[gnome-software/gnome-3-18] Update zh_CN translation



commit 4f79e6b806e5e645a3b8d16bd7c8ccfbbab8f7fd
Author: Mingye Wang <arthur200216 gmail com>
Date:   Sat Oct 21 21:43:46 2017 +0800

    Update zh_CN translation

 po/zh_CN.po | 1874 +++++++++++++++++++++++++----------------------------------
 1 files changed, 778 insertions(+), 1096 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 12031d1..390ef51 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -6,23 +6,23 @@
 # Wylmer Wang <wantinghard gmail com>, 2013.
 # YunQiang Su <wzssyqa gmail com>, 2014.
 # Sphinx Jiang <yishanj13 gmail com>, 2014.
+# Tong Hui <tonghuix gmail com>, 2014.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-software master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"software&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-17 22:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-08 21:58+0800\n"
-"Last-Translator: YunQiang Su <wzssyqa gmail com>\n"
+"software&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-23 22:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-11 11:49-0500\n"
+"Last-Translator: Mingye Wang (Arthur2e5) <arthur200126 gmail com>\n"
 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh googlegroups com>\n"
+"Language: zh_CN\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-22 14:52+0000\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
-"Language: zh_CN\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
 
 #: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:1
 msgid "GNOME Software"
@@ -42,121 +42,55 @@ msgstr "“软件”允许您查找并安装新的应用程序和系统扩展,
 msgid ""
 "GNOME Software showcases featured and popular applications with useful "
 "descriptions and multiple screenshots per application. Applications can be "
-"found either through browsing the list of categories or by searching. It also "
-"allows you to update your system using an offline update."
+"found either through browsing the list of categories or by searching. It "
+"also allows you to update your system using an offline update."
 msgstr ""
-"GNOME 软件向您展示特色和流行的应用程序,并提供每个应用程序的描述、截图等有用信"
-"息。您可以通过浏览分类列表或搜索来找到应用程序。您还可以用它离线更新您的系统。"
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:1
-msgid "A list of compatible projects"
-msgstr "可兼容的项目列表"
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:2
-msgid ""
-"This is a list of compatible projects we should show such as GNOME, KDE and "
-"XFCE."
-msgstr "可兼容的项目列表,例如 GNOME、KDE 和 XFCE。"
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:3
-msgid "Whether to automatically download updates"
-msgstr "是否自动下载更新"
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:4
-msgid ""
-"If enabled, GNOME Software automatically downloads updates in the background "
-"and prompts the user to install them when ready."
-msgstr ""
-"启用时,GNOME 软件将在后台自动下载更新。下载完毕时,将弹窗提示用户安装。"
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:5
-msgid "Whether it's the very first run of GNOME Software"
-msgstr "是否为 GNOME 软件第一次启动"
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:6
-msgid "Show star ratings next to applications"
-msgstr "在应用程序旁显示星级评分"
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:7
-msgid "Non-free applications show a warning dialog before install"
-msgstr "安装非自由软件前弹出警示对话框。"
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:8
-msgid ""
-"When non-free applications are installed a warning dialog can be shown. This "
-"controls if that dialog is suppressed."
-msgstr "安装非自由软件时,可以弹出警示对话框。这控制是否不显示此对话框。"
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:9
-msgid "A list of popular applications"
-msgstr "畅销应用程序列表"
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:10
-msgid "A list of applications to use, overriding the system defined ones."
-msgstr "使用应用程序列表,覆盖系统定义的列表。"
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:11
-msgid "The list of extra sources that have been previously enabled"
-msgstr "之前已被启用的额外源列表"
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:12
-msgid ""
-"The list of sources that have been previously enabled when installing third-"
-"party applications."
-msgstr "安装第三方应用程序时,源列表已被启用。"
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:13
-msgid "The last update check timestamp"
-msgstr "上次更新检查时间戳"
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:14
-msgid "The timestamp of the first security update, cleared after update"
-msgstr "第一次安全更新的时间戳,更新后被清除。"
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:15
-msgid "The last update timestamp"
-msgstr "上次更新时间戳"
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:16
-msgid "The server to use for application reviews"
-msgstr "用于应用程序评论的服务器"
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:17
-msgid "The minimum karma score for reviews"
-msgstr "评论的最小 karma 值"
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:18
-msgid "Reviews with karma less than this number will not be shown."
-msgstr "低于此 karma 值的评论将被隐藏。"
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:19
-msgid "A list of official sources that should not be considered 3rd party"
-msgstr "不被当作第三方的源的官方源列表。"
+"GNOME 软件 向您展示特色和流行的应用程序,并提供每个应用程序的描述、截图等有用"
+"信息。您可以通过浏览分类列表或搜索来找到应用程序。您还可以用它离线更新您的系"
+"统。"
 
 #: ../src/app-folder-dialog.ui.h:1
 msgid "Add to Application Folder"
 msgstr "添加到应用程序文件夹"
 
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:2 ../src/gs-app-folder-dialog.c:316
-#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:3 ../src/gs-shell-details.c:288
-#: ../src/gs-shell-installed.c:514 ../src/plugins/gs-ubuntu-login-dialog.ui.h:1
+#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:2 ../src/gs-app-folder-dialog.c:315
+#: ../src/gs-shell-details.c:233 ../src/gs-shell-installed.c:523
 msgid "_Cancel"
 msgstr "取消(_C)"
 
-#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:3 ../src/gs-app-folder-dialog.c:321
+#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:3 ../src/gs-app-folder-dialog.c:320
 msgid "_Add"
 msgstr "添加(_A)"
 
 #. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
 #. * that tells the user the application is installed
-#: ../src/app-tile.ui.h:1 ../src/gs-app-addon-row.c:97 ../src/gs-app-tile.c:78
-#: ../src/gs-app-tile.c:81 ../src/gs-feature-tile.c:68
-#: ../src/gs-popular-tile.c:74 ../src/gs-popular-tile.c:77
+#: ../src/app-tile.ui.h:1 ../src/gs-app-addon-row.c:96 ../src/gs-app-tile.c:72
+#: ../src/gs-app-tile.c:75 ../src/gs-feature-tile.c:67
+#: ../src/gs-popular-tile.c:73 ../src/gs-popular-tile.c:76
 #: ../src/popular-tile.ui.h:1
 msgid "Installed"
 msgstr "已安装"
 
+#. TRANSLATORS: this is the application name
+#. set the window title back to default
+#. TRANSLATORS: this is the main window title
+#: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:1 ../src/gnome-software.ui.h:3
+#: ../src/gs-application.c:344 ../src/gs-shell.c:159
+msgid "Software"
+msgstr "软件"
+
+#: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:2
+msgid "Add, remove or update software on this computer"
+msgstr "添加、移除或更新计算机软件"
+
+#: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:3
+msgid ""
+"Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;"
+"Software;App;Store;"
+msgstr ""
+"Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;"
+"Software;App;Store;更新;升级;源;仓库;首选项;安装;卸载;程序;软件;应用;商店;"
+
 #: ../src/gnome-software-local-file.desktop.in.h:1
 msgid "Software Install"
 msgstr "软件已安装"
@@ -173,14 +107,6 @@ msgstr "全选"
 msgid "Select None"
 msgstr "全不选"
 
-#. TRANSLATORS: this is the application name
-#. set the window title back to default
-#. TRANSLATORS: this is the main window title
-#: ../src/gnome-software.ui.h:3 ../src/gs-application.c:327
-#: ../src/gs-shell.c:253 ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:1
-msgid "Software"
-msgstr "软件"
-
 #. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gnome-software.ui.h:4 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:2
 #: ../src/gs-update-dialog.ui.h:1
@@ -202,205 +128,165 @@ msgstr "已安装(_I)"
 msgid "_Updates"
 msgstr "更新(_U)"
 
-#. TRANSLATORS: this is a label that describes an application
-#. * that has been queued for installation
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:91 ../src/gs-app-row.c:258
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:4
-msgid "Pending"
-msgstr "正在等待安装"
-
-#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
-#. * shows the status of an application being installed
-#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
-#. * that tells the user the application is being installed
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:101 ../src/gs-app-row.c:296 ../src/gs-app-tile.c:87
-#: ../src/gs-app-tile.c:90
-msgid "Installing"
-msgstr "正在安装"
-
-#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
-#. * shows the status of an application being erased
-#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
-#. * that tells the user the application is being removed
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:105 ../src/gs-app-row.c:305 ../src/gs-app-tile.c:96
-#: ../src/gs-app-tile.c:99
-msgid "Removing"
-msgstr "正在移除"
-
-#. TRANSLATORS: This is how we join the licences and can
-#. * be considered a "Conjunctive AND Operator" according
-#. * to the SPDX specification. For example:
-#. * "LGPL-2.1 and MIT and BSD-2-Clause"
-#. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: ../src/gs-app.c:1315 ../src/gs-shell-extras.c:146
-msgid " and "
-msgstr " 且 "
-
-#. TRANSLATORS: This is how we join the licences and can
-#. * be considered a "Disjunctive OR Operator" according
-#. * to the SPDX specification. For example:
-#. * "LGPL-2.1 or MIT"
-#: ../src/gs-app.c:1323
-msgid " or "
-msgstr " 或 "
-
-#. TRANSLATORS: non-free app
-#: ../src/gs-app.c:1346
-msgid "Proprietary"
-msgstr "专有软件"
+#: ../src/gnome-software.ui.h:11
+msgid "Restart & _Install"
+msgstr "重启并安装(_I)"
 
-#. TRANSLATORS: see the wikipedia page
-#: ../src/gs-app.c:1356
-msgid "Public domain"
-msgstr "公共领域"
+#: ../src/gnome-software.ui.h:12
+msgid "Select"
+msgstr "选择"
 
-#: ../src/gs-app.c:1365
-msgid "Open Source"
-msgstr "开源"
+#: ../src/gnome-software.ui.h:13
+msgid "Check for updates"
+msgstr "检查更新"
 
