[damned-lies] Updated Slovenian translation



commit 1ad8d85ad3be6d47d033e29b03b06b1c282a511f
Author: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>
Date:   Fri Oct 20 16:55:49 2017 +0200

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |  700 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 350 insertions(+), 350 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 223faf1..614d20b 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: damned-lies master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-13 11:43+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-13 11:46+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-16 08:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-18 19:37+0200\n"
 "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "Language: sl_SI\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
 "%100==4 ? 3 : 0);\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
 
 #: common/views.py:27
 msgid "translator-credits"
@@ -59,19 +59,19 @@ msgstr "Naveden ključ ni veljaven."
 msgid "Your account has been activated."
 msgstr "Račun je dejaven."
 
-#: damnedlies/settings.py:50 database-content.py:43 database-content.py:186
+#: damnedlies/settings.py:48 database-content.py:43 database-content.py:186
 msgid "Friulian"
 msgstr "frigijski"
 
-#: damnedlies/settings.py:51 database-content.py:50 database-content.py:193
+#: damnedlies/settings.py:49 database-content.py:50 database-content.py:193
 msgid "Gujarati"
 msgstr "gudžaratski"
 
-#: damnedlies/settings.py:52 database-content.py:72 database-content.py:217
+#: damnedlies/settings.py:50 database-content.py:72 database-content.py:217
 msgid "Kurdish"
 msgstr "kurdski"
 
-#: damnedlies/settings.py:82
+#: damnedlies/settings.py:78
 msgid ""
 "This module is not part of the GNOME Git repository. Please check the "
 "module’s web page to see where to send translations."
@@ -728,581 +728,581 @@ msgid "Example App: Small business"
 msgstr "vzorčni program: malo podjetništvo"
 
 #: database-content.py:300
-msgid "GNOME 3.24 Release Video"
-msgstr "GNOME 3.24 Objavni video"
+msgid "GNOME 3.26 Release Video"
+msgstr "GNOME 3.26 Objavni video"
 
-#: database-content.py:301
+#: database-content.py:301 database-content.py:304 database-content.py:329
+msgid "UI translations"
+msgstr "vmesnik"
+
+#: database-content.py:302
 msgid "Weather Locations"
 msgstr "Vremenske postaje"
 
-#: database-content.py:302
+#: database-content.py:303
 msgid "Layout Descriptions"
 msgstr "Opis razporeditve"
 
-#: database-content.py:303 database-content.py:328
-msgid "UI translations"
-msgstr "vmesnik"
-
-#: database-content.py:304
+#: database-content.py:305
 msgid "User Directories"
 msgstr "uporabniške mape"
 
-#: database-content.py:305
+#: database-content.py:306
 msgid "Recipes translations"
 msgstr "Prevodi kuharskih receptov"
 
-#: database-content.py:306
+#: database-content.py:307
 msgid "Engine"
 msgstr "Programnik"
 
-#: database-content.py:307
+#: database-content.py:308
 msgid "Engine-Campfire"
 msgstr "Programnik-Campfire"
 
-#: database-content.py:308
+#: database-content.py:309
 msgid "Engine-IRC"
 msgstr "Programnik-IRC"
 
-#: database-content.py:309
+#: database-content.py:310
 msgid "Engine-JabbR"
 msgstr "Programnik-JabbR"
 
-#: database-content.py:310
+#: database-content.py:311
 msgid "Engine-MessageBuffer"
 msgstr "Programnik-MessageBuffer"
 
-#: database-content.py:311
+#: database-content.py:312
 msgid "Engine-Twitter"
 msgstr "Programnik-Twitter"
 
-#: database-content.py:312
+#: database-content.py:313
 msgid "Engine-XMPP"
 msgstr "Programnik-XMPP"
 
-#: database-content.py:313
+#: database-content.py:314
 msgid "Frontend"
 msgstr "Osprednji program"
 
-#: database-content.py:314
+#: database-content.py:315
 msgid "Frontend-GNOME"
 msgstr "Programnik-GNOME"
 
