[gnome-system-monitor] Update zh_CN translation



commit 5e5dba5030bb2e548bc8704658d74a02896e977f
Author: Mingcong Bai <jeffbai aosc xyz>
Date:   Sat Oct 21 19:51:04 2017 +0800

    Update zh_CN translation

 po/zh_CN.po |  644 +++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 356 insertions(+), 288 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 0969de2..f3f3f37 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -1,5 +1,6 @@
-# Simplified Chinese translation for procman.
-# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Chinese (China) translation for gnome-system-monitor.
+# Copyright (C) 2009-2017 gnome-system-monitor's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gnome-system-monitor package.
 # He Qiangqiang <carton 263 net>, 2002.
 # Funda Wang <fundawang linux net cn>, 2003-2005.
 # Aron Xu <happyaron xu gmail com>, 2009.
@@ -7,27 +8,28 @@
 # Wind He <lofwind gmail com>, 2011.
 # Mike Manilone <crtmike gmail com>, 2012.
 # YunQiang Su <wzssyqa gmail com>, 2012.
-# Jeff Bai <jeffbai aosc xyz>, 2015.
+# Mingcong Bai <jeffbai aosc xyz>, 2015, 2017.
 # Boyuan Yang <073plan gmail com>, 2016.
+# Dingzhong Chen <wsxy162 gmail com>, 2017.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: procman\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=system-";
-"monitor&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-10-07 06:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-10-10 16:45+0800\n"
-"Last-Translator: Boyuan Yang <073plan gmail com>\n"
-"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh googlegroups com>\n"
+"Project-Id-Version: gnome-system-monitor master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=system-monitor&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-21 20:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-22 11:48+0800\n"
+"Last-Translator: Dingzhong Chen <wsxy162 gmail com>\n"
+"Language-Team: Chinese (China) <i18n-zh googlegroups com>\n"
 "Language: zh_CN\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
 
 #: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../data/interface.ui.h:1
-#: ../src/application.cpp:262 ../src/interface.cpp:363
+#: ../src/application.cpp:244 ../src/interface.cpp:363
 msgid "System Monitor"
 msgstr "系统监视器"
 
@@ -39,13 +41,14 @@ msgstr "查看当前进程及监视系统状态"
 #: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:3
 msgid ""
 "Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;Performance;Task;"
-"Manager;"
+"Manager;Activity;"
 msgstr ""
 "Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;Performance;Task;"
-"Manager;监视器;系统;进程;中央处理器;内存;网络;历史;用量;绩效;任务;管理员;"
+"Manager;Activity;监视器;系统;进程;中央处理器;内存;网络;历史;用量;绩效;任务;管"
+"理员;活动;"
 
 #: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:1
-#: ../gnome-system-monitor.appdata.xml.in.h:1 ../src/application.cpp:317
+#: ../gnome-system-monitor.appdata.xml.in.h:1 ../src/application.cpp:299
 msgid "GNOME System Monitor"
 msgstr "GNOME 系统监视器"
 
@@ -104,7 +107,7 @@ msgid "Kill process"
 msgstr "杀死进程"
 
 #: ../org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in.h:2
-msgid "Privileges are required to control other users' processes"
+msgid "Privileges are required to control other users’ processes"
 msgstr "控制其他用户的进程需要权限"
 
 #: ../org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in.h:3
@@ -136,7 +139,7 @@ msgid "Memory and Swap History"
 msgstr "内存和交换历史"
 
 #: ../data/interface.ui.h:7 ../src/interface.cpp:260
-#: ../src/procproperties.cpp:70 ../src/proctable.cpp:349
+#: ../src/procproperties.cpp:70 ../src/proctable.cpp:337
 msgid "Memory"
 msgstr "内存"
 
@@ -148,7 +151,7 @@ msgstr "交换"
 msgid "Network History"
 msgstr "网络历史"
 
-#: ../data/interface.ui.h:10 ../src/interface.cpp:300
+#: ../data/interface.ui.h:10 ../src/interface.cpp:302
 msgid "Receiving"
 msgstr "正在接收"
 
@@ -156,7 +159,7 @@ msgstr "正在接收"
 msgid "Total Received"
 msgstr "总计已接收"
 
-#: ../data/interface.ui.h:12 ../src/interface.cpp:315
+#: ../data/interface.ui.h:12 ../src/interface.cpp:317
 msgid "Sending"
 msgstr "正在发送"
 
@@ -164,11 +167,11 @@ msgstr "正在发送"
 msgid "Total Sent"
 msgstr "总计已发送"
 
-#: ../data/interface.ui.h:14 ../data/preferences.ui.h:13
+#: ../data/interface.ui.h:14 ../data/preferences.ui.h:14
 msgid "Resources"
 msgstr "资源"
 
-#: ../data/interface.ui.h:15 ../data/preferences.ui.h:16
+#: ../data/interface.ui.h:15 ../data/preferences.ui.h:17
 msgid "File Systems"
 msgstr "文件系统"
 
@@ -297,7 +300,7 @@ msgstr "行为"
 
