全部"
 
-#~ msgid "Unable to install %s: authentication was invalid"
-#~ msgstr "无法安装 %s:身份验证无效"
+#~ msgctxt "Menu of Education and Science"
+#~ msgid "Featured"
+#~ msgstr "特别推荐"
 
-#~ msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software"
-#~ msgstr "无法安装 %s:您没有安装软件的权限"
+#~ msgctxt "Menu of Graphics"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "全部"
 
-#~ msgid "Your %s account has been suspended."
-#~ msgstr "您的 %s 账号已被暂停。"
+#~ msgctxt "Menu of Graphics"
+#~ msgid "Featured"
+#~ msgstr "特别推荐"
 
-#~ msgid "It is not possible to install software until this has been resolved."
-#~ msgstr "没有解决了这个问题之前无法安装。"
+#~ msgctxt "Menu of Office"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "全部"
 
-#~ msgid "For more information, visit %s."
-#~ msgstr "更多信息请访问 %s。"
+#~ msgctxt "Menu of Office"
+#~ msgid "Featured"
+#~ msgstr "特别推荐"
 
-#~ msgid "Unable to install %s"
-#~ msgstr "无法安装 %s"
+#~ msgctxt "Menu of Communication"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "全部"
 
-#~ msgid "Unable to update %s from %s"
-#~ msgstr "无法从 %2$s 更新 %1$s"
+#~ msgctxt "Menu of Communication"
+#~ msgid "Featured"
+#~ msgstr "特别推荐"
 
-#~ msgid "Unable to update %s as download failed"
-#~ msgstr "无法更新 %s 由于下载失败"
+#~ msgctxt "Menu of Utility"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "全部"
 
-#~ msgid "Unable to update %s: authentication was required"
-#~ msgstr "无法更新 %s:需要身份验证"
+#~ msgctxt "Menu of Utility"
+#~ msgid "Featured"
+#~ msgstr "特别推荐"
 
-#~ msgid "Unable to update %s: authentication was invalid"
-#~ msgstr "无法更新 %s:身份验证无效"
+#~ msgid "“%s” [%s]"
+#~ msgstr "“%s” [%s]"
 
-#~ msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software"
-#~ msgstr "无法更新 %s:您没有更新软件的权限"
+#~ msgid "About Software"
+#~ msgstr "关于软件"
 
-#~ msgid "Unable to update %s"
-#~ msgstr "无法更新 %s"
+#~ msgid "Total"
+#~ msgstr "总计"
 
-#~ msgid "Unable to upgrade to %s from %s"
-#~ msgstr "无法从 %2$s 升级到 %1$s"
+#~ msgid "Could not find '%s'"
+#~ msgstr "找不到 %s"
 
-#~ msgid "Unable to upgrade to %s as download failed"
-#~ msgstr "无法升级到 %s 由于下载失败"
+#~ msgid "_Install All"
+#~ msgstr "全部安装(_I)"
 
-#~ msgid "Unable to upgrade: internet access was required but wasn’t available"
-#~ msgstr "无法升级:需要互联网连接,但互联网连接不可用"
+#~ msgid "Other Updates"
+#~ msgstr "其它更新"
 
-#~ msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space"
-#~ msgstr "无法升级到 %s:磁盘空间不足"
+#~ msgid "Installation of %s failed."
+#~ msgstr "安装 %s 失败。"
 
-#~ msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required"
-#~ msgstr "无法升级到 %s:需要身份验证"
+#~ msgid "Removal of %s failed."
+#~ msgstr "移除 %s 失败。"
 
-#~ msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid"
-#~ msgstr "无法升级到 %s:身份验证无效"
+#~ msgid "Upgrade to %s failed."
+#~ msgstr "升级到 %s 失败。"
 
-#~ msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade"
-#~ msgstr "无法升级到 %s:您没有升级的权限"
+#~ msgid "Internet access was required but wasn’t available."
+#~ msgstr "需要互联网连接,但其不可用。"
 
-#~ msgid "Unable to upgrade to %s"
-#~ msgstr "无法升级到 %s"
+#~ msgid "Please make sure that you have internet access and try again."
+#~ msgstr "请确认您已接入互联网并重试。"
 
-#~ msgid "Unable to remove %s: authentication was required"
-#~ msgstr "无法移除 %s:需要身份验证"
+#~ msgid "There wasn’t enough disk space."
+#~ msgstr "磁盘空间不足。"
 
-#~ msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid"
-#~ msgstr "无法移除 %s:身份验证无效"
+#~ msgid "Please free up some space and try again."
+#~ msgstr "请释放一些空间后再试一次。"
 
-#~ msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software"
-#~ msgstr "无法移除 %s:您没有移除软件的权限"
+#~ msgid "If the problem persists, contact your software provider."
+#~ msgstr "如问题依然存在,请联系您的软件提供商。"
 
-#~ msgid "Unable to remove %s"
-#~ msgstr "无法移除 %s"
+#~ msgctxt "content rating violence-cartoon"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "无"
 
-#~ msgid "Unable to launch %s: %s is not installed"
-#~ msgstr "无法启动 %s:%s 还未安装"
+#~ msgctxt "content rating violence-fantasy"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "无"
 
-#~ msgid "Not enough disk space — free up some space and try again"
-#~ msgstr "磁盘空间不足——释放一些空间后再试一次"
+#~ msgctxt "content rating violence-realistic"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "无"
 