-#: database-content.py:315
+#: database-content.py:316
 msgid "Frontend-GNOME-IRC"
 msgstr "Osoredbhu origram-GNOME-IRC"
 
-#: database-content.py:316
+#: database-content.py:317
 msgid "Frontend-GNOME-Twitter"
 msgstr "Programnik-GNOME-Twitter"
 
-#: database-content.py:317
+#: database-content.py:318
 msgid "Frontend-GNOME-XMPP"
 msgstr "Programnik-GNOME-XMPP"
 
-#: database-content.py:318
+#: database-content.py:319
 msgid "Functions"
 msgstr "funkcije"
 
-#: database-content.py:319
+#: database-content.py:320
 msgid "libgimp"
 msgstr "libgimp"
 
-#: database-content.py:320
+#: database-content.py:321
 msgid "plug-ins"
 msgstr "vstavki"
 
-#: database-content.py:321
+#: database-content.py:322
 msgid "Property Nicks"
 msgstr "nazivne lastnosti"
 
-#: database-content.py:322
+#: database-content.py:323
 msgid "python"
 msgstr "python"
 
-#: database-content.py:323
+#: database-content.py:324
 msgid "script-fu"
 msgstr "script-fu"
 
-#: database-content.py:324
+#: database-content.py:325
 msgid "Server"
 msgstr "Strežnik"
 
-#: database-content.py:325
+#: database-content.py:326
 msgid "tags"
 msgstr "oznake"
 
-#: database-content.py:326
+#: database-content.py:327
 msgid "tips"
 msgstr "namigi"
 
-#: database-content.py:327
+#: database-content.py:328
 msgid "Static content"
 msgstr "Statična vsebina"
 
-#: database-content.py:329
+#: database-content.py:330
 msgid "Accessibility Developers Guide"
 msgstr "vodila za razvoj pomožnih tehnologij"
 
-#: database-content.py:330
+#: database-content.py:331
 msgid "Keyboard Accessibility Monitor Manual"
 msgstr "priročnik nadzora dostopnosti tipkovnice"
 
-#: database-content.py:331
+#: database-content.py:332
 msgid "AisleRiot Manual"
 msgstr "priročnik igre AisleRiot"
 
-#: database-content.py:332
+#: database-content.py:333
 msgid "appendix"
 msgstr "dodatek"
 
-#: database-content.py:333
+#: database-content.py:334
 msgid "Disk Usage Analyzer Manual"
 msgstr "priročnik orodja za analizo porabe diska"
 
-#: database-content.py:334
+#: database-content.py:335
 msgid "Battery Charge Monitor Manual"
 msgstr "priročnik nadzornika polnjenja baterije"
 
-#: database-content.py:335
+#: database-content.py:336
 msgid "Blackjack Manual"
 msgstr "priročnik igre Blackjack"
 
-#: database-content.py:336
+#: database-content.py:337
 msgid "Browser Help"
 msgstr "Brskalnik pomoči"
 
-#: database-content.py:337
+#: database-content.py:338
 msgid "Character Palette Manual"
 msgstr "priročnik palete znakov"
 
-#: database-content.py:338
+#: database-content.py:339
 msgid "Clock Applet Manual"
 msgstr "priročnik apleta ure"
 
-#: database-content.py:339
+#: database-content.py:340
 msgid "concepts"
 msgstr "zasnova"
 
-#: database-content.py:340
+#: database-content.py:341
 msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Manual"
 msgstr "priročnik nadzora frekvence CPE"
 
-#: database-content.py:341
+#: database-content.py:342
 msgid "FDL License"
 msgstr "dovoljenje FDL"
 
-#: database-content.py:342
+#: database-content.py:343
 msgid "GPL License"
 msgstr "dovoljenje GPL"
 
-#: database-content.py:343
+#: database-content.py:344
 msgid "LGPL License"
 msgstr "dovoljenje LGPL"
 
-#: database-content.py:344
+#: database-content.py:345
 msgid "dialogs"
 msgstr "pogovorna okna"
 