 #: ../data/preferences.ui.h:3
 msgid "_Update interval in seconds:"
-msgstr "更新间隔(秒)(_U):"
+msgstr "更新间隔(秒)(_U):"
 
 #: ../data/preferences.ui.h:4
 msgid "Enable _smooth refresh"
@@ -328,14 +331,18 @@ msgid "_Draw CPU chart as stacked area chart"
 msgstr "以堆积面积图样式绘制 CPU 图表(_D)"
 
 #: ../data/preferences.ui.h:12
+msgid "Draw CPU chart as s_mooth graph"
+msgstr "用平滑曲线图样式绘制 CPU 图表(_M)"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:13
 msgid "_Show network speed in bits"
 msgstr "以比特为单位显示网络速度(_S)"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:14
+#: ../data/preferences.ui.h:15
 msgid "Show _all file systems"
 msgstr "显示全部文件系统(_A)"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:15
+#: ../data/preferences.ui.h:16
 msgid "File system i_nformation shown in list:"
 msgstr "列表中显示的文件系统信息(_N):"
 
@@ -359,7 +366,7 @@ msgstr ""
 "<small><i><b>注:</b>进程的优先级由它的 nice 值指定。较低的 nice 值对应较高的"
 "优先级。</i></small>"
 
-#: ../src/application.cpp:303
+#: ../src/application.cpp:285
 msgid "A simple process and system monitor."
 msgstr "简单的进程和系统监视器。"
 
@@ -376,144 +383,147 @@ msgid "Show the File Systems tab"
 msgstr "显示文件系统标签页"
 
 #: ../src/argv.cpp:36
-msgid "Show the application's version"
+msgid "Show the application’s version"
 msgstr "显示应用程序版本"
 
-#: ../src/disks.cpp:361 ../src/memmaps.cpp:329
+#: ../src/disks.cpp:352 ../src/memmaps.cpp:329
 msgid "Device"
 msgstr "设备"
 
-#: ../src/disks.cpp:362
+#: ../src/disks.cpp:353
 msgid "Directory"
 msgstr "目录"
 
-#: ../src/disks.cpp:363 ../src/gsm_color_button.c:165 ../src/openfiles.cpp:252
+#: ../src/disks.cpp:354 ../src/legacy/gsm_color_button.c:165
+#: ../src/openfiles.cpp:253
 msgid "Type"
 msgstr "类型"
 
-#: ../src/disks.cpp:364
+#: ../src/disks.cpp:355
 msgid "Total"
-msgstr "总数"
+msgstr "总计"
 
-#: ../src/disks.cpp:365
+#: ../src/disks.cpp:356
 msgid "Free"
 msgstr "空闲"
 
-#: ../src/disks.cpp:366
+#: ../src/disks.cpp:357
 msgid "Available"
 msgstr "可用"
 
-#: ../src/disks.cpp:367
+#: ../src/disks.cpp:358
 msgid "Used"
 msgstr "已用"
 
+#. Translators: color picker title, %s is CPU, Memory, Swap, Receiving, Sending
+#: ../src/interface.cpp:185
+#, c-format
+msgid "Pick a Color for “%s”"
+msgstr "为“%s”拾取颜色"
+
+#: ../src/interface.cpp:219 ../src/procproperties.cpp:78
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
+
+#: ../src/interface.cpp:221
+#, c-format
+msgid "CPU%d"
+msgstr "CPU%d"
+
+#: ../src/interface.cpp:374
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"GNOME 简体中文翻译 <i18n-translation lists linux net cn>.\n"
+"He Qiangqiang <carton 263 net>, 2002\n"
+"Funda Wang <fundawang linux net cn>, 2003-2005\n"
+"Zhang Miao <mymzhang gmail com>,2009\n"
+"Aron Xu <happyaron xu gmail com>, 2009\n"
+"Lele Long <schemacs gmail com>, 2011\n"
+"Wind He <lofwind gmail com>, 2011\n"
+"Mike Manilone <crtmike gmail com>, 2012\n"
+"YunQiang Su <wzssyqa gmail com>, 2012\n"
+"tuhaihe <1132321739qq gmail com>, 2012, 2013\n"
+"Mingcong Bai <jeffbai aosc xyz>, 2015, 2017\n"
+"Dingzhong Chen <wsxy162 gmail com>, 2017"
+
 #. xgettext: ? stands for unknown
-#: ../src/e_date.c:156
+#: ../src/legacy/e_date.c:156
 msgid "?"
 msgstr "?"
 