-#: ../src/gs-app-folder-dialog.c:305
+#: ../src/gs-app-folder-dialog.c:304
 msgid "Folder Name"
 msgstr "目录名"
 
 #. TRANSLATORS: this is a command line option
-#: ../src/gs-application.c:97
+#: ../src/gs-application.c:91
 msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
-msgstr "启动模式:可选“更新”、“已更新”、“已安装”或“概况”"
+msgstr "启动模式:可选“updates”、“updated”、“installed”或“overview”"
 
-#: ../src/gs-application.c:97
+#: ../src/gs-application.c:91
 msgid "MODE"
 msgstr "模式"
 
-#: ../src/gs-application.c:99
+#: ../src/gs-application.c:93
 msgid "Search for applications"
 msgstr "搜索应用程序"
 
-#: ../src/gs-application.c:99
+#: ../src/gs-application.c:93
 msgid "SEARCH"
 msgstr "搜索"
 
-#: ../src/gs-application.c:101
+#: ../src/gs-application.c:95
 msgid "Show application details"
 msgstr "显示应用程序详情"
 
-#: ../src/gs-application.c:101
+#: ../src/gs-application.c:95
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: ../src/gs-application.c:103
+#: ../src/gs-application.c:97
 msgid "Open a local package file"
 msgstr "打开一个本地的软件包文件"
 
-#: ../src/gs-application.c:103
+#: ../src/gs-application.c:97
 msgid "FILENAME"
 msgstr "文件名"
 
-#: ../src/gs-application.c:105
+#: ../src/gs-application.c:99
 msgid "Show verbose debugging information"
 msgstr "显示详细的调试信息"
 
-#: ../src/gs-application.c:107
+#: ../src/gs-application.c:101
 msgid "Show profiling information for the service"
 msgstr "显示服务分析信息"
 
-#: ../src/gs-application.c:109
+#: ../src/gs-application.c:103
 msgid "Prefer local file sources to AppStream"
 msgstr "对 AppStream 优先使用本地文件源"
 
-#: ../src/gs-application.c:111
-msgid "Show version number"
-msgstr "显示版本号"
+#. TRANSLATORS: this is the title of the about window
+#: ../src/gs-application.c:342
+msgid "About Software"
+msgstr "关于软件"
 
-#: ../src/gs-application.c:320
+#. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
+#: ../src/gs-application.c:347
+msgid "A nice way to manage the software on your system."
+msgstr "一种管理您系统中软件的好方法。"
+
+#: ../src/gs-application.c:351
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "eternalhui <www eternalhui gmail com>, 2013\n"
 "tuhaihe <1132321739qq gmail com>, 2013\n"
-"\n"
-"Launchpad Contributions:\n"
-"  YunQiang Su https://launchpad.net/~wzssyqa";
+"Tong Hui <tonghuix gmail com>, 2014"
 
-#. TRANSLATORS: this is the title of the about window
-#: ../src/gs-application.c:324
-msgid "About Software"
-msgstr "关于软件"
+#. TRANSLATORS: this is a label that describes an application
+#. * that has been queued for installation
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:91 ../src/gs-app-row.c:226
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:4
+msgid "Pending"
+msgstr "正在等待安装"
 
-#. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
-#: ../src/gs-application.c:330
-msgid "A nice way to manage the software on your system."
-msgstr "一种管理您系统软件的好方法。"
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * shows the status of an application being installed
+#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
+#. * that tells the user the application is being installed
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:100 ../src/gs-app-row.c:250
+#: ../src/gs-app-tile.c:81 ../src/gs-app-tile.c:84
+msgid "Installing"
+msgstr "正在安装"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * shows the status of an application being erased
+#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
+#. * that tells the user the application is being removed
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:104 ../src/gs-app-row.c:259
+#: ../src/gs-app-tile.c:90 ../src/gs-app-tile.c:93
+msgid "Removing"
+msgstr "正在移除"
 
-#. TRANSLATORS: during the update the device
-#. * will restart into a special update-only mode
-#: ../src/gs-app-row.c:144
-msgid "Device cannot be used during update."
-msgstr "升级过程中设备无法使用。"
+#. TRANSLATORS: This is how we join the licences and can
+#. * be considered a "Conjunctive AND Operator" according
+#. * to the SPDX specification. For example:
+#. * "LGPL-2.1 and MIT and BSD-2-Clause"
+#. TRANSLATORS: separator for a list of items
+#: ../src/gs-app.c:1292 ../src/gs-shell-extras.c:147
+msgid " and "
+msgstr "和"
+
+#. TRANSLATORS: This is how we join the licences and can
+#. * be considered a "Disjunctive OR Operator" according
+#. * to the SPDX specification. For example:
+#. * "LGPL-2.1 or MIT"
+#: ../src/gs-app.c:1300
+msgid " or "
+msgstr "或"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily installed
-#: ../src/gs-app-row.c:242
+#: ../src/gs-app-row.c:210
 msgid "Visit website"
 msgstr "访问网站"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily installed.
 #. * The ellipsis indicates that further steps are required
-#: ../src/gs-app-row.c:247
+#: ../src/gs-app-row.c:215
 msgid "Install…"
-msgstr "安装..."
+msgstr "安装…"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows to cancel a queued install of the application
-#: ../src/gs-app-row.c:255
+#: ../src/gs-app-row.c:223
 msgid "Cancel"
 msgstr "取消"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily installed
-#. TRANSLATORS: this is a button in the updates panel
-#. * that allows the app to be easily updated live
-#. TRANSLATORS: this is button text to update the firware
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-app-row.c:265 ../src/gs-app-row.c:272 ../src/gs-page.c:254
-#: ../src/gs-utils.c:317
+#: ../src/gs-app-row.c:233 ../src/gs-utils.c:313
 msgid "Install"
 msgstr "安装"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily removed
 #. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
-#: ../src/gs-app-row.c:276 ../src/gs-app-row.c:287 ../src/gs-page.c:322
+#: ../src/gs-app-row.c:241 ../src/gs-page.c:178
 msgid "Remove"
 msgstr "移除"
 
-#. vim: set noexpandtab:
-#. This is shown in the search result row as a tag
-#: ../src/gs-app-row.ui.h:2 ../src/gs-shell-details.ui.h:31
-msgid "3rd party"
-msgstr "第三方"
-
-#. This is shown in the search result row as a tag
-#: ../src/gs-app-row.ui.h:4 ../src/gs-shell-details.ui.h:32
-msgid "web app"
-msgstr "网络应用程序"
-
-#. This is shown in the search result row as a tag
-#: ../src/gs-app-row.ui.h:6
-msgid "nonfree"
-msgstr "非自由软件"
-
 #. TRANSLATORS: this is where all applications that don't
 #. * fit in other groups are put
-#: ../src/gs-category.c:235
+#: ../src/gs-category.c:228
 msgid "Other"
 msgstr "其他"
 
-#. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the
-#. * different apps in the parent category, e.g. "Games"
-#: ../src/gs-category.c:239
-msgid "All"
-msgstr "所有"
-
 #. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown
 #: ../src/gs-dbus-helper.c:307
 msgid "An application"
@@ -410,12 +296,12 @@ msgstr "应用程序"
 #: ../src/gs-dbus-helper.c:313
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional file format support."
-msgstr "%s 需要额外文件格式支持。"
+msgstr "%s 需要额外的文件格式的支持。"
 
 #. TRANSLATORS: notification title
 #: ../src/gs-dbus-helper.c:315
 msgid "Additional MIME Types Required"
-msgstr "需要额外的 MINE 类型"
+msgstr "额外的 MIME 类型需求"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional fonts.
 #: ../src/gs-dbus-helper.c:319
@@ -426,45 +312,45 @@ msgstr "%s 需要额外的字体。"
 #. TRANSLATORS: notification title
 #: ../src/gs-dbus-helper.c:321
 msgid "Additional Fonts Required"
-msgstr "需要额外的字体"
+msgstr "额外的字体需求"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional codecs.
 #: ../src/gs-dbus-helper.c:325
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional multimedia codecs."
-msgstr "%s 需要额外多媒体编解码器。"
+msgstr "%s 需要额外的多媒体编解码器。"
 
 #. TRANSLATORS: notification title
 #: ../src/gs-dbus-helper.c:327
 msgid "Additional Multimedia Codecs Required"
-msgstr "需要额外的多媒体编解码器"
+msgstr "额外的多媒体编解码器需求"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional printer drivers.
 #: ../src/gs-dbus-helper.c:331
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional printer drivers."
-msgstr "%s 需要额外的打印机驱动。"
+msgstr "%s 需要额外的打印机驱动程序。"
 
 #. TRANSLATORS: notification title
 #: ../src/gs-dbus-helper.c:333
 msgid "Additional Printer Drivers Required"
-msgstr "需要额外的打印机驱动"
+msgstr "额外的打印机驱动程序需求"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app wants to install additional packages.
 #: ../src/gs-dbus-helper.c:337
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional packages."
-msgstr "%s 需要额外的软件包。"
+msgstr "%s 需要额外的软件包"
 
 #. TRANSLATORS: notification title
 #: ../src/gs-dbus-helper.c:339
 msgid "Additional Packages Required"
-msgstr "需要额外的软件包"
+msgstr "额外的软件包需求"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button that launches gnome-software
 #: ../src/gs-dbus-helper.c:348
 msgid "Find in Software"
-msgstr "搜索软件"
+msgstr "在“软件”中查找"
 
 #. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gs-first-run-dialog.ui.h:1
@@ -481,8 +367,8 @@ msgid ""
 "our recommendations, browse the categories, or search for the applications "
 "you want."
 msgstr ""
-"“软件”让您在一个地方安装所有软件。请查看我们的推荐,浏览分类或者搜索想要的软"
-"件。"
+"\"软件\"让您在一个地方安装所有软件。请查看我们的推荐,浏览分类或者搜索想要的"
+"软件。"
 
 #: ../src/gs-first-run-dialog.ui.h:4
 msgid "_Let’s Go Shopping"
@@ -496,7 +382,7 @@ msgstr "间距"
 