-#: database-content.py:345
+#: database-content.py:346
 msgid "Dictionary Manual"
 msgstr "priročnik slovarja"
 
-#: database-content.py:346
+#: database-content.py:347
 msgid "Disk Mounter Manual"
 msgstr "priročnik priklopnika diskov"
 
-#: database-content.py:347
+#: database-content.py:348
 msgid "filters"
 msgstr "filtri"
 
-#: database-content.py:348
+#: database-content.py:349
 msgid "alpha-to-logo filter"
 msgstr "filter alfa-v-logo"
 
-#: database-content.py:349
+#: database-content.py:350
 msgid "animation filter"
 msgstr "filter animiranja"
 
-#: database-content.py:350
+#: database-content.py:351
 msgid "artistic filter"
 msgstr "umetniški filter"
 
-#: database-content.py:351
+#: database-content.py:352
 msgid "blur filter"
 msgstr "filter zamegljevanja"
 
-#: database-content.py:352
+#: database-content.py:353
 msgid "combine filter"
 msgstr "filter združevanja"
 
-#: database-content.py:353
+#: database-content.py:354
 msgid "decor filter"
 msgstr "filter okraševanja"
 
-#: database-content.py:354
+#: database-content.py:355
 msgid "distort filter"
 msgstr "filter popačenja"
 
-#: database-content.py:355
+#: database-content.py:356
 msgid "edge-detect filter"
 msgstr "filter zaznavanja robov"
 
-#: database-content.py:356
+#: database-content.py:357
 msgid "enhance filter"
 msgstr "filter izboljšav"
 
-#: database-content.py:357
+#: database-content.py:358
 msgid "generic filter"
 msgstr "osnovni filter"
 
-#: database-content.py:358
+#: database-content.py:359
 msgid "light-and-shadow filter"
 msgstr "filter svetlobe in sence"
 
-#: database-content.py:359
+#: database-content.py:360
 msgid "map filter"
 msgstr "filter zemljevidov"
 
-#: database-content.py:360
+#: database-content.py:361
 msgid "noise filter"
 msgstr "filter hrupa"
 
-#: database-content.py:361
+#: database-content.py:362
 msgid "render filter"
 msgstr "filter izrisovanja"
 
-#: database-content.py:362
+#: database-content.py:363
 msgid "web filter"
 msgstr "spletni filter"
 
-#: database-content.py:363
+#: database-content.py:364
 msgid "Fish Applet Manual"
 msgstr "priročnik apleta ribe"
 
-#: database-content.py:364
+#: database-content.py:365
 msgid "Getting Started"
 msgstr "Kako začeti"
 
-#: database-content.py:365
+#: database-content.py:366
 msgid "Geyes Manual"
 msgstr "priročnik Geyes"
 
-#: database-content.py:366
+#: database-content.py:367
 msgid "gimp"
 msgstr "gimp"
 
-#: database-content.py:367
+#: database-content.py:368
 msgid "quick reference"
 msgstr "hitri skici"
 
-#: database-content.py:368
+#: database-content.py:369
 msgid "glChess Manual"
 msgstr "priročnik igre glChess"
 
-#: database-content.py:369
+#: database-content.py:370
 msgid "Five or More Manual"
 msgstr "priročnik igre pet ali več"
 
-#: database-content.py:370
+#: database-content.py:371
 msgid "glossary"
 msgstr "besedišče"
 
-#: database-content.py:371
+#: database-content.py:372
 msgid "Four-in-a-row Manual"
 msgstr "priročnik igre štiri-v-vrsto"
 
-#: database-content.py:372
+#: database-content.py:373
 msgid "Nibbles Manual"
 msgstr "priročnik igre Nibbles"
 
-#: database-content.py:373
+#: database-content.py:374
 msgid "GNOME Robots Manual"
 msgstr "priročnik igre GNOME Roboti"
 
-#: database-content.py:374 database-content.py:387 database-content.py:430
+#: database-content.py:375 database-content.py:388 database-content.py:431
 msgid "User Guide"
 msgstr "priročnik"
 