-#: ../src/e_date.c:163
-msgid "Today %l:%M %p"
+#: ../src/legacy/e_date.c:163
+msgid "Today %l∶%M %p"
 msgstr "今天 %H:%M"
 
-#: ../src/e_date.c:172
-msgid "Yesterday %l:%M %p"
+#: ../src/legacy/e_date.c:172
+msgid "Yesterday %l∶%M %p"
 msgstr "昨天 %H:%M"
 
-#: ../src/e_date.c:184
-msgid "%a %l:%M %p"
-msgstr "%H:%M%A"
+#: ../src/legacy/e_date.c:184
+msgid "%a %l∶%M %p"
+msgstr "%H:%M %A"
 
-#: ../src/e_date.c:192
-msgid "%b %d %l:%M %p"
-msgstr "%-m月%-d日 %H:%M"
+#: ../src/legacy/e_date.c:192
+msgid "%b %d %l∶%M %p"
+msgstr "%-m 月 %-d 日 %H:%M"
 
-#: ../src/e_date.c:194
+#: ../src/legacy/e_date.c:194
 msgid "%b %d %Y"
-msgstr "%Y年%-m月%-d日"
+msgstr "%Y 年 %-m 月 %-d 日"
 
-#: ../src/gsm_color_button.c:141
+#: ../src/legacy/gsm_color_button.c:141
 msgid "Fraction"
 msgstr "分数"
 
 #. TRANSLATORS: description of the pie color picker's (mem, swap) filled percentage property
-#: ../src/gsm_color_button.c:143
+#: ../src/legacy/gsm_color_button.c:143
 msgid "Percentage full for pie color pickers"
 msgstr "饼状颜色拾取器的完整百分比"
 
-#: ../src/gsm_color_button.c:150
+#: ../src/legacy/gsm_color_button.c:150
 msgid "Title"
 msgstr "标题"
 
-#: ../src/gsm_color_button.c:151
+#: ../src/legacy/gsm_color_button.c:151
 msgid "The title of the color selection dialog"
 msgstr "颜色选择对话框标题"
 
-#: ../src/gsm_color_button.c:152 ../src/gsm_color_button.c:515
+#: ../src/legacy/gsm_color_button.c:152 ../src/legacy/gsm_color_button.c:515
 msgid "Pick a Color"
 msgstr "拾取颜色"
 
-#: ../src/gsm_color_button.c:158
+#: ../src/legacy/gsm_color_button.c:158
 msgid "Current Color"
 msgstr "当前颜色"
 
-#: ../src/gsm_color_button.c:159
+#: ../src/legacy/gsm_color_button.c:159
 msgid "The selected color"
 msgstr "选中的颜色"
 
-#: ../src/gsm_color_button.c:166
+#: ../src/legacy/gsm_color_button.c:166
 msgid "Type of color picker"
 msgstr "颜色拾取器类型"
 
-#: ../src/gsm_color_button.c:437
+#: ../src/legacy/gsm_color_button.c:437
 msgid "Received invalid color data\n"
 msgstr "接收到非法颜色数据\n"
 
-#: ../src/gsm_color_button.c:538
+#: ../src/legacy/gsm_color_button.c:538
 msgid "Click to set graph colors"
 msgstr "点击以设置图形颜色"
 
-#. Translators: color picker title, %s is CPU, Memory, Swap, Receiving, Sending
-#: ../src/interface.cpp:187
-#, c-format
-msgid "Pick a Color for '%s'"
-msgstr "为“%s”拾取一种颜色"
-
-#: ../src/interface.cpp:220 ../src/procproperties.cpp:78
-msgid "CPU"
-msgstr "CPU"
-
-#: ../src/interface.cpp:222
-#, c-format
-msgid "CPU%d"
-msgstr "CPU%d"
-
-#: ../src/interface.cpp:374
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"GNOME 简体中文翻译 <i18n-translation lists linux net cn>.\n"
-"He Qiangqiang <carton 263 net>, 2002\n"
-"Funda Wang <fundawang linux net cn>, 2003-2005\n"
-"Zhang Miao <mymzhang gmail com>,2009\n"
-"Aron Xu <happyaron xu gmail com>, 2009\n"
-"Lele Long <schemacs gmail com>, 2011\n"
-"Wind He <lofwind gmail com>, 2011\n"
-"Mike Manilone <crtmike gmail com>, 2012\n"
-"YunQiang Su <wzssyqa gmail com>, 2012\n"
-"tuhaihe <1132321739qq gmail com>, 2012, 2013"
-
 #: ../src/load-graph.cpp:157
 #, c-format
 msgid "%u second"
 msgid_plural "%u seconds"
 msgstr[0] "%u 秒"
 
-#: ../src/load-graph.cpp:366
+#: ../src/load-graph.cpp:373
 msgid "not available"
 msgstr "不可用"
 
 #. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
-#: ../src/load-graph.cpp:369
+#: ../src/load-graph.cpp:376
 #, c-format
 msgid "%s (%.1f%%) of %s"
 msgstr "%s (%.1f %%),共 %s"
@@ -530,15 +540,15 @@ msgid "%d matching open file"
 msgid_plural "%d matching open files"
 msgstr[0] "%d 个匹配的打开了的文件"
 
-#: ../src/lsof.cpp:247
+#: ../src/lsof.cpp:245
 msgid "Process"
 msgstr "进程"
 
-#: ../src/lsof.cpp:259
+#: ../src/lsof.cpp:257
 msgid "PID"
 msgstr "PID"
 
-#: ../src/lsof.cpp:269 ../src/memmaps.cpp:307
+#: ../src/lsof.cpp:267 ../src/memmaps.cpp:307
 msgid "Filename"
 msgstr "文件名"
 