 #: ../src/gs-hiding-box.c:385
 msgid "The amount of space between children"
-msgstr "子部件间的空格数量"
+msgstr "子部件间的间距总和"
 
 #. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
 #. * where we are showing the application was removed
@@ -514,7 +400,7 @@ msgstr "已安装"
 
 #. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
 #. * where we are showing the application was updated
-#: ../src/gs-history-dialog.c:95
+#: ../src/gs-history-dialog.c:94
 msgctxt "app status"
 msgid "Updated"
 msgstr "已更新"
@@ -522,7 +408,7 @@ msgstr "已更新"
 #. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
 #. * where we are showing that something happened to the
 #. * application but we don't know what
-#: ../src/gs-history-dialog.c:101
+#: ../src/gs-history-dialog.c:100
 msgctxt "app status"
 msgid "Unknown"
 msgstr "未知"
@@ -532,217 +418,135 @@ msgstr "未知"
 msgid "History"
 msgstr "历史"
 
-#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
-#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: ../src/gs-page.c:248
-#, c-format
-msgid "Prepare %s"
-msgstr "准备 %s"
+#. TRANSLATORS: the transaction could not be completed
+#. * as a previous transaction was unfinished
+#: ../src/gs-offline-updates.c:47
+msgid "A previous update was unfinished."
+msgstr "上次更新未完成。"
+
+#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
+#. * something with no network available
+#: ../src/gs-offline-updates.c:56
+msgid ""
+"Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
+"have internet access and try again."
+msgstr "需要互联网连接但是未发现有效连接。请确认您有接入互联网并在此尝试。"
+
+#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
+#. *
+#: ../src/gs-offline-updates.c:66
+msgid ""
+"There were security issues with the update. Please consult your software "
+"provider for more details."
+msgstr "本次更新有安全性问题。请联系您的软件提供商以获取更多信息。"
+
+#. TRANSLATORS: the transaction failed in a way the user
+#. * probably cannot comprehend. Package management systems
+#. * really are teh suck.
+#. TRANSLATORS: the update process failed in a general
+#. * way, usually this message will come from source distros
+#. * like gentoo
+#: ../src/gs-offline-updates.c:76 ../src/gs-offline-updates.c:99
+msgid ""
+"The update couldn’t be installed; this is often a problem with the update "
+"itself. Please wait for another update and try again."
+msgstr "此次更新无法安装;这通常是更新本身的问题。请等待下一次更新时再试一次。"
+
+#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
+#: ../src/gs-offline-updates.c:81
+msgid "The update was cancelled."
+msgstr "更新被取消。"
+
+#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
+#. * the updates were prepared
+#: ../src/gs-offline-updates.c:87
+msgid "The system was already up to date."
+msgstr "该系统已是最新的。"
+
+#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
+#: ../src/gs-offline-updates.c:91
+msgid ""
+"There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
+msgstr "没有足够的磁盘空间。请释放一些空间后再试一次。"
+
+#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
+#: ../src/gs-offline-updates.c:104
+msgid ""
+"We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
+"and try again. If the problem persists, contact your software provider."
+msgstr ""
+"很抱歉:更新安装失败。请等待下一次更新时再试一次。如果问题仍存在,请联系您的"
+"软件提供商。"
+
+#. TRANSLATORS: these are geeky messages from the
+#. * package manager no mortal is supposed to understand,
+#. * but google might know what they mean
+#: ../src/gs-offline-updates.c:212
+msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
+msgstr "包管理器提供的详细错误如下:"
+
+#: ../src/gs-offline-updates.c:231 ../src/gs-shell-details.ui.h:20
+msgid "Details"
+msgstr "详细信息"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
+#: ../src/gs-offline-updates.c:282
+msgid "Failed To Update"
+msgstr "更新失败"
 
 #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
 #. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: ../src/gs-page.c:313
+#: ../src/gs-page.c:163
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove %s?"
 msgstr "您确定要移除 %s 吗?"
 
 #. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: ../src/gs-page.c:318
+#: ../src/gs-page.c:175
 #, c-format
 msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
 msgstr "%s 将被移除,想再次使用它您必须重新安装。"
 
 #. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
 #. * packages and are not shown in the main list
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:689
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:804
 msgid "OS Updates"
 msgstr "操作系统更新"
 
 #. TRANSLATORS: this is a longer description of the
 #. * "OS Updates" string
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:694
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:809
 msgid "Includes performance, stability and security improvements."
 msgstr "包括性能、稳定性及安全改进。"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1420 ../src/gs-shell-extras.c:387
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1369 ../src/gs-shell-extras.c:388
 #, c-format
 msgid "No addon codecs are available for the %s format."
 msgstr "没有对应 %s 格式的插件编解码器。"
 
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1423
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1372
 #, c-format
 msgid ""
-"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can play "
-"this format can be found on the website."
+"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
+"play this format can be found on the website."
 msgstr "可在网络上找到关于 %s 及如何获取播放该格式的编解码器的信息。"
 
-#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
-#. *           A really bad application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:93
-msgid "Hate it"
-msgstr "很不喜欢"
-
-#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
-#. *           Not a great application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:97
-msgid "Don't like it"
-msgstr "不喜欢"
-
-#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
-#. *           A fairly-good application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:101
-msgid "It's OK"
-msgstr "还可以"
-
-#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
-#. *           A good application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:105
-msgid "Like it"
-msgstr "喜欢"
-
-#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
-#. *           A really awesome application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:109
-msgid "Love it"
-msgstr "很喜欢"
-
-#. TRANSLATORS: the review can't just be copied and pasted
-#: ../src/gs-review-dialog.c:131
-msgid "Please take more time writing the review"
-msgstr "占用您更多的时间写下评论"
-
-#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:135
-msgid "Please choose a star rating"
-msgstr "选择星星打分"
-
-#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:139
-msgid "The summary is too short"
-msgstr "摘要过短"
-
-#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:143
-msgid "The summary is too long"
-msgstr "摘要过长"
-
-#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:147
-msgid "The description is too short"
-msgstr "评论过短"
-
-#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:151
-msgid "The description is too long"
-msgstr "评论过长"
-
-#. vim: set noexpandtab:
-#. Translators: Title of the dialog box where the users can write and publish their opinions about the apps.
-#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:2
-msgid "Post Review"
-msgstr "发布评论"
-
-#. Translators: A button to publish the user's opinion about the app.
-#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:5
-msgid "_Post"
-msgstr "发布(_P)"
-
-#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:6
-msgid "Rating"
-msgstr "评分"
-
-#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:7
-msgid "Summary"
-msgstr "摘要"
-
-#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:8
-msgid ""
-"Give a short summary of your review, for example: “Great app, would "
-"recommend”."
-msgstr "写下评论的简短摘要,例如:“很棒的应用程序,推荐”。"
-
-#. Translators: This is where the users enter their opinions about the apps.
-#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:10
-msgctxt "app review"
-msgid "Review"
-msgstr "评论"
-
-#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:11
-msgid "What do you think of the app? Try to give reasons for your views."
-msgstr "是否满意应用程序?请为您的观点称述原因。"
-
-#: ../src/gs-review-histogram.ui.h:1
-msgid "Total"
-msgstr "总数"
-
-#. TRANSLATORS: we explain what the action is going to do
-#: ../src/gs-review-row.c:207
-msgid "You can report reviews for abusive, rude, or discriminatory behavior."
-msgstr "对评论中的辱骂、粗鲁和歧视行为进行举报。"
-
-#. TRANSLATORS: we ask the user if they really want to do this
-#: ../src/gs-review-row.c:212
-msgid ""
-"Once reported, a review will be hidden until it has been checked by an "
-"administrator."
-msgstr "一旦被举报,评论将被隐藏直到管理员检查该评论。"
-
-#. TRANSLATORS: window title when
-#. * reporting a user-submitted review
-#. * for moderation
-#: ../src/gs-review-row.c:226
-msgid "Report Review?"
-msgstr "举报此评论?"
-
-#. TRANSLATORS: button text when
-#. * sending a review for moderation
-#: ../src/gs-review-row.c:230
-msgid "Report"
-msgstr "举报"
-
-#. vim: set noexpandtab:
-#. Translators: Users can express their opinions about other users' opinions about the apps.
-#: ../src/gs-review-row.ui.h:2
-msgid "Was this review useful to you?"
-msgstr "此评论对您有用吗?"
-
-#: ../src/gs-review-row.ui.h:3
-msgid "Yes"
-msgstr "是"
-
-#: ../src/gs-review-row.ui.h:4
-msgid "No"
-msgstr "否"
-
-#. Translators: Button text for indifference, only used when moderating
-#: ../src/gs-review-row.ui.h:6
-msgid "Meh"
-msgstr "不关心"
-
-#: ../src/gs-review-row.ui.h:7
-msgid "Report…"
-msgstr "举报..."
-
-#: ../src/gs-review-row.ui.h:8
-msgid "Remove…"
-msgstr "移除..."
-
 #. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
 #. * we get back 404
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:232
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:233
 msgid "Screenshot not found"
 msgstr "未找到截图"
 
 #. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:248
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:249
 msgid "Failed to load image"
 msgstr "加载图片失败"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
 #. * the generator did not create or the parser did not add
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:379
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:376
 msgid "Screenshot size not found"
 msgstr "未找到截图尺寸"
 
@@ -754,41 +558,192 @@ msgstr "无法创建缓存"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
 #. * that was not a valid URL
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:423
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:425
 msgid "Screenshot not valid"
 msgstr "截图无效"
 
 #. TRANSLATORS: this is when networking is not available
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:439
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:441
 msgid "Screenshot not available"
 msgstr "截图不可用"
 
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:490
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:493
 msgid "Screenshot"
 msgstr "截图"
 