-#: database-content.py:375 database-content.py:394
+#: database-content.py:376 database-content.py:395
 msgid "GNOME Mahjongg Manual"
 msgstr "priročnik igre Mahjongg"
 
-#: database-content.py:376
+#: database-content.py:377
 msgid "GNOME Sudoku Manual"
 msgstr "priročnik igre Sudoku"
 
-#: database-content.py:377
+#: database-content.py:378
 msgid "Mines Manual"
 msgstr "priročnik igre Mine"
 
-#: database-content.py:378
+#: database-content.py:379
 msgid "GNOME Tetravex Manual"
 msgstr "priročnik igre Tetravex"
 
-#: database-content.py:379
+#: database-content.py:380
 msgid "GNOME Klotski Manual"
 msgstr "priročnik igre Klotski"
 
-#: database-content.py:380
+#: database-content.py:381
 msgid "Search Tool Manual"
 msgstr "priročnik orodja za iskanje"
 
-#: database-content.py:381
+#: database-content.py:382
 msgid "GNOME Tali Manual"
 msgstr "priročnik igre Tali"
 
-#: database-content.py:382
+#: database-content.py:383
 msgid "Weather Report Manual"
 msgstr "priročnik vremenske napovedi"
 
-#: database-content.py:383 languages/views.py:31 languages/views.py:64
+#: database-content.py:384 languages/views.py:31 languages/views.py:64
 #: templates/base.html:111 templates/branch_detail.html:22
 #: templates/languages/language_release_summary.html:17
 #: templates/release_detail.html:27 templates/release_detail.html:85
 msgid "Documentation"
 msgstr "Dokumentacija"
 
-#: database-content.py:384
+#: database-content.py:385
 msgid "Encryption Applet Manual"
 msgstr "priročnik apleta šifriranja"
 
-#: database-content.py:385
+#: database-content.py:386
 msgid "GNOME Library help"
 msgstr "pomoč GNOME knjižnice"
 
-#: database-content.py:386
+#: database-content.py:387
 msgid "Release Notes"
 msgstr "Opombe objave"
 
-#: database-content.py:388
+#: database-content.py:389
 msgid "Human Interface Guidelines"
 msgstr "vodila uporabniškega vmesnika"
 
-#: database-content.py:389
+#: database-content.py:390
 msgid "Iagno Manual"
 msgstr "priročnik igre Iagno"
 
-#: database-content.py:390
+#: database-content.py:391
 msgid "introduction"
 msgstr "uvod"
 
-#: database-content.py:391
+#: database-content.py:392
 msgid "Invest Applet Manual"
 msgstr "priročnik apleta Invest"
 
-#: database-content.py:392
+#: database-content.py:393
 msgid "Lights Off Manual"
 msgstr "priročnik igre Ugasni luči"
 
-#: database-content.py:393
+#: database-content.py:394
 msgid "Log Viewer Manual"
 msgstr "priročnik pregledovalnika dnevnika"
 
-#: database-content.py:395
+#: database-content.py:396
 msgid "menus"
 msgstr "meniji"
 
-#: database-content.py:396
+#: database-content.py:397
 msgid "colors menus"
 msgstr "meni barv"
 
-#: database-content.py:397
+#: database-content.py:398
 msgid "colors auto menu"
 msgstr "samodejni meni barv"
 
-#: database-content.py:398
+#: database-content.py:399
 msgid "colors component menu"
 msgstr "meni predmetov barv"
 
-#: database-content.py:399
+#: database-content.py:400
 msgid "colors info menu"
 msgstr "meni podrobnosti barv"
 
-#: database-content.py:400
+#: database-content.py:401
 msgid "colors map menu"
 msgstr "meni izbire barv"
 
-#: database-content.py:401
+#: database-content.py:402
 msgid "edit menu"
 msgstr "meni urejanja"
 
-#: database-content.py:402
+#: database-content.py:403
 msgid "file menu"
 msgstr "meni datoteke"
 