@@ -595,14 +605,14 @@ msgid "Inode"
 msgstr "Inode"
 
 # 与下面的统一下翻译。
-#: ../src/memmaps.cpp:440
+#: ../src/memmaps.cpp:438
 msgid "Memory Maps"
 msgstr "内存映射"
 
-#: ../src/memmaps.cpp:452
+#: ../src/memmaps.cpp:450
 #, c-format
-msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
-msgstr "进程“%s”(PID %u)的内存映射(_M):"
+msgid "_Memory maps for process “%s” (PID %u):"
+msgstr "进程“%s”(PID %u) 的内存映射(_M):"
 
 #: ../src/openfiles.cpp:40
 msgid "file"
@@ -631,18 +641,18 @@ msgstr "未知类型"
 #. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
 #. a very short translation if possible, and at most
 #. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
-#: ../src/openfiles.cpp:251
+#: ../src/openfiles.cpp:252
 msgid "FD"
 msgstr "FD"
 
-#: ../src/openfiles.cpp:253
+#: ../src/openfiles.cpp:254
 msgid "Object"
 msgstr "对象"
 
-#: ../src/openfiles.cpp:336
+#: ../src/openfiles.cpp:337
 #, c-format
-msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
-msgstr "进程“%s”(PID %u)所打开的文件(_F):"
+msgid "_Files opened by process “%s” (PID %u):"
+msgstr "进程“%s”(PID %u) 所打开的文件(_F):"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:1
 msgid "Main window size and position in the form (width, height, xpos, ypos)"
@@ -662,9 +672,9 @@ msgstr "CPU 百分比使用 Solaris 模式"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:5
 msgid ""
-"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's CPU usage "
-"is divided by the total number of CPUs. Otherwise, it operates in 'Irix "
-"mode'."
+"If TRUE, system-monitor operates in “Solaris mode” where a task’s CPU usage "
+"is divided by the total number of CPUs. Otherwise, it operates in “Irix "
+"mode”."
 msgstr ""
 "如果为 TRUE,系统监视器将工作在“Solaris 模式”,其中任务的 CPU 使用量将被除以"
 "总的 CPU 数目。否则它将工作在“Irix 模式”。"
@@ -680,357 +690,399 @@ msgid ""
 msgstr "如果为 TRUE,系统监视器将以堆积面积图样式显示 CPU 图表,而非折线图。"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "Show CPU chart as smooth graph using Bezier curves"
+msgstr "用贝塞尔曲线绘制平滑曲线图显示 CPU 图表"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid ""
+"If TRUE, system-monitor shows the CPU chart as a smoothed graph, otherwise "
+"as a line chart."
+msgstr "如果为 TRUE,则用贝塞尔曲线绘制平滑曲线图显示 CPU 图表,而非折线图。"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:10
 msgid "Enable/Disable smooth refresh"
 msgstr "启用/禁用平滑刷新"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:9
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:11
 msgid "Show warning dialog when killing processes"
 msgstr "杀死进程时显示警告对话框"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:10
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:12
 msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
-msgstr "更新进程视图的时间间隔(毫秒)"
+msgstr "更新进程视图的时间间隔(毫秒)"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:11
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:13
 msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
-msgstr "更新图形的时间间隔(毫秒)"
+msgstr "更新图形的时间间隔(毫秒)"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:12
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:14
 msgid "Whether information about all file systems should be displayed"
 msgstr "是否应显示关于全部文件系统的信息"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:15
 msgid ""
 "Whether to display information about all file systems (including types like "
-"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
+"“autofs” and “procfs”). Useful for getting a list of all currently mounted "
 "file systems."
 msgstr ""
-"是否应显示关于全部文件系统的信息(包含类似“autofs”和“procfs”的文件系统)。借此"
-"功能可以获知当前挂载的所有文件系统。"
+"是否应显示关于全部文件系统的信息(包含类似“autofs”和“procfs”的文件系统)。借"
+"此功能可以获知当前挂载的所有文件系统。"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:14
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:16
 msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
-msgstr "更新设备列表的时间间隔(毫秒)"
+msgstr "更新设备列表的时间间隔(毫秒)"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:15
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:17
 msgid "Determines which processes to show."
 msgstr "决定显示哪个进程。"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:16
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:18
 msgid "Saves the currently viewed tab"
 msgstr "保存目前查看的标签页"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:17
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:19
 msgid "CPU colors"
 msgstr "CPU 颜色"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:18
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:20
 msgid "Each entry is in the format (CPU#, Hexadecimal color value)"
-msgstr "每个条目的格式(CPU序号,十六进制颜色值)"
+msgstr "每个条目的格式(CPU 序号,十六进制颜色值)"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:19
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:21
 msgid "Default graph memory color"
 msgstr "图形中内存的默认颜色"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:20
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:22
 msgid "Default graph swap color"
 msgstr "图形中交换区的默认颜色"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:21
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:23
 msgid "Default graph incoming network traffic color"
 msgstr "图形中网络流入流量的默认颜色"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:22
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:24
 msgid "Default graph outgoing network traffic color"
 msgstr "图形中网络流出流量的默认颜色"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:23
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:25
 msgid "Show network traffic in bits"
 msgstr "以比特为单位显示网络流量"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:24
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:26
 msgid "Process view sort column"
 msgstr "进程视图排序列"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:25
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:27
 msgid "Process view columns order"
 msgstr "进程视图列顺序"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:26
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:28
 msgid "Process view sort order"
 msgstr "进程视图排序顺序"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:27
-msgid "Width of process 'Name' column"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:29
+msgid "Width of process “Name” column"
 msgstr "进程“名称”列的宽度"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:28
-msgid "Show process 'Name' column on startup"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:30
+msgid "Show process “Name” column on startup"
 msgstr "启动时显示进程“名称”列"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:29
-msgid "Width of process 'User' column"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:31
+msgid "Width of process “User” column"
 msgstr "进程“用户”列的宽度"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:30
-msgid "Show process 'User' column on startup"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:32
+msgid "Show process “User” column on startup"
 msgstr "启动时显示进程“用户”列"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:31
-msgid "Width of process 'Status' column"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:33
+msgid "Width of process “Status” column"
 msgstr "进程“状态”列的宽度"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:32
-msgid "Show process 'Status' column on startup"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:34
+msgid "Show process “Status” column on startup"
 msgstr "启动时显示进程“状态”列"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:33