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-shell-category.ui.h:1
+#. TRANSLATORS: separator for a list of items
+#: ../src/gs-shell-extras.c:150
+msgid ", "
+msgstr "、"
+
+#. TRANSLATORS: Application window title for fonts installation.
+#. %s will be replaced by name of the script we're searching for.
+#: ../src/gs-shell-extras.c:176
+#, c-format
+msgid "Available fonts for the %s script"
+msgid_plural "Available fonts for the %s scripts"
+msgstr[0] "%s 书写系统可用的字体"
+
+#. TRANSLATORS: Application window title for codec installation.
+#. %s will be replaced by actual codec name(s)
+#: ../src/gs-shell-extras.c:184
+#, c-format
+msgid "Available software for %s"
+msgid_plural "Available software for %s"
+msgstr[0] "%s 可用的软件"
+
+#: ../src/gs-shell-extras.c:226
+msgid "Unable to Find Requested Software"
+msgstr "未找到相应的软件"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found
+#: ../src/gs-shell-extras.c:322
+#, c-format
+msgid "%s not found"
+msgstr "未找到 %s"
+
+#. TRANSLATORS: hyperlink title
+#: ../src/gs-shell-extras.c:326
+msgid "on the website"
+msgstr "在网站上"
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: ../src/gs-shell-extras.c:333
+#, c-format
+msgid "No applications are available that provide the file %s."
+msgstr "没有提供 %s 文件的可用程序。"
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: ../src/gs-shell-extras.c:337 ../src/gs-shell-extras.c:348
+#: ../src/gs-shell-extras.c:359
+#, c-format
 msgid ""
-"Extensions are used at your own risk. If you have any system problems, it is "
-"recommended to disable them."
+"Information about %s, as well as options for how to get missing applications "
+"might be found %s."
+msgstr " %s 的相关信息,以及如何获取缺失的应用程序的选项有可能在 %s 找到。"
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: ../src/gs-shell-extras.c:344 ../src/gs-shell-extras.c:366
+#, c-format
+msgid "No applications are available for %s support."
+msgstr "没有支持 %s 的可用程序。"
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: ../src/gs-shell-extras.c:355
+#, c-format
+msgid "%s is not available."
+msgstr "%s 不可用。"
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: ../src/gs-shell-extras.c:370
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get an application that "
+"can support this format might be found %s."
 msgstr ""
-"使用扩展项所引发的风险由您自己承担。如出现任何系统问题,建议您禁用他们。"
+"%s 的相关信息,以及如何获取支持此格式的应用程序的选项有可能在 %s 找到。"
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: ../src/gs-shell-extras.c:377
+#, c-format
+msgid "No fonts are available for the %s script support."
+msgstr "没有支持 %s 书写系统的可用字体。"
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: ../src/gs-shell-extras.c:381
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get additional fonts "
+"might be found %s."
+msgstr "%s 的相关信息,以及如何获取额外字体的选项有可能在 %s 找到。"
 
-#: ../src/gs-shell-category.ui.h:2
-msgid "Extension Settings"
-msgstr "扩展项设置"
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: ../src/gs-shell-extras.c:392
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
+"play this format might be found %s."
+msgstr "%s 的相关信息,以及如何获取播放该格式的解码器的选项有可能在 %s 找到。"
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: ../src/gs-shell-extras.c:399
+#, c-format
+msgid "No Plasma resources are available for %s support."
+msgstr "没有支持 %s 的可用 Plasma 资源。"
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: ../src/gs-shell-extras.c:403
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma "
+"resources might be found %s."
+msgstr "%s 的相关信息,以及如何获取附加 Plsama 资源的选项有可能在 %s 找到。"
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: ../src/gs-shell-extras.c:410
+#, c-format
+msgid "No printer drivers are available for %s."
+msgstr "没有对 %s 可用的打印机驱动。"
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: ../src/gs-shell-extras.c:414
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get a driver that "
+"supports this printer might be found %s."
+msgstr "%s 的相关信息,以及如何获取支持此打印机的驱动的选项有可能在 %s 找到。"
+
+#: ../src/gs-shell-extras.c:459
+msgid "this website"
+msgstr "这个网站"
+
+#. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link 
titled "this website"
+#: ../src/gs-shell-extras.c:463
+#, c-format
+msgid ""
+"Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see "
+"%s for more information."
+msgid_plural ""
+"Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see "
+"%s for more information."
+msgstr[0] "很抱歉,没有找到与 %s 相关的内容。请访问 %s 获取更多相关信息。"
+
+#: ../src/gs-shell-extras.c:543 ../src/gs-shell-extras.c:591
+#: ../src/gs-shell-extras.c:641
+msgid "Failed to find any search results"
+msgstr "未找到任何搜索结果"
+
+#: ../src/gs-shell-extras.c:813
+#, c-format
+msgid "%s file format"
+msgstr "%s 文件格式"
+
+#. vim: set noexpandtab:
+#: ../src/gs-shell-extras.ui.h:1
+msgid "Codecs page"
+msgstr "编解码器页面"
 
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application
 #. * can be installed
-#: ../src/gs-shell-details.c:200 ../src/gs-shell-details.ui.h:2
-#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:4
+#: ../src/gs-shell-details.c:172 ../src/gs-shell-details.ui.h:2
 msgid "_Install"
 msgstr "安装(_I)"
 
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application
 #. * is in the process of being installed
-#: ../src/gs-shell-details.c:211
+#: ../src/gs-shell-details.c:183
 msgid "_Installing"
 msgstr "正在安装(_I)"
 
@@ -796,92 +751,65 @@ msgstr "正在安装(_I)"
 #. * be installed.
 #. * The ellipsis indicates that further steps are required,
 #. * e.g. enabling software sources or the like
-#: ../src/gs-shell-details.c:229
+#: ../src/gs-shell-details.c:200
 msgid "_Install…"
-msgstr "安装...(_I)"
+msgstr "安装(_I)…"
 
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
-#: ../src/gs-shell-details.c:275 ../src/gs-shell-details.ui.h:3
+#: ../src/gs-shell-details.c:220 ../src/gs-shell-details.ui.h:3
 msgid "_Remove"
 msgstr "移除(_R)"
 
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be installed
-#: ../src/gs-shell-details.c:282
+#: ../src/gs-shell-details.c:227
 msgid "_Removing"
 msgstr "正在移除(_P)"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the licence is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:652
+#: ../src/gs-shell-details.c:599
 msgctxt "license"
 msgid "Unknown"
 msgstr "未知"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the version is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:665
+#: ../src/gs-shell-details.c:612
 msgctxt "version"
 msgid "Unknown"
 msgstr "未知"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the size is being worked out
-#: ../src/gs-shell-details.c:671
+#: ../src/gs-shell-details.c:618
 msgctxt "size"
 msgid "Calculating…"
 msgstr "正在计算…"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the size is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:674
+#: ../src/gs-shell-details.c:621
 msgctxt "size"
 msgid "Unknown"
 msgstr "未知"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:686
+#: ../src/gs-shell-details.c:633
 msgctxt "updated"
 msgid "Never"
 msgstr "未知"
 
 #. TRANSLATORS: this is the application isn't in any
 #. * defined menu category
-#: ../src/gs-shell-details.c:700
+#: ../src/gs-shell-details.c:647
 msgctxt "menu category"
 msgid "None"
 msgstr "无分类"
 
 #. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
 #. * application
-#: ../src/gs-shell-details.c:717
+#: ../src/gs-shell-details.c:662
 msgctxt "origin"
 msgid "Unknown"
 msgstr "未知"
 
-#. TRANSLATORS: this is the warning box
-#: ../src/gs-shell-details.c:763
-msgid ""
-"This application can only be used when there is an active internet connection."
-msgstr "这个应用只能在联网情况下使用。"
-
-#. TRANSLATORS: this is the warning box
-#: ../src/gs-shell-details.c:774
-msgid "This software comes from a 3rd party."
-msgstr "此软件来自第三方。"
-
-#. TRANSLATORS: this is the warning box
-#: ../src/gs-shell-details.c:783
-msgid ""
-"This software comes from a 3rd party and may contain non-free components."
-msgstr "此软件来自第三方且可能包含非自由组件。"
-
-#. TRANSLATORS: this is the warning box
-#: ../src/gs-shell-details.c:792
-msgid "This software may contain non-free components."
-msgstr "此软件可能包含非自由组件。"
-
-#: ../src/gs-shell-details.c:1116
-#, c-format
-msgid "Could not find '%s'"
-msgstr "无法找到 “%s”"
-
-#: ../src/gs-shell-details.c:1176 ../src/gs-utils.c:166
+#: ../src/gs-shell-details.c:931 ../src/gs-utils.c:162
 msgid "Sorry, this did not work"
 msgstr "对不起,无法工作"
 
@@ -890,52 +818,57 @@ msgstr "对不起,无法工作"
 msgid "Details page"
 msgstr "详细信息页面"
 
-#. Translators: A label for a button to execute the selected application.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:6
-msgid "_Launch"
-msgstr "启动(_L)"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:7
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:5
 msgid "Software Source Included"
 msgstr "包括软件源"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:8
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:6
 msgid ""
 "This application includes a software source which provides updates, as well "
 "as access to other software."
-msgstr "该应用程序中包含提供更新和其他软件的软件源。"
+msgstr "该应用程序中包含提了提供更新和其他软件的软件源。"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:9
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:7
 msgid "No Software Source Included"
 msgstr "不包括软件源"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:10
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:8
 msgid ""
 "This application does not include a software source. It will not be updated "
 "with new versions."
 msgstr "该应用不包括软件源。不会自动更新到新版本。"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:11
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:9
 msgid ""
 "This software is already provided by your distribution and should not be "
 "replaced."
 msgstr "该软件已由您的发行版提供,而且不应被替换。"
 
 #. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:13
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:11
 msgid "Software Source Identified"
 msgstr "认证软件源"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:14
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:12
 msgid ""
 "Adding this software source will give you access to additional software and "
 "upgrades."
 msgstr "添加此软件源后可以获取其他软件和更新。"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:15
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:13
 msgid "Only use software sources that you trust."
 msgstr "仅使用您信任的软件源。"
 