-#: database-content.py:403
+#: database-content.py:404
 msgid "filters menu"
 msgstr "meni filtrov"
 
-#: database-content.py:404
+#: database-content.py:405
 msgid "help menu"
 msgstr "meni pomoči"
 
-#: database-content.py:405
+#: database-content.py:406
 msgid "image menu"
 msgstr "meni slik"
 
-#: database-content.py:406
+#: database-content.py:407
 msgid "layer menu"
 msgstr "plastni meni"
 
-#: database-content.py:407
+#: database-content.py:408
 msgid "select menu"
 msgstr "meni izbire"
 
-#: database-content.py:408
+#: database-content.py:409
 msgid "view menu"
 msgstr "meni pogleda"
 
-#: database-content.py:409
+#: database-content.py:410
 msgid "Command Line Manual"
 msgstr "priročnik ukazne vrstice"
 
-#: database-content.py:410
+#: database-content.py:411
 msgid "System Monitor Manual"
 msgstr "priročnik sistemskega nadzornika"
 
-#: database-content.py:411
+#: database-content.py:412
 msgid "Netspeed Applet Manual"
 msgstr "priročnik vstavka Netspeed"
 
-#: database-content.py:412
+#: database-content.py:413
 msgid "Optimization Guide"
 msgstr "priročnik prilagajanja"
 
-#: database-content.py:413
+#: database-content.py:414
 msgid "Tutorial demos"
 msgstr "Demo vodniki"
 
-#: database-content.py:414
+#: database-content.py:415
 msgid "Platform Overview"
 msgstr "pregled sistema"
 
-#: database-content.py:415
+#: database-content.py:416
 msgid "preface"
 msgstr "povzetek"
 
-#: database-content.py:416
+#: database-content.py:417
 msgid "Programming Guidelines"
 msgstr "Vodila za programiranje"
 
-#: database-content.py:417
+#: database-content.py:418
 msgid "Quadrapassel Manual"
 msgstr "priročnik igre Kvadetris"
 
-#: database-content.py:418
+#: database-content.py:419
 msgid "Same GNOME Manual"
 msgstr "priročnik igre Same"
 
-#: database-content.py:419
+#: database-content.py:420
 msgid "Website"
 msgstr "Spletišče"
 
-#: database-content.py:420
+#: database-content.py:421
 msgid "Sticky Notes Manual"
 msgstr "priročnik lepljivih sporočilc"
 
-#: database-content.py:421
+#: database-content.py:422
 msgid "Swell-Foop Manual"
 msgstr "priročnik igre Pravi Pavliha"
 
-#: database-content.py:422
+#: database-content.py:423
 msgid "System Administration Guide"
 msgstr "priročnik skrbništva"
 
-#: database-content.py:423
+#: database-content.py:424
 msgid "toolbox"
 msgstr "orodna vrstica"
 
-#: database-content.py:424
+#: database-content.py:425
 msgid "toolbox (color)"
 msgstr "orodna vrstica (barva)"
 
-#: database-content.py:425
+#: database-content.py:426
 msgid "toolbox (paint)"
 msgstr "orodna vrstica (risanje)"
 
-#: database-content.py:426
+#: database-content.py:427
 msgid "toolbox (selection)"
 msgstr "orodna vrstica (izbor)"
 
-#: database-content.py:427
+#: database-content.py:428
 msgid "toolbox (transform)"
 msgstr "orodna vrstica (preoblikovanje)"
 
-#: database-content.py:428
+#: database-content.py:429
 msgid "Panel Trash Manual"
 msgstr "priročnik smeti"
 
-#: database-content.py:429
+#: database-content.py:430
 msgid "tutorial"
 msgstr "učbenik"
 
-#: database-content.py:431
+#: database-content.py:432
 msgid "using gimp"
 msgstr "uporaba paketa GIMP"
 
-#: database-content.py:432
+#: database-content.py:433
 msgid "preferences"
 msgstr "možnosti"
 
-#: database-content.py:433 templates/admin/base_site.html:7
+#: database-content.py:434 templates/admin/base_site.html:7
 msgid "Damned Lies"
 msgstr "Presnete laži"
 