-msgid "Width of process 'Virtual Memory' column"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:35
+msgid "Width of process “Virtual Memory” column"
 msgstr "进程“虚拟内存”列的宽度"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:34
-msgid "Show process 'Virtual Memory' column on startup"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:36
+msgid "Show process “Virtual Memory” column on startup"
 msgstr "启动时显示进程“虚拟内存”列"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:35
-msgid "Width of process 'Resident Memory' column"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:37
+msgid "Width of process “Resident Memory” column"
 msgstr "进程“常驻内存”列的宽度"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:36
-msgid "Show process 'Resident Memory' column on startup"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:38
+msgid "Show process “Resident Memory” column on startup"
 msgstr "启动时显示进程“常驻内存”列"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:37
-msgid "Width of process 'Writable Memory' column"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:39
+msgid "Width of process “Writable Memory” column"
 msgstr "进程“可写内存”列的宽度"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:38
-msgid "Show process 'Writable Memory' column on startup"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:40
+msgid "Show process “Writable Memory” column on startup"
 msgstr "启动时显示进程“可写内存”列"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:39
-msgid "Width of process 'Shared Memory' column"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:41
+msgid "Width of process “Shared Memory” column"
 msgstr "进程“共享内存”列的宽度"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:40
-msgid "Show process 'Shared Memory' column on startup"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:42
+msgid "Show process “Shared Memory” column on startup"
 msgstr "启动时显示进程“共享内存”列"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:41
-msgid "Width of process 'X Server Memory' column"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:43
+msgid "Width of process “X Server Memory” column"
 msgstr "进程“X 服务器内存”列的宽度"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:42
-msgid "Show process 'X Server Memory' column on startup"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:44
+msgid "Show process “X Server Memory” column on startup"
 msgstr "启动时显示进程“X 服务器内存”列"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:44
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:46
 #, no-c-format
-msgid "Width of process 'CPU %' column"
+msgid "Width of process “CPU %” column"
 msgstr "进程 CPU 百分比列的宽度"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:46
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:48
 #, no-c-format
-msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
+msgid "Show process “CPU %” column on startup"
 msgstr "启动时显示进程“CPU 百分比”列"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:47
-msgid "Width of process 'CPU Time' column"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:49
+msgid "Width of process “CPU Time” column"
 msgstr "进程“CPU 时间”列的宽度"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:48
-msgid "Show process 'CPU Time' column on startup"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:50
+msgid "Show process “CPU Time” column on startup"
 msgstr "启动时显示进程“CPU 时间”列"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:49
-msgid "Width of process 'Started' column"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:51
+msgid "Width of process “Started” column"
 msgstr "进程“开始于”列的宽度"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:50
-msgid "Show process 'Started' column on startup"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:52
+msgid "Show process “Started” column on startup"
 msgstr "启动时显示进程“开始于”列"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:51
-msgid "Width of process 'Nice' column"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:53
+msgid "Width of process “Nice” column"
 msgstr "进程“nice 值”列的宽度"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:52
-msgid "Show process 'Nice' column on startup"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:54
+msgid "Show process “Nice” column on startup"
 msgstr "启动时显示进程“nice 值”列"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:53
-msgid "Width of process 'PID' column"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:55
+msgid "Width of process “PID” column"
 msgstr "进程“PID”列的宽度"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:54
-msgid "Show process 'PID' column on startup"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:56
+msgid "Show process “PID” column on startup"
 msgstr "启动时显示进程“PID”列"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:55
-msgid "Width of process 'SELinux Security Context' column"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:57
+msgid "Width of process “SELinux Security Context” column"
 msgstr "进程“SELinux 安全环境”列的宽度"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:56
-msgid "Show process 'SELinux Security Context' column on startup"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:58
+msgid "Show process “SELinux Security Context” column on startup"
 msgstr "启动时显示进程“SELinux 安全环境”列"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:57
-msgid "Width of process 'Command Line' column"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:59
+msgid "Width of process “Command Line” column"
 msgstr "进程“命令行”列的宽度"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:58
-msgid "Show process 'Command Line' column on startup"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:60
+msgid "Show process “Command Line” column on startup"
 msgstr "启动时显示进程“命令行”列"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:59
-msgid "Width of process 'Memory' column"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:61
+msgid "Width of process “Memory” column"
 msgstr "进程“内存”列的宽度"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:60
-msgid "Show process 'Memory' column on startup"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:62
+msgid "Show process “Memory” column on startup"
 msgstr "启动时显示进程“内存”列"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:61
-msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:63
+msgid "Width of process “Waiting Channel” column"
 msgstr "等候频道列的宽度"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:62
-msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:64
+msgid "Show process “Waiting Channel” column on startup"
 msgstr "启动时显示进程“等候频道”列"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:63
-msgid "Width of process 'Control Group' column"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:65
+msgid "Width of process “Control Group” column"
 msgstr "进程“控制组”列的宽度"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:64
-msgid "Show process 'Control Group' column on startup"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:66
+msgid "Show process “Control Group” column on startup"
 msgstr "启动时显示进程“控制组”列"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:65
-msgid "Width of process 'Unit' column"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:67
+msgid "Width of process “Unit” column"
 msgstr "进程“单元”列的宽度"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:66
-msgid "Show process 'Unit' column on startup"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:68