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:14
+msgid "Internet Only Application"
+msgstr "仅在网络下可用的应用"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:15
+msgid ""
+"This application can only be used when there is an active internet "
+"connection."
+msgstr "这个应用只能在联网情况下使用。"
+
 #: ../src/gs-shell-details.ui.h:16
 msgid "_Website"
 msgstr "网站(_W)"
@@ -944,263 +877,61 @@ msgstr "网站(_W)"
 msgid "_History"
 msgstr "历史(_H)"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:18 ../src/gs-update-monitor.c:556
-msgid "Details"
-msgstr "详细信息"
-
+#. Translators: A label for a button to execute the selected application.
 #: ../src/gs-shell-details.ui.h:19
-msgid "Localized in your Language"
-msgstr "本地化"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:20
-msgid "Documentation"
-msgstr "文档"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:21
-msgid "Release Activity"
-msgstr "发布活动"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:22
-msgid "System Integration"
-msgstr "系统集成"
+msgid "_Launch"
+msgstr "启动(_L)"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:23 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:8
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:21 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:8
 msgid "Version"
 msgstr "版本"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:24
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:22
 msgid "Updated"
 msgstr "已更新"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:25
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:23
 msgid "Category"
 msgstr "软件分类"
 
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:24
+msgid "Source"
+msgstr "源"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:25
+msgid "License"
+msgstr "许可协议"
+
 #: ../src/gs-shell-details.ui.h:26
 msgid "Size"
 msgstr "大小"
 
 #: ../src/gs-shell-details.ui.h:27
-msgid "Source"
-msgstr "源"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:28
 msgid "Developer"
 msgstr "开发者"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:29
-msgid "License"
-msgstr "许可协议"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:30
-msgid "non-free"
-msgstr "非自由"
-
 #. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
 #. * applications and the addons
 #. TRANSLATORS: this is the main category for Add-ons
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:33 ../src/gs-shell-installed.c:432
-#: ../src/gs-update-list.c:129 ../src/plugins/menu-spec-common.c:210
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:28 ../src/gs-shell-installed.c:440
+#: ../src/gs-update-list.c:105 ../src/plugins/menu-spec-common.c:210
 msgid "Add-ons"
 msgstr "附加组件"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:34
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:29
 msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
 msgstr "选中的插件将随应用一起安装。"
 
-#. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:36
-msgid "Reviews"
-msgstr "评论"
-
-#. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:38
-msgid "_Write a Review"
-msgstr "撰写评论(_W)"
-
-#. Translators: Button to return more application-submitted reviews.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:40
-msgid "_Show More"
-msgstr "显示更多(_S)"
-
-#. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: ../src/gs-shell-extras.c:149
-msgid ", "
-msgstr ", "
-
-#. TRANSLATORS: Application window title for fonts installation.
-#. %s will be replaced by name of the script we're searching for.
-#: ../src/gs-shell-extras.c:175
-#, c-format
-msgid "Available fonts for the %s script"
-msgid_plural "Available fonts for the %s scripts"
-msgstr[0] "%s 脚本的可用字体"
-
-#. TRANSLATORS: Application window title for codec installation.
-#. %s will be replaced by actual codec name(s)
-#: ../src/gs-shell-extras.c:183
-#, c-format
-msgid "Available software for %s"
-msgid_plural "Available software for %s"
-msgstr[0] "%s 的可用软件"
-
-#: ../src/gs-shell-extras.c:225
-msgid "Unable to Find Requested Software"
-msgstr "无法找到需要的软件"
-
-#. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found
-#: ../src/gs-shell-extras.c:321
-#, c-format
-msgid "%s not found"
-msgstr "未找到 %s "
-
-#. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: ../src/gs-shell-extras.c:325
-msgid "on the website"
-msgstr "在网站上"
-
-#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
-#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:332
-#, c-format
-msgid "No applications are available that provide the file %s."
-msgstr "无应用程序可提供文件 %s。"
-
-#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
-#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:336 ../src/gs-shell-extras.c:347
-#: ../src/gs-shell-extras.c:358
-#, c-format
-msgid ""
-"Information about %s, as well as options for how to get missing applications "
-"might be found %s."
-msgstr "关于 %s 的信息,以及如何获取丢失应用程序的选项可能可以在 %s 找到。"
-
-#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
-#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:343 ../src/gs-shell-extras.c:365
-#, c-format
-msgid "No applications are available for %s support."
-msgstr "无应用程序可支持 %s。"
-
-#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
-#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:354
-#, c-format
-msgid "%s is not available."
-msgstr "%s 不可用。"
-
-#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
-#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:369
-#, c-format
-msgid ""
-"Information about %s, as well as options for how to get an application that "
-"can support this format might be found %s."
-msgstr ""
-"关于 %s 的信息以及如何获取支持此格式的应用程序的选项可能可以在 %s 找到。"
-
-#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
-#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:376
-#, c-format
-msgid "No fonts are available for the %s script support."
-msgstr "找不到 %s 脚本可以支持的字体。"
-
-#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
-#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:380
-#, c-format
-msgid ""
-"Information about %s, as well as options for how to get additional fonts "
-"might be found %s."
-msgstr "关于 %s 的信息以及如何获取额外字体的选项可能可以在 %s 找到。"
-
-#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
-#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:391
-#, c-format
-msgid ""
-"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can play "
-"this format might be found %s."
-msgstr "关于 %s 的信息以及如何获取编码运行此格式的选项可能可以在 %s 找到。"
-
-#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
-#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:398
-#, c-format
-msgid "No Plasma resources are available for %s support."
-msgstr "无可用于 %s 支持的 Plasma 资源。"
-
-#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
-#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:402
-#, c-format
-msgid ""
-"Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma "
-"resources might be found %s."
-msgstr "关于 %s 的信息以及如何获取额外 Plasma 资源的选项可能可以在 %s 找到。"
-
-#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
-#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:409
-#, c-format
-msgid "No printer drivers are available for %s."
-msgstr "无打印机驱动供 %s 使用。"
-
-#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
-#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:413
-#, c-format
-msgid ""
-"Information about %s, as well as options for how to get a driver that "
-"supports this printer might be found %s."
-msgstr "关于 %s 的信息以及如何获取支持此打印机的驱动的选项可能可以在 %s 找到。"
-
-#: ../src/gs-shell-extras.c:459
-msgid "this website"
-msgstr "此网站"
-
-#. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link 
titled "this website"
-#: ../src/gs-shell-extras.c:463
-#, c-format
-msgid ""
-"Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see "
-"%s for more information."
-msgid_plural ""
-"Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see "
-"%s for more information."
-msgstr[0] "很遗憾, 无法找到您搜索的 %s。请查阅 %s 获取更多信息。"
-
-#: ../src/gs-shell-extras.c:543 ../src/gs-shell-extras.c:591
-#: ../src/gs-shell-extras.c:641
-msgid "Failed to find any search results"
-msgstr "未找到任何搜索结果"
-
-#: ../src/gs-shell-extras.c:810
-#, c-format
-msgid "%s file format"
-msgstr "%s 文件格式"
-
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-shell-extras.ui.h:1
-msgid "Codecs page"
-msgstr "编解码器页面"
-
 #. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
 #. * applications and the system ones
-#: ../src/gs-shell-installed.c:422
+#: ../src/gs-shell-installed.c:430
 msgid "System Applications"
 msgstr "系统应用程序"
 
-#: ../src/gs-shell-installed.c:522
+#: ../src/gs-shell-installed.c:531
 msgid "Click on items to select them"
 msgstr "点击项目来选择它们"
 
-#: ../src/gs-shell-installed.c:713
-msgid "Select"
-msgstr "选择"
-
 #. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gs-shell-installed.ui.h:1
 msgid "Installed page"
@@ -1218,31 +949,23 @@ msgstr "移动到文件夹(_M)..."
 msgid "_Remove from Folder"
 msgstr "从文件夹移除(_R)"
 
-#: ../src/gs-shell-moderate.ui.h:1
-msgid "Moderate page"
-msgstr "调节页面"
-
-#: ../src/gs-shell-moderate.ui.h:2
-msgid "There are no reviews to moderate"
-msgstr "无可调节的评论"
-
 #. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which have been featured ('recommended') by the 
distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:367
+#: ../src/gs-shell-overview.c:368
 msgid "Recommended Audio Applications"
 msgstr "推荐的音频应用"
 
 #. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:372
+#: ../src/gs-shell-overview.c:373
 msgid "Recommended Games"
 msgstr "推荐的游戏"
 
 #. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications which have been featured ('recommended') by the 
distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:377
+#: ../src/gs-shell-overview.c:378
 msgid "Recommended Graphics Applications"
 msgstr "推荐的图形类应用"
 
 #. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which have been featured ('recommended') by the 
distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:382
+#: ../src/gs-shell-overview.c:383
 msgid "Recommended Office Applications"
 msgstr "推荐的办公应用"
 
@@ -1255,7 +978,7 @@ msgstr "概览页"
 msgid "Featured Application"
 msgstr "特色应用"
 
-#. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
+#. Translators: This is a heading for software which has been featured (
 #: ../src/gs-shell-overview.ui.h:4
 msgid "Editor's Picks"
 msgstr "编辑推荐"
@@ -1278,130 +1001,127 @@ msgid "No Application Found"
 msgstr "未找到应用程序"
 
 #. TRANSLATORS: Time in 24h format
-#: ../src/gs-shell-updates.c:153
+#: ../src/gs-shell-updates.c:144
 msgid "%R"
 msgstr "%R"
 
 #. TRANSLATORS: Time in 12h format
-#: ../src/gs-shell-updates.c:156
+#: ../src/gs-shell-updates.c:147
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%p %l:%M"
 
 #. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:162
+#: ../src/gs-shell-updates.c:153
 msgid "Yesterday, %R"
 msgstr "昨天,%R"
 