-#: database-content.py:434
+#: database-content.py:435
 msgid "Eye of GNOME"
 msgstr "Oko GNOME"
 
-#: database-content.py:435
+#: database-content.py:436
 msgid "GIMP User Manual"
 msgstr "priročnik programa GIMP"
 
-#: database-content.py:436
+#: database-content.py:437
 msgid "GNOME Development Documentation"
 msgstr "Razvojna dokumentacija GNOME"
 
-#: database-content.py:437
+#: database-content.py:438
 msgid "Getting Started with GNOME"
 msgstr "Kako začeti z namizjem GNOME"
 
-#: database-content.py:438
+#: database-content.py:439
 msgid "GNOME User Documentation"
 msgstr "Dokumentacija GNOME"
 
-#: database-content.py:439
+#: database-content.py:440
 msgid "GNOME Web site"
 msgstr "Spletišče GNOME"
 
-#: database-content.py:440
+#: database-content.py:441
 msgid "GNOME Library Web site"
 msgstr "Spletišče knjižnic GNOME"
 
-#: database-content.py:441
+#: database-content.py:442
 msgid "Pan Newsreader"
 msgstr "Bralnik novic Pan"
 
-#: database-content.py:442
+#: database-content.py:443
 msgid "GNOME Release Notes"
 msgstr "Opombe objav GNOME"
 
-#: database-content.py:443
+#: database-content.py:444
 msgid "Shared MIME Info"
 msgstr "Souporabne podrobnosti MIME"
 
-#: database-content.py:444
+#: database-content.py:445
 msgid "Video Subtitles for GNOME’s videos"
 msgstr "Prevod podnapisov izbranih posnetkov GNOME"
 
-#: database-content.py:445
+#: database-content.py:446
 msgid "WebKitGTK+"
 msgstr "WebKitGTK+"
 
-#: database-content.py:446
+#: database-content.py:447
 msgid "D-Bus interface for user account query and manipulation."
 msgstr "Vmesnik vodila D-Bus  za poizvedbo uporabniškega računa."
 
-#: database-content.py:447
+#: database-content.py:448
 msgid ""
 "Utilities to generate, maintain and access the AppStream Xapian database and "
 "work with AppStream metadata."
@@ -1310,14 +1310,14 @@ msgstr ""
 "Pripomočki za ustvarjanje, upravljanje in dostop do podatkovne zbirke "
 "AppStream Xapian in za delo z metapodatki AppStream."
 
-#: database-content.py:448
+#: database-content.py:449
 msgid ""
 "This library provides objects and helper methods to help reading and writing "
 "AppStream metadata."
 msgstr ""
 "Knjižnica omogoča podporo za branje iz zapisovanje metapodatkov AppStream."
 
-#: database-content.py:449
+#: database-content.py:450
 msgid ""
 "Avahi is a system which facilitates service discovery on a local network via "
 "the mDNS/DNS-SD protocol suite. To submit your translation, <a href="
@@ -1327,7 +1327,7 @@ msgstr ""
 "prek protokolov mDNS/DNS-SD. Navodila za objavo prevoda paketa so na <a href="
 "\"https://github.com/lathiat/avahi/pulls\";>spletišču Avahi</a>."
 
-#: database-content.py:450
+#: database-content.py:451
 msgid ""
 "There is a limited number of supported locales. If you use an unsupported "
 "locale, the browser (at least Chromium-based) will ignore it. <b>Google "
@@ -1379,7 +1379,7 @@ msgstr ""
 "ml, mr, ms, nb_NO, nl, nn_NO, or, pa_IN, pl, pt_BR, pt_PT, rm, ro, ru, si, "
 "sk, sl, son, sq, sr, sv_SE, ta, te, th, tr, uk, uz, vi, xh, zh_CN, zh_TW</i>"
 