+msgid "Show process “Unit” column on startup"
 msgstr "启动时显示进程“单元”列"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:67
-msgid "Width of process 'Session' column"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:69
+msgid "Width of process “Session” column"
 msgstr "进程“会话”列的宽度"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:68
-msgid "Show process 'Session' column on startup"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:70
+msgid "Show process “Session” column on startup"
 msgstr "启动时显示进程“会话”列"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:69
-msgid "Width of process 'Seat' column"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:71
+msgid "Width of process “Seat” column"
 msgstr "进程“席位”列的宽度"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:70
-msgid "Show process 'Seat' column on startup"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:72
+msgid "Show process “Seat” column on startup"
 msgstr "启动时显示进程“席位”列"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:71
-msgid "Width of process 'Owner' column"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:73
+msgid "Width of process “Owner” column"
 msgstr "进程“拥有者”列的宽度"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:72
-msgid "Show process 'Owner' column on startup"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:74
+msgid "Show process “Owner” column on startup"
 msgstr "启动时显示进程“拥有者”列"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:73
-msgid "Width of process 'Priority' column"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:75
+msgid "Width of process “Total disk write” column"
+msgstr "进程“总计磁盘写入”列的宽度"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:76
+msgid "Show process “Total disk write” column on startup"
+msgstr "启动时显示进程“总计磁盘写入”列"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:77
+msgid "Width of process “Total disk read” column"
+msgstr "进程“总计磁盘读取”列的宽度"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:78
+msgid "Show process “Total disk read” column on startup"
+msgstr "启动时显示进程“总计磁盘读取”列"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:79
+msgid "Width of process “Disk read” column"
+msgstr "进程“磁盘读取”列的宽度"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:80
+msgid "Show process “Disk read” column on startup"
+msgstr "启动时显示进程“磁盘读取”列"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:81
+msgid "Width of process “Disk write” column"
+msgstr "进程“磁盘写入”列的宽度"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:82
+msgid "Show process “Disk write” column on startup"
+msgstr "启动时显示进程“磁盘写入”列"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:83
+msgid "Width of process “Priority” column"
 msgstr "进程“优先级”列的宽度"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:74
-msgid "Show process 'Priority' column on startup"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:84
+msgid "Show process “Priority” column on startup"
 msgstr "启动时显示进程“优先级”列"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:75
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:85
 msgid "Disk view sort column"
 msgstr "磁盘视图排序列"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:76
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:86
 msgid "Disk view sort order"
 msgstr "磁盘视图排序依据"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:77
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:87
 msgid "Disk view columns order"
 msgstr "磁盘视图列排序依据"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:78
-msgid "Width of disk view 'Device' column"
-msgstr "磁盘视图”设备“列的宽度"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:88
+msgid "Width of disk view “Device” column"
+msgstr "磁盘视图“设备”列的宽度"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:79
-msgid "Show disk view 'Device' column on startup"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:89
+msgid "Show disk view “Device” column on startup"
 msgstr "启动时显示磁盘视图“设备”列"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:80
-msgid "Width of disk view 'Directory' column"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:90
+msgid "Width of disk view “Directory” column"
 msgstr "磁盘视图“目录”列的宽度"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:81
-msgid "Show disk view 'Directory' column on startup"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:91
+msgid "Show disk view “Directory” column on startup"
 msgstr "启动时显示磁盘视图“目录”列"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:82
-msgid "Width of disk view 'Type' column"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:92
+msgid "Width of disk view “Type” column"
 msgstr "磁盘视图“类型”列的宽度"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:83
-msgid "Show disk view 'Type' column on startup"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:93
+msgid "Show disk view “Type” column on startup"
 msgstr "启动时显示磁盘视图“类型”列"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:84
-msgid "Width of disk view 'Total' column"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:94
+msgid "Width of disk view “Total” column"
 msgstr "磁盘视图“总计”列的宽度"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:85
-msgid "Show disk view 'Total' column on startup"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:95
+msgid "Show disk view “Total” column on startup"
 msgstr "启动时显示磁盘视图“总计”列"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:86
-msgid "Width of disk view 'Free' column"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:96
+msgid "Width of disk view “Free” column"
 msgstr "磁盘视图“空闲”列的宽度"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:87
-msgid "Show disk view 'Free' column on startup"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:97
+msgid "Show disk view “Free” column on startup"
 msgstr "启动时显示磁盘视图“空闲”列"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:88
-msgid "Width of disk view 'Available' column"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:98
+msgid "Width of disk view “Available” column"
 msgstr "磁盘视图“可用”列的宽度"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:89
-msgid "Show disk view 'Available' column on startup"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:99
+msgid "Show disk view “Available” column on startup"
 msgstr "启动时显示磁盘视图“可用”列"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:90
-msgid "Width of disk view 'Used' column"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:100
+msgid "Width of disk view “Used” column"
 msgstr "磁盘视图“已用”列的宽度"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:91
-msgid "Show disk view 'Used' column on startup"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:101
+msgid "Show disk view “Used” column on startup"
 msgstr "启动时显示磁盘视图“已用”列"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:92
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:102
 msgid "Memory map sort column"
 msgstr "内存映射排序列"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:93
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:103
 msgid "Memory map sort order"
 msgstr "内存映射列排序方式"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:94
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:104
 msgid "Open files sort column"
 msgstr "打开文件排序列"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:95
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:105
 msgid "Open files sort order"
 msgstr "打开文件排序方式"
 