 #. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 PM"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:166
+#: ../src/gs-shell-updates.c:157
 msgid "Yesterday, %l:%M %p"
 msgstr "昨天%p %l:%M"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:169
+#: ../src/gs-shell-updates.c:160
 msgid "Two days ago"
 msgstr "两天前"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:171
+#: ../src/gs-shell-updates.c:162
 msgid "Three days ago"
 msgstr "三天前"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:173
+#: ../src/gs-shell-updates.c:164
 msgid "Four days ago"
 msgstr "四天前"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:175
+#: ../src/gs-shell-updates.c:166
 msgid "Five days ago"
 msgstr "五天前"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:177
+#: ../src/gs-shell-updates.c:168
 msgid "Six days ago"
 msgstr "六天前"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:179
+#: ../src/gs-shell-updates.c:170
 msgid "One week ago"
 msgstr "一周前"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:181
+#: ../src/gs-shell-updates.c:172
 msgid "Two weeks ago"
 msgstr "两周前"
 
 #. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
 #. i.e. "25 May 2012"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:185
+#: ../src/gs-shell-updates.c:176
 msgid "%e %B %Y"
 msgstr "%Y %B %e"
 
 #. TRANSLATORS: the updates are being downloaded
-#: ../src/gs-shell-updates.c:201
+#: ../src/gs-shell-updates.c:192
 msgid "Downloading new updates…"
 msgstr "最新的更新正在下载……"
 
 #. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague
-#: ../src/gs-shell-updates.c:205
+#: ../src/gs-shell-updates.c:196
 msgid "Looking for new updates…"
 msgstr "新更新查找中…"
 
 #. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:246
+#: ../src/gs-shell-updates.c:251
 msgid "Setting up updates…"
 msgstr "设置更新中…"
 
 #. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:247 ../src/gs-shell-updates.c:254
+#: ../src/gs-shell-updates.c:252 ../src/gs-shell-updates.c:259
 msgid "(This could take a while)"
 msgstr "(该过程会持续一会儿)"
 
+#. TRANSLATORS: this is when the updates panel is starting up
+#: ../src/gs-shell-updates.c:264
+msgid "Checking for updates…"
+msgstr "更新检查中…"
+
 #. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
-#: ../src/gs-shell-updates.c:422
+#: ../src/gs-shell-updates.c:405
 #, c-format
 msgid "Last checked: %s"
 msgstr "上次检查:%s"
 
-#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
-#: ../src/gs-shell-updates.c:826
-msgid "Charges may apply"
-msgstr "可能引起费用"
-
-#. TRANSLATORS: we need network
-#. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:830
-msgid ""
-"Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
-"charges."
-msgstr "使用移动宽带检查更新可能会花费流量。"
-
-#. TRANSLATORS: this is a link to the
-#. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:834
-msgid "Check Anyway"
-msgstr "依然检查"
-
 #. TRANSLATORS: can't do updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:850
+#: ../src/gs-shell-updates.c:771
 msgid "No Network"
 msgstr "无网络连接"
 
 #. TRANSLATORS: we need network
 #. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:854
+#: ../src/gs-shell-updates.c:775
 msgid "Internet access is required to check for updates."
 msgstr "检查更新需要可访问网络。"
 
 #. TRANSLATORS: this is a link to the
 #. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:858
+#: ../src/gs-shell-updates.c:779
 msgid "Network Settings"
 msgstr "网络设置"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:1158
-msgid "Restart & _Install"
-msgstr "重启并安装(_I)"
+#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
+#: ../src/gs-shell-updates.c:798
+msgid "Charges may apply"
+msgstr "可能引起费用"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:1176
-msgid "Check for updates"
-msgstr "检查更新"
+#. TRANSLATORS: we need network
+#. * to do the updates check
+#: ../src/gs-shell-updates.c:802
+msgid ""
+"Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
+"charges."
+msgstr "使用移动宽带检查更新可能会花费流量。"
+
+#. TRANSLATORS: this is a link to the
+#. * control-center network panel
+#: ../src/gs-shell-updates.c:806
+msgid "Check Anyway"
+msgstr "依然检查"
 
 #. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gs-shell-updates.ui.h:1
@@ -1409,44 +1129,40 @@ msgid "Updates page"
 msgstr "更新页面"
 
 #: ../src/gs-shell-updates.ui.h:2
-msgid "Other Updates"
-msgstr "其他更新"
-
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:3
 msgid "Software is up to date"
 msgstr "软件已为最新"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:4
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:3
 msgid ""
 "Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur "
 "charges"
 msgstr "使用移动宽带检查更新可能会花费流量"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:5
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:4
 msgid "_Check Anyway"
 msgstr "依然检查(_C)"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:6
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:5
 msgid "Go online to check for updates"
 msgstr "上线以检查更新"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:7
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:6
 msgid "_Network Settings"
 msgstr "网络设置(_N)"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:8
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:7
 msgid "Updates are automatically managed"
-msgstr "更新被自动管理"
+msgstr "更新将被自动管理"
 
 #. TRANSLATORS: This string describes a software source that
 #. has no software installed from it.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:94
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:93
 msgid "No applications or addons installed; other software might still be"
-msgstr "无安装的应用程序和扩展;其他软件也是"
+msgstr "未安装应用程序或扩展;可能还有其他软件"
 
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
 #. installed' sentence, describing a software source.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:98
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:97
 #, c-format
 msgid "%i application installed"
 msgid_plural "%i applications installed"
@@ -1454,7 +1170,7 @@ msgstr[0] "已安装 %i 款应用程序"
 
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons
 #. installed' sentence, describing a software source.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:104
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:103
 #, c-format
 msgid "%i add-on installed"
 msgid_plural "%i add-ons installed"
@@ -1463,7 +1179,7 @@ msgstr[0] "已安装 %i 个扩展"
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
 #. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
 #. The correct form here depends on the number of applications.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:111
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:110
 #, c-format
 msgid "%i application"
 msgid_plural "%i applications"
@@ -1472,7 +1188,7 @@ msgstr[0] "%i 款应用程序"
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
 #. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
 #. The correct form here depends on the number of add-ons.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:117
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:116
 #, c-format
 msgid "%i add-on"
 msgid_plural "%i add-ons"
@@ -1482,35 +1198,35 @@ msgstr[0] "%i 个扩展"
 #. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
 #. The correct form here depends on the total number of
 #. applications and add-ons.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:124
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:123
 #, c-format
 msgid "%s and %s installed"
 msgid_plural "%s and %s installed"
-msgstr[0] "%s 和 %s 已经被安装"
+msgstr[0] "%s 和 %s 已安装"
 
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:322 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:12
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:321 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:12
 msgid "Remove Source"
 msgstr "移除源"
 
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:336
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:335
 msgid "Removing…"
 msgstr "正在移除…"
 
 #. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
 #. figure out the name of the operating system
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:402
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:415
 msgid "the operating system"
 msgstr "操作系统"
 
 #. TRANSLATORS: This is the text displayed in the Software Sources
 #. dialog when no OS-provided software sources are enabled. %s gets
 #. replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:473
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:486
 #, c-format
 msgid ""
-"Software sources can be downloaded from the internet. They give you access to "
-"additional software that is not provided by %s."
-msgstr "软件源可从网上下载,可让您获取其他不是由 %s 提供的软件。"
+"Software sources can be downloaded from the internet. They give you access "
+"to additional software that is not provided by %s."
+msgstr "软件源可以从网络上下载程序。他们让您能访问未由 %s 提供的额外软件。"
 
 #. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:1
@@ -1519,7 +1235,7 @@ msgstr "软件源"
 
 #: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:3
 msgid "Software sources give you access to additional software."
-msgstr "软件源可以让您获取其他软件。"
+msgstr "软件源可以让您获取基他软件。"
 
 #: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:4
 msgid ""
@@ -1550,252 +1266,135 @@ msgstr "已添加"
 msgid "Website"
 msgstr "网站"
 
-#: ../src/gs-star-widget.ui.h:1
-msgid "One Star"
-msgstr "一星"
-
-#: ../src/gs-star-widget.ui.h:2
-msgid "Two Stars"
-msgstr "二星"
-
-#: ../src/gs-star-widget.ui.h:3
-msgid "Three Stars"
-msgstr "三星"
-
-#: ../src/gs-star-widget.ui.h:4
-msgid "Four Stars"
-msgstr "四星"
-
-#: ../src/gs-star-widget.ui.h:5
-msgid "Five Stars"
-msgstr "五星"
-
-#. TRANSLATORS: this is where the
-#. * packager did not write a
+#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write a
 #. * description for the update
-#: ../src/gs-update-dialog.c:122
+#: ../src/gs-update-dialog.c:120
 msgid "No update description available."
 msgstr "没有可用的更新描述"
 
-#. TRANSLATORS: this is the subtitle of the installed updates dialog window.
-#. %s will be replaced by the date when the updates were installed.
-#. The date format is defined by the locale's preferred date representation
-#. ("%x" in strftime.)
-#: ../src/gs-update-dialog.c:222
-#, c-format
-msgid "Installed on %s"
-msgstr "已在 %s 上安装"
-
 #. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
-#: ../src/gs-update-dialog.c:242
+#: ../src/gs-update-dialog.c:223
 msgid "Installed Updates"
 msgstr "已安装的更新"
 
+#. TRANSLATORS: this is the subtitle of the installed updates dialog window
+#: ../src/gs-update-dialog.c:236
+#, c-format
+msgid "Installed on %s"
+msgstr "已在 %s 上安装"
+
 #: ../src/gs-update-dialog.ui.h:2
 msgid "No updates have been installed on this system."
-msgstr "此系统未安装更新。"
+msgstr "此系统未安装过更新。"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:89
+#: ../src/gs-update-monitor.c:108
 msgid "Security Updates Pending"
-msgstr "待进行的软件更新"
+msgstr "待定的安全性更新"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:90
+#: ../src/gs-update-monitor.c:109
 msgid "It is recommended that you install important updates now"
-msgstr "建议您现在安装重要的更新"
+msgstr "建议您现在安装重要更新"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:93
+#: ../src/gs-update-monitor.c:112
 msgid "Restart & Install"
 msgstr "重启并安装"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:97
+#: ../src/gs-update-monitor.c:116
 msgid "Software Updates Available"
 msgstr "有可用的软件更新"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:98
+#: ../src/gs-update-monitor.c:117
 msgid "Important OS and application updates are ready to be installed"
 msgstr "重要系统和应用程序更新安装准备就绪"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:101
+#: ../src/gs-update-monitor.c:120
 msgid "Not Now"
 msgstr "现在不"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:102
+#: ../src/gs-update-monitor.c:121
 msgid "View"
 msgstr "查看"
 