-#~ msgid "Failed to install file: authentication failed"
-#~ msgstr "安装文件失败:身份验证失败"
+#~ msgctxt "content rating violence-bloodshed"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "无"
 
-#~ msgid "Unable to contact %s"
-#~ msgstr "无法联系 %s"
+#~ msgctxt "content rating violence-sexual"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "无"
 
-#~ msgid "Age Rating"
-#~ msgstr "年龄分级"
+#~ msgctxt "content rating drugs-alcohol"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "无"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "The application was rated this way because it features:"
-#~ msgstr "该应用程序被分到此级因为它包含:"
+#~ msgctxt "content rating drugs-narcotics"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "无"
 
-#~ msgid "No details were available for this rating."
-#~ msgstr "没有对应此分级可用的详细信息。"
+#~ msgctxt "content rating sex-nudity"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "无"
 
-#~ msgid "No cartoon violence"
-#~ msgstr "无动画角色暴力"
+#~ msgctxt "content rating sex-themes"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "无"
 
-#~ msgid "No fantasy violence"
-#~ msgstr "无幻想的暴力"
+#~ msgctxt "content rating language-profanity"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "无"
 
-#~ msgid "No realistic violence"
-#~ msgstr "无逼真的暴力"
+#~ msgctxt "content rating language-humor"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "无"
 
-#~ msgid "No bloodshed"
-#~ msgstr "无流血"
+#~ msgctxt "content rating language-discrimination"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "无"
 
-#~ msgid "No sexual violence"
-#~ msgstr "无性暴力"
+#~ msgctxt "content rating money-advertising"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "无"
 
-#~ msgid "No references to alcohol"
-#~ msgstr "无对酒精的暗示"
+#~ msgctxt "content rating money-gambling"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "无"
 
-#~ msgid "No references to illicit drugs"
-#~ msgstr "无对非法药物的暗示"
+#~ msgctxt "content rating money-purchasing"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "无"
 
-#~ msgid "No nudity of any sort"
-#~ msgstr "无任何形式的裸体"
+#~ msgctxt "content rating social-chat"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "无"
 
-#~ msgid "No references or depictions of sexual nature"
-#~ msgstr "无性相关的暗示和描写"
+#~ msgctxt "content rating social-audio"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "无"
 
-#~ msgid "No profanity of any kind"
-#~ msgstr "无任何种类的粗俗语言"
+#~ msgctxt "content rating social-contacts"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "无"
 
-#~ msgid "No innappropriate humor"
-#~ msgstr "无不适当的笑话"
+#~ msgctxt "content rating social-info"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "无"
 
-#~ msgid "No discriminatory language of any kind"
-#~ msgstr "无任何种类的歧视性语言"
+#~ msgctxt "content rating social-location"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "无"
 
-#~ msgid "No advertising of any kind"
-#~ msgstr "无任何种类的广告"
+#~ msgctxt "Menu of Education"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "全部"
 
-#~ msgid "No gambling of any kind"
-#~ msgstr "无任何种类的赌博"
+#~ msgctxt "Menu of Education"
+#~ msgid "Featured"
+#~ msgstr "特色软件"
 
-#~ msgid "No ability to spend money"
-#~ msgstr "无花钱的功能"
+#~ msgctxt "Menu of Science"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "全部"
 
-#~ msgid "No way to chat with other players"
-#~ msgstr "无与其他玩家聊天的方式"
+#~ msgctxt "Menu of Science"
+#~ msgid "Featured"
+#~ msgstr "特色软件"
 
-#~ msgid "No way to talk with other players"
-#~ msgstr "无与其他玩家沟通的方式"
+#~ msgctxt "Menu of Science"
+#~ msgid "Astronomy"
+#~ msgstr "天文学"
 
-#~ msgid "No sharing of social network usernames or email addresses"
-#~ msgstr "不共享社交网络的用户名或电子邮件地址"
+#~ msgctxt "Menu of Science"
+#~ msgid "Chemistry"
+#~ msgstr "化学"
 
-#~ msgid "No sharing of user information with 3rd parties"
-#~ msgstr "不与第三方共享用户信息"
+#~ msgctxt "Menu of Science"
+#~ msgid "Math"
+#~ msgstr "数学"
 
-#~ msgid "No sharing of physical location to other users"
-#~ msgstr "不与其他用户共享物理位置"
+#~ msgid "Science"
+#~ msgstr "科学"
 
 #~ msgid "Software sources give you access to additional software."
 #~ msgstr "软件源可以让您获取基他软件。"
@@ -3170,12 +4088,6 @@ msgstr "实用工具"
 #~ msgid "shell extension"
 #~ msgstr "GNOME Shell 扩展"
 
-#~ msgid "page0"
-#~ msgstr "page0"
-
-#~ msgid "page1"
-#~ msgstr "page1"
-
 #~ msgid "_Installing"
 #~ msgstr "正在安装(_I)"
 
@@ -3238,9 +4150,6 @@ msgstr "实用工具"
 #~ msgid "Recommended Office Applications"
 #~ msgstr "推荐的办公应用"
 
-#~ msgid "Featured Application"
-#~ msgstr "特色应用"
-
 #~ msgid "Audio"
 #~ msgstr "音频"
 
@@ -3293,10 +4202,6 @@ msgstr "实用工具"
 #~ msgstr "数据库"
 
 #~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "GUI Designers"
-#~ msgstr "GUI 设计工具"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
 #~ msgid "IDE"
 #~ msgstr "IDE"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]