-#: ../src/prefsdialog.cpp:171
+#: ../src/prefsdialog.cpp:168
 msgid "Icon"
 msgstr "图标"
 
@@ -1056,20 +1108,20 @@ msgstr ""
 #: ../src/procdialogs.cpp:76
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to kill the selected process “%s” (PID: %u)?"
-msgstr "您确定要杀死选中的进程 “%s”(PID:%u) 吗?"
+msgstr "您确定要杀死选中的进程 “%s”(PID: %u) 吗?"
 
 #. xgettext: primary alert message for ending single process
 #: ../src/procdialogs.cpp:82
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to end the selected process “%s” (PID: %u)?"
-msgstr "您确定要结束选中的进程 “%s”(PID:%u) 吗?"
+msgstr "您确定要结束选中的进程 “%s”(PID: %u) 吗?"
 
 #. SIGSTOP
 #. xgettext: primary alert message for stopping single process
 #: ../src/procdialogs.cpp:88
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to stop the selected process “%s” (PID: %u)?"
-msgstr "您确定要停止选中的进程 “%s”(PID:%u) 吗?"
+msgstr "您确定要停止选中的进程 “%s”(PID: %u) 吗?"
 
 #. xgettext: primary alert message for killing multiple processes
 #: ../src/procdialogs.cpp:97
@@ -1136,7 +1188,7 @@ msgstr[0] "停止进程(_S)"
 #: ../src/procdialogs.cpp:218
 #, c-format
 msgid "Change Priority of Process “%s” (PID: %u)"
-msgstr "更改进程“%s”(PID:%u)的优先级"
+msgstr "更改进程“%s”(PID: %u) 的优先级"
 
 #: ../src/procdialogs.cpp:221
 #, c-format
@@ -1146,7 +1198,7 @@ msgstr[0] "更改所选 %d 个进程的优先级"
 
 #: ../src/procdialogs.cpp:240
 msgid "Note:"
-msgstr "备忘:"
+msgstr "备注:"
 
 #: ../src/procdialogs.cpp:241
 msgid ""
@@ -1155,76 +1207,76 @@ msgid ""
 msgstr "进程的优先级由它的 nice 值指定。较低的 nice 值对应较高的优先级。"
 