-#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
-#. * distro name, e.g. 'Fedora'
-#: ../src/gs-update-monitor.c:230
-#, c-format
-msgid "A new version of %s is available to install"
-msgstr "%s 有新版本可安装"
-
-#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
-#: ../src/gs-update-monitor.c:234
-msgid "Software Upgrade Available"
-msgstr "有可用的软件更新"
-
-#. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed
-#: ../src/gs-update-monitor.c:428
-msgid "Software Updates Failed"
-msgstr "软件更新失败"
-
-#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
-#: ../src/gs-update-monitor.c:430
-msgid "An important OS update failed to be installed."
-msgstr "重要的操作系统更新安装失败。"
-
-#: ../src/gs-update-monitor.c:432
-msgid "Show Details"
-msgstr "显示详细信息"
-
-#. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
-#: ../src/gs-update-monitor.c:447
+#: ../src/gs-update-monitor.c:167
 msgid "Software Update Installed"
 msgid_plural "Software Updates Installed"
 msgstr[0] "软件更新已安装"
 
 #. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
-#: ../src/gs-update-monitor.c:451
+#: ../src/gs-update-monitor.c:171
 msgid "An important OS update has been installed."
 msgid_plural "Important OS updates have been installed."
 msgstr[0] "重要系统和应用程序更新已安装"
 
-#. TRANSLATORS: Button to look at the updates that were installed.
-#. * Note that it has nothing to do with the application reviews, the
-#. * users can't express their opinions here. In some languages
-#. * "Review (evaluate) something" is a different translation than
-#. * "Review (browse) something."
-#: ../src/gs-update-monitor.c:462
-msgctxt "updates"
-msgid "Review"
-msgstr "评论"
-
-#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
-#. * package manager no mortal is supposed to understand,
-#. * but google might know what they mean
-#: ../src/gs-update-monitor.c:537
-msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
-msgstr "包管理器提供的详细错误如下:"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
-#: ../src/gs-update-monitor.c:598
-msgid "Failed To Update"
-msgstr "更新失败"
-
-#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
-#. * the updates were prepared
-#: ../src/gs-update-monitor.c:604
-msgid "The system was already up to date."
-msgstr "此系统已是最新的。"
-
-#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
-#: ../src/gs-update-monitor.c:609
-msgid "The update was cancelled."
-msgstr "更新被取消。"
-
-#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
-#. * something with no network available
-#: ../src/gs-update-monitor.c:615
-msgid ""
-"Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
-"have internet access and try again."
-msgstr "需要网络连接,但不可用。请确认您可以连接至网络并重新尝试。"
-
-#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
-#: ../src/gs-update-monitor.c:621
-msgid ""
-"There were security issues with the update. Please consult your software "
-"provider for more details."
-msgstr "升级出现安全问题。请咨询您的软件供应商以了解更多。"
-
-#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: ../src/gs-update-monitor.c:627
-msgid "There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
-msgstr "磁盘空间不足。请释放一些空间并重新尝试。"
+#: ../src/gs-update-monitor.c:177
+msgid "Software Updates Failed"
+msgstr "软件更新失败"
 
-#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
-#: ../src/gs-update-monitor.c:632
-msgid ""
-"We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update and "
-"try again. If the problem persists, contact your software provider."
-msgstr ""
-"抱歉:升级无法安装。请等待下次升级并重新尝试。如果此问题仍然出现,请和您的软件"
-"供应商联系。"
+#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
+#: ../src/gs-update-monitor.c:179
+msgid "An important OS update failed to be installed."
+msgstr "重要的操作系统更新安装失败。"
 
-#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
-#. * upgrade is available. First %s is the distro name and the
-#. * 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 23 Now Available"
-#: ../src/gs-upgrade-banner.c:75
-#, c-format
-msgid "%s %s Now Available"
-msgstr "%s %s 现已可用"
+#: ../src/gs-update-monitor.c:185
+msgid "Review"
+msgstr "评论"
 
-#. TRANSLATORS: This is the text displayed while downloading a
-#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
-#. * is the version, e.g. "Downloading Fedora 23"
-#: ../src/gs-upgrade-banner.c:88
-#, c-format
-msgid "Downloading %s %s"
-msgstr "下载 %s %s"
-
-#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
-#. * upgrade has been downloaded and is ready to be installed.
-#. * First %s is the distro name and the 2nd %s is the version,
-#. * e.g. "Fedora 23 Ready to be Installed"
-#: ../src/gs-upgrade-banner.c:102
-#, c-format
-msgid "%s %s Ready to be Installed"
-msgstr "%s %s 已准备好安装"
+#: ../src/gs-update-monitor.c:188
+msgid "Show Details"
+msgstr "显示详细信息"
 
 #. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:1
-msgid "A major upgrade, with new features and added polish."
-msgstr "一次重大升级,添加新特性并改善程序。"
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:1
+msgid "One Star"
+msgstr "一星"
+
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:2
+msgid "Two Stars"
+msgstr "二星"
 
-#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:2
-msgid "_Learn More"
-msgstr "了解更多(_L)"
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:3
+msgid "Three Stars"
+msgstr "三星"
 
-#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:3
-msgid "_Download"
-msgstr "下载(_D)"
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:4
+msgid "Four Stars"
+msgstr "四星"
 
-#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:5
-msgid "It is recommended that you back up your data and files before upgrading."
-msgstr "升级前,建议备份您的数据和文件。"
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:5
+msgid "Five Stars"
+msgstr "五星"
 
 #. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an application
 #. * has been successfully installed
-#: ../src/gs-utils.c:140
+#: ../src/gs-utils.c:136
 #, c-format
 msgid "%s is now installed"
 msgstr "%s 已安装"
 
 #. TRANSLATORS: this is button that opens the newly installed application
-#: ../src/gs-utils.c:144
+#: ../src/gs-utils.c:140
 msgid "Launch"
 msgstr "启动"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the install fails
-#: ../src/gs-utils.c:170
+#: ../src/gs-utils.c:166
 #, c-format
 msgid "Installation of %s failed."
 msgstr "安装 %s 失败。"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the remove fails
-#: ../src/gs-utils.c:175
+#: ../src/gs-utils.c:171
 #, c-format
 msgid "Removal of %s failed."
 msgstr "移除 %s 失败。"
 
 #. TRANSLATORS: window title
-#: ../src/gs-utils.c:248
+#: ../src/gs-utils.c:244
 msgid "Install Third-Party Software?"
 msgstr "安装第三方软件?"
 
 #. TRANSLATORS: window title
-#: ../src/gs-utils.c:252
+#: ../src/gs-utils.c:248
 msgid "Enable Third-Party Software Source?"
 msgstr "启用第三方软件源?"
 
@@ -1803,168 +1402,58 @@ msgstr "启用第三方软件源?"
 #. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
 #. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
 #.
-#: ../src/gs-utils.c:270
+#: ../src/gs-utils.c:266
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-";
 "source_software\">free and open source software</a>, and is provided by “%s”."
 msgstr ""
-"%s 非 <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-source_software\";>"
-"自由和开源软件</a>, 由 “%s” 提供。"
+"%s 不是 <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-source_software";
+"\">自由开源软件</a>, 他由 “%s” 提供。"
 
 #. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
 #. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
 #. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
-#: ../src/gs-utils.c:280
+#: ../src/gs-utils.c:276
 #, c-format
 msgid "%s is provided by “%s”."
-msgstr "%s 由 “%s” 提供。"
+msgstr "%s 由 %s 提供。"
 
 #. TRANSLATORS: a software source is a repo
-#: ../src/gs-utils.c:290
+#: ../src/gs-utils.c:286
 msgid "This software source must be enabled to continue installation."
-msgstr "必须启用该软件源以继续安装。"
+msgstr "继续安装必须启用此软件源。"
 
 #. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: ../src/gs-utils.c:300
+#: ../src/gs-utils.c:296
 #, c-format
 msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries."
-msgstr "在某些国家,安装或使用 %s 可能违法。"
+msgstr "在一些国家安装或使用 %s 是非法的。"
 
 #. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: ../src/gs-utils.c:306
+#: ../src/gs-utils.c:302
 msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries."
-msgstr "在某些国家,安装或使用此编解码器可能违法。"
+msgstr "在一些国家安装或使用此编码解码器是非法的。"
 
 #. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again
-#: ../src/gs-utils.c:313
+#: ../src/gs-utils.c:309
 msgid "Don't Warn Again"
-msgstr "不再警告"
+msgstr "不再提醒"
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-utils.c:322
+#: ../src/gs-utils.c:318
 msgid "Enable and Install"
-msgstr "启用并安装"
+msgstr "安装并启用"
 
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/menus.ui.h:1
-msgid "_Software & Updates"
-msgstr "软件与更新(_S)"
-
-#: ../src/menus.ui.h:2
-msgid "_About"
-msgstr "关于(_A)"
-
-#: ../src/menus.ui.h:3
-msgid "_Quit"
-msgstr "退出(_Q)"
-
-#: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:2
-msgid "Add, remove or update software on this computer"
-msgstr "添加、移除或更新计算机软件"
-
-#: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:3
-msgid ""
-"Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;"
-"Software;App;Store;"
-msgstr ""
-"Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;"
-"Software;App;Store;更新;升级;源;仓库;首选项;安装;卸载;程序;软件;应用;商店;"
-
-#: ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:212
-msgid "An update is needed to show all installable apps. Download now?"
-msgstr "更新需要显示所有可安装的应用程序。现在下载?"
-
-#: ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:270
+#: ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:222
 #, c-format
 msgid "No AppStream data found"
 msgstr "未找到 AppStream 数据"
 