-#: database-content.py:461
+#: database-content.py:462
 msgid ""
 "There is a glossary that will help translators in Chronojump localization: "
 "<a href=\"http://git.gnome.org/browse/chronojump/plain/glossary/";
@@ -1392,7 +1392,7 @@ msgstr ""
 "\">http://git.gnome.org/browse/chronojump/plain/glossary/";
 "chronojump_glossary_for_translators.html</a>.\n"
 
-#: database-content.py:463
+#: database-content.py:464
 msgid ""
 "colord is a system service that makes it easy to manage, install and "
 "generate color profiles to accurately color manage input and output devices."
@@ -1401,11 +1401,11 @@ msgstr ""
 "nameščanje in ustvarjanje barvnih profilov za natančno določanje barv vhodno "
 "izhodnih naprav."
 
-#: database-content.py:464
+#: database-content.py:465
 msgid "PolicyKit helper to configure CUPS with fine-grained privileges."
 msgstr "Program PolicyKit omogoča natančno nastavljanje sistema CUPS."
 
-#: database-content.py:465
+#: database-content.py:466
 msgid ""
 "Committed translations are updated manually on l10n.gnome.org from time to "
 "time. Be patient :-)"
@@ -1413,7 +1413,7 @@ msgstr ""
 "Uveljavljeni prevodi se posodabljajo ročno prek spletišča l10n.gnome.org. "
 "Bodite strpni :-)"
 
-#: database-content.py:466
+#: database-content.py:467
 msgid ""
 "Linux application sandboxing and distribution framework. To submit your "
 "translation, <a href=\"https://github.com/flatpak/flatpak/pulls\";>create a "
@@ -1423,15 +1423,15 @@ msgstr ""
 "prevodov je mogoča prek <a href=\"https://github.com/flatpak/flatpak/pulls";
 "\">spletišča GitHub</a>."
 
-#: database-content.py:467
+#: database-content.py:468
 msgid "D-Bus service to access fingerprint readers."
 msgstr "Storitev D-Bus service za dostop do bralnikov prstnih odtisov."
 
-#: database-content.py:468
+#: database-content.py:469
 msgid "A simple daemon to allow session software to update UEFI firmware."
 msgstr "Enostaven ozadnji program za posodabljanje strojne opreme UEFI."
 
-#: database-content.py:469
+#: database-content.py:470
 msgid ""
 "GCompris is now translated by the KDE translation teams. See http://gcompris.";
 "net/wiki/Developer's_corner#Translation for more details."
@@ -1440,7 +1440,7 @@ msgstr ""
 "Več o tem si lahko preberete na spletišču <a href=\"http://gcompris.net/wiki/";
 "Developer's_corner\">GCompris</a>."
 
-#: database-content.py:470
+#: database-content.py:471
 msgid ""
 "glom is a user-friendly database application.<br>\n"
 "Apart from the UI messages and the documentation, there are additional "
@@ -1450,7 +1450,7 @@ msgstr ""
 "Ob prevodih vmesnika in dokumentacije so na za prevajanje dostopne tudi "
 "nekatere datoteke primerov podatkovnih zbirk."
 
-#: database-content.py:472
+#: database-content.py:473
 msgid ""
 "Refer to the <a href=\"https://git.gnome.org/browse/gnome-getting-started-";
 "docs/plain/README\">README</a> file for additional information on how to "
@@ -1460,7 +1460,7 @@ msgstr ""
 "started-docs/plain/README\">README</a> za več podrobnosti o prevajanju tega "
 "paketa."
 
-#: database-content.py:473
+#: database-content.py:474
 msgid ""
 "Note that some strings visible in the gnome-tweak-tool interface are coming "
 "from the <a href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-desktop-"
@@ -1469,7 +1469,7 @@ msgstr ""
 "Več nizov, ki so vidni v vmesniku programa Gnome Tweak Tool, je del modula "
 "<a href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-desktop-schemas</a>."
 