 #: ../src/procproperties.cpp:50 ../src/procproperties.cpp:84
-#: ../src/procproperties.cpp:87 ../src/util.cpp:432
+#: ../src/procproperties.cpp:87 ../src/util.cpp:432 ../src/util.cpp:471
 msgid "N/A"
 msgstr "不适用"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:67 ../src/proctable.cpp:334
+#: ../src/procproperties.cpp:67 ../src/proctable.cpp:322
 msgid "Process Name"
 msgstr "进程名"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:68 ../src/proctable.cpp:335
+#: ../src/procproperties.cpp:68 ../src/proctable.cpp:323
 msgid "User"
 msgstr "用户"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:69 ../src/proctable.cpp:336
+#: ../src/procproperties.cpp:69 ../src/proctable.cpp:324
 msgid "Status"
 msgstr "状态"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:71 ../src/proctable.cpp:337
+#: ../src/procproperties.cpp:71 ../src/proctable.cpp:325
 msgid "Virtual Memory"
 msgstr "虚拟内存"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:72 ../src/proctable.cpp:338
+#: ../src/procproperties.cpp:72 ../src/proctable.cpp:326
 msgid "Resident Memory"
 msgstr "驻留内存"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:73 ../src/proctable.cpp:339
+#: ../src/procproperties.cpp:73 ../src/proctable.cpp:327
 msgid "Writable Memory"
 msgstr "可写内存"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:74 ../src/proctable.cpp:340
+#: ../src/procproperties.cpp:74 ../src/proctable.cpp:328
 msgid "Shared Memory"
 msgstr "共享内存"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:76 ../src/proctable.cpp:341
+#: ../src/procproperties.cpp:76 ../src/proctable.cpp:329
 msgid "X Server Memory"
 msgstr "X 服务器内存"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:79 ../src/proctable.cpp:343
+#: ../src/procproperties.cpp:79 ../src/proctable.cpp:331
 msgid "CPU Time"
 msgstr "CPU 时间"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:80 ../src/proctable.cpp:344
+#: ../src/procproperties.cpp:80 ../src/proctable.cpp:332
 msgid "Started"
 msgstr "开始于"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:81 ../src/proctable.cpp:345
+#: ../src/procproperties.cpp:81 ../src/proctable.cpp:333
 msgid "Nice"
 msgstr "Nice"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:82 ../src/proctable.cpp:359
+#: ../src/procproperties.cpp:82 ../src/proctable.cpp:351
 msgid "Priority"
 msgstr "优先级"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:83 ../src/proctable.cpp:346
+#: ../src/procproperties.cpp:83 ../src/proctable.cpp:334
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:84 ../src/proctable.cpp:347
+#: ../src/procproperties.cpp:84 ../src/proctable.cpp:335
 msgid "Security Context"
 msgstr "安全环境"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:85 ../src/proctable.cpp:348
+#: ../src/procproperties.cpp:85 ../src/proctable.cpp:336
 msgid "Command Line"
 msgstr "命令行"
 
 #. xgettext: combined noun, the function the process is waiting in, see wchan ps(1)
-#: ../src/procproperties.cpp:86 ../src/proctable.cpp:351
+#: ../src/procproperties.cpp:86 ../src/proctable.cpp:339
 msgid "Waiting Channel"
 msgstr "等候频道"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:87 ../src/proctable.cpp:352
+#: ../src/procproperties.cpp:87 ../src/proctable.cpp:340
 msgid "Control Group"
 msgstr "控制组"
 
@@ -1233,29 +1285,45 @@ msgstr "控制组"
 msgid "%s (PID %u)"
 msgstr "%s (PID %u)"
 
-#: ../src/proctable.cpp:342
+#: ../src/proctable.cpp:330
 #, no-c-format
 msgid "% CPU"
 msgstr "% CPU"
 
-#: ../src/proctable.cpp:353
+#: ../src/proctable.cpp:341
 msgid "Unit"
 msgstr "单元"
 
-#: ../src/proctable.cpp:354
+#: ../src/proctable.cpp:342
 msgid "Session"
 msgstr "会话"
 
 #. TRANSLATORS: Seat = i.e. the physical seat the session of the process belongs to, only
 #. for multi-seat environments. See http://en.wikipedia.org/wiki/Multiseat_configuration
-#: ../src/proctable.cpp:357
+#: ../src/proctable.cpp:345
 msgid "Seat"
 msgstr "席位"
 
-#: ../src/proctable.cpp:358
+#: ../src/proctable.cpp:346
 msgid "Owner"
 msgstr "拥有者"
 
+#: ../src/proctable.cpp:347
+msgid "Disk read total"
+msgstr "磁盘读取总计"
+
+#: ../src/proctable.cpp:348
+msgid "Disk write total"
+msgstr "磁盘写入总计"
+
+#: ../src/proctable.cpp:349
+msgid "Disk read"
+msgstr "磁盘读取"
+
+#: ../src/proctable.cpp:350
+msgid "Disk write"
+msgstr "磁盘写入"
+
 #: ../src/util.cpp:27
 msgid "Running"
 msgstr "运行中"
@@ -1303,7 +1371,7 @@ msgstr "%u:%02u.%02u"
 #: ../src/util.cpp:164
 #, c-format
 msgid "%.1f KiB"
-msgstr "%.1f KB"
+msgstr "%.1f KiB"
 
 #: ../src/util.cpp:165
 #, c-format
@@ -1373,10 +1441,10 @@ msgid "Very Low Priority"
 msgstr "非常低优先级"
 
 #. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
-#: ../src/util.cpp:630
+#: ../src/util.cpp:667
 #, c-format
 msgid "%s/s"
-msgstr "%s/秒"
+msgstr "%s/s"
 
 #~ msgctxt "Menu item to Open 'Search for Open Files' dialog"
 #~ msgid "Search for Open Files"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]