-#: ../src/plugins/gs-plugin-moduleset.c:153
+#: ../src/plugins/gs-plugin-moduleset.c:132
 msgid "Featured"
 msgstr "特色软件"
 
-#: ../src/plugins/gs-ubuntu-login-dialog.c:93
-#: ../src/plugins/gs-ubuntu-login-dialog.ui.h:2
-msgid "_Continue"
-msgstr "继续(_C)"
-
-#: ../src/plugins/gs-ubuntu-login-dialog.c:237
-msgid "Incorrect email or password"
-msgstr "不正确的邮件地址或密码"
-
-#: ../src/plugins/gs-ubuntu-login-dialog.c:239
-msgid "Account suspended"
-msgstr "账户暂停使用"
-
-#: ../src/plugins/gs-ubuntu-login-dialog.c:241
-msgid "Account deactivated"
-msgstr "账户停用"
-
-#: ../src/plugins/gs-ubuntu-login-dialog.c:243
-msgid "Email invalidated"
-msgstr "邮件失效"
-
-#: ../src/plugins/gs-ubuntu-login-dialog.c:245
-msgid "Two-factor authentication failed"
-msgstr "双因子认证失败"
-
-#: ../src/plugins/gs-ubuntu-login-dialog.c:247
-msgid "Password reset required"
-msgstr "需要重置密码"
-
-#: ../src/plugins/gs-ubuntu-login-dialog.c:249
-msgid "Too many requests"
-msgstr "请求太多"
-
-#: ../src/plugins/gs-ubuntu-login-dialog.c:251
-msgid "An error occurred"
-msgstr "出现了一个错误"
-
-#: ../src/plugins/gs-ubuntu-login-dialog.c:275
-msgid "Signing in…"
-msgstr "登录..."
-
-#: ../src/plugins/gs-ubuntu-login-dialog.ui.h:3
-msgid "To rate and review software, you need an Ubuntu Single Sign-On account."
-msgstr "进行软件评分和评论,需注册 Ubuntu Single Sign-On 账户。"
-
-#: ../src/plugins/gs-ubuntu-login-dialog.ui.h:4
-msgid "_Email address:"
-msgstr "邮件地址(_E):"
-
-#: ../src/plugins/gs-ubuntu-login-dialog.ui.h:5
-msgid "I have an Ubuntu Single Sign-On account"
-msgstr "已有 Ubuntu Single Sign-On 账户"
-
-#: ../src/plugins/gs-ubuntu-login-dialog.ui.h:6
-msgid "_Password:"
-msgstr "密码(_P):"
-
-#: ../src/plugins/gs-ubuntu-login-dialog.ui.h:7
-msgid "Sign in automatically next time"
-msgstr "下次自动登入"
-
-#: ../src/plugins/gs-ubuntu-login-dialog.ui.h:8
-msgid "I want to register for an account now"
-msgstr "注册账户"
-
-#: ../src/plugins/gs-ubuntu-login-dialog.ui.h:9
-msgid "I've forgotten my password"
-msgstr "忘记密码"
-
-#: ../src/plugins/gs-ubuntu-login-dialog.ui.h:10
-msgid "Enter your one-time password for two-factor authentication."
-msgstr "输入您的一次性密码以使用双因子认证。"
-
-#: ../src/plugins/gs-ubuntu-login-dialog.ui.h:11
-msgid "One-time password:"
-msgstr "一次性密码:"
-
-#: ../src/plugins/gs-ubuntu-login-dialog.ui.h:12
-msgid "You are now signed into Ubuntu One."
-msgstr "您已登入 Ubuntu One。"
-
 #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Audio
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:30
 msgid "Audio"
@@ -2033,7 +1522,7 @@ msgstr "开发工具"
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:44
 msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
 msgid "Building"
-msgstr "正在构建"
+msgstr "实时构建"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:45
 msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
@@ -2438,7 +1927,7 @@ msgstr "视频会议"
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:129
 msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 msgid "Web Browser"
-msgstr "网络浏览器"
+msgstr "Web 浏览器"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:130
 msgctxt "Menu subcategory of Internet"
@@ -2830,12 +2319,205 @@ msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
 msgid "Language Packs"
 msgstr "语言包"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:215
-msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
-msgid "Shell Extensions"
-msgstr "Shell 扩展"
+#: ../src/menus.ui.h:1
+msgid "_Software Sources"
+msgstr "软件源(_S)"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:216
-msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
-msgid "Localization"
-msgstr "本地化"
+#: ../src/menus.ui.h:2
+msgid "_About"
+msgstr "关于(_A)"
+
+#: ../src/menus.ui.h:3
+msgid "_Quit"
+msgstr "退出(_Q)"
+
+#~ msgid "Enter GApplication service mode"
+#~ msgstr "进入 GApplication 服务模式"
+
+#~ msgid "Updates"
+#~ msgstr "更新"
+
+#~ msgid "Network access was required but not available."
+#~ msgstr "需要访问网络但无法访问。"
+
+#~ msgid "An update was not signed in the correct way."
+#~ msgstr "更新的签名不正确。"
+
+#~ msgid "The update could not be completed."
+#~ msgstr "更新无法完成。"
+
+#~ msgid "An offline update was requested but no packages required updating."
+#~ msgstr "要求离线更新,但软件包均无须更新。"
+
+#~ msgid "No space was left on the drive."
+#~ msgstr "磁盘空间已满。"
+
+#~ msgid "An update failed to install correctly."
+#~ msgstr "更新安装不正确。"
+
+#~ msgid "The offline update failed in an unexpected way."
+#~ msgstr "离线更新意外失败。"
+
+#~ msgid "No software installed"
+#~ msgstr "没有安装软件"
+
+#~ msgid "No sources found."
+#~ msgstr "未发现源。"
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "好"
+
+#~ msgid "%i application and %i add-ons installed"
+#~ msgid_plural "%i applications and %i add-ons installed"
+#~ msgstr[0] "已安装 %i 款应用程序和 %i 个扩展"
+
+#~ msgid "Web app"
+#~ msgstr "网络应用"
+
+#~ msgid "Proprietary"
+#~ msgstr "专有软件"
+
+#~ msgid "Set the specified debugging level"
+#~ msgstr "设置特定的调试级别"
+
+#~ msgid "Picks"
+#~ msgstr "精选"
+
+#~ msgid "January 30, 2014"
+#~ msgstr "2014年1月30日"
+
+#~ msgid "_Pending"
+#~ msgstr "正在等待(_P)"
+
+#~ msgid "Complicated!"
+#~ msgstr "全文太长了!"
+
+#~ msgid "Recent Software Updates"
+#~ msgstr "近期软件更新"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Development"
+#~ msgid "Databases"
+#~ msgstr "数据库"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Network"
+#~ msgid "Ham Radio"
+#~ msgstr "业余无线电"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Network"
+#~ msgid "Web Development"
+#~ msgstr "Web 开发"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Utility"
+#~ msgid "File Tools"
+#~ msgstr "文件工具"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Utility"
+#~ msgid "Maps"
+#~ msgstr "地图"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Utility"
+#~ msgid "Spirituality"
+#~ msgstr "灵性(宗教)"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Addons"
+#~ msgid "Fonts"
+#~ msgstr "字体"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Addons"
+#~ msgid "Codecs"
+#~ msgstr "编解码器"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Addons"
+#~ msgid "Input Sources"
+#~ msgstr "输入源"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Addons"
+#~ msgid "Language Packs"
+#~ msgstr "语言包"
+
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "完成"
+
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "软件描述"
+
+#~ msgid "Support"
+#~ msgstr "支持"
+
+#~ msgid "_Installed (%d)"
+#~ msgstr "已安装(_I) (%d)"
+
+#~ msgid "_Updates (%d)"
+#~ msgstr "更新(_U) (%d)"
+
+#~ msgid "Software has the following goals:"
+#~ msgstr "软件有以下目标:"
+
+#~ msgid "View installed applications"
+#~ msgstr "查看已安装的软件"
+
+#~ msgid "View available application updates"
+#~ msgstr "查看可用的软件更新"
+
+#~ msgid "Install available updates"
+#~ msgstr "安装可用的更新"
+
+#~ msgid "Find an application to handle a specific type of file"
+#~ msgstr "查找一个应用程序来处理特定类型的文件"
+
+#~ msgid "Installed apps and updates should be available when offline"
+#~ msgstr "离线时启用软件安装和更新"
+
+#~ msgid "Update"
+#~ msgstr "更新"
+
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "新增"
+
+#~ msgid "Related"
+#~ msgstr "相关软件"
+
+#~ msgid "Update All"
+#~ msgstr "更新全部"
+
+#~ msgid "Popular"
+#~ msgstr "流行软件"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Shotwell is a digital photo organiser that runs on Linux. It is the "
+#~ "default photo manager in Ubuntu and Fedora."
+#~ msgstr ""
+#~ "Shotwell 是一款运行在 Linux 上的数码照片管理工具。它是 Ubuntu 和 Fedora 默"
+#~ "认的照片管理器。"
+
+#~ msgid "More  ▾"
+#~ msgstr "更多  ▾"
+
+#~ msgid "Waiting for package manager..."
+#~ msgstr "正在等待软件包管理器..."
+
+#~ msgid "Loading list of packages..."
+#~ msgstr "正在加载软件包列表..."
+
+#~ msgid "Downloading..."
+#~ msgstr "正在下载..."
+
+#~ msgid "Querying..."
+#~ msgstr "正在查询..."
+
+#~ msgid "Waiting..."
+#~ msgstr "正在等待..."
+
+#~ msgid "Setting up..."
+#~ msgstr "正在安装..."
+
+#~ msgid "Requires restart"
+#~ msgstr "需要重启电脑"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The author of this software has not included a 'Description' in the "
+#~ "desktop file..."
+#~ msgstr "该软件作者没有在桌面文件中添加“软件描述”..."
+
+#~ msgid "OS Update"
+#~ msgstr "系统更新"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]