-#: database-content.py:474
+#: database-content.py:475
 msgid ""
 "gnome-utils has been split into new modules after GNOME 3.2: baobab, gnome-"
 "font-viewer, gnome-dictionary, gnome-screenshot, gnome-search-tool and gnome-"
@@ -1479,7 +1479,7 @@ msgstr ""
 "baobab, gnome-font-viewer, gnome-dictionary, gnome-screenshot, gnome-search-"
 "tool in gnome-system-log"
 
-#: database-content.py:475
+#: database-content.py:476
 msgid ""
 "To ease localization, gallery of GNOME Video Effects has been set up here: "
 "<a href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects";
@@ -1489,7 +1489,7 @@ msgstr ""
 "obljavljena na portalu <a href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/";
 "GnomeVideoEffects/Effects\">GnomeVideoEffects</a>."
 
-#: database-content.py:476
+#: database-content.py:477
 msgid ""
 "Useful information on localization of the gnumeric analysis tools can be "
 "found in the <a href =\"http://git.gnome.org/browse/gnumeric/plain/po/README.";
@@ -1499,7 +1499,7 @@ msgstr ""
 "pogledate v datoteki <a href =\"http://git.gnome.org/browse/gnumeric/plain/";
 "po/README.analysis\">po/README.analysis</a>."
 
-#: database-content.py:477
+#: database-content.py:478
 msgid ""
 "This a low-priority module to translate, as there are currently no user "
 "interface that show those strings."
@@ -1507,27 +1507,27 @@ msgstr ""
 "Trenutno še ni ustreznega uporabniškega vmesnika za prikaz nizov, zato paket "
 "ni ključen za prevajanje."
 
-#: database-content.py:478
+#: database-content.py:479
 msgid "“Bad” GStreamer plugins and helper libraries."
 msgstr "Razširjeni vstavki GStreamer »Bad«"
 
-#: database-content.py:479
+#: database-content.py:480
 msgid "“Base” GStreamer plugins and helper libraries."
 msgstr "Osnovni vstavki GStreamer »Base«"
 
-#: database-content.py:480
+#: database-content.py:481
 msgid "“Good” GStreamer plugins."
 msgstr "Podprti vstavki GStreamer »Good«"
 
-#: database-content.py:481
+#: database-content.py:482
 msgid "“Ugly” GStreamer plugins."
 msgstr "Razvojni vstavki GStreamer »Ugly«"
 
-#: database-content.py:482
+#: database-content.py:483
 msgid "GStreamer open-source multimedia framework core library."
 msgstr "Odprtokodna jedrna knjižnica predstavnega okolja GStreamer"
 
-#: database-content.py:483
+#: database-content.py:484
 msgid ""
 "Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains.  If you add "
 "a new language in either domain, you have to commit both files in Git even "
@@ -1540,7 +1540,7 @@ msgstr ""
 "lahko prazna. V kolikor je dodana le ena datoteka se izgradnja GTK+ ne "
 "izvede do konca v domeni /po-properties."
 
-#: database-content.py:484
+#: database-content.py:485
 msgid ""
 "Unified high-level API for communicating with mobile broadband modems. To "
 "submit your translation, <a href=\"https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.";
@@ -1554,7 +1554,7 @@ msgstr ""
 "ModemManager na freedesktop.org Bugzilla</a>. Priložite datoteke prevoda kot "
 "popravek."
 
-#: database-content.py:485
+#: database-content.py:486
 msgid ""
 "Network connection manager and user applications. To submit your "
 "translation, <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
@@ -1567,11 +1567,11 @@ msgstr ""
 "hrošču za paket NetworkManager  na spletnih straneh GNOME Bugzilla</a>. K "
 "poročilu priložite tudi datoteko prevoda."
 
-#: database-content.py:486
+#: database-content.py:487
 msgid "PKCS#11 cryptography framework for multiple consumers."
 msgstr "Kriptografsko okolje PKCS#11 za različne odjemalce"
 
-#: database-content.py:487
+#: database-content.py:488
 msgid ""
 "System designed to make installing and updating software on your computer "
 "easier."
@@ -1579,7 +1579,7 @@ msgstr ""
 "Sistem za poenostavitev nameščanja in posodabljanja programske opreme "
 "računalnika."
 
-#: database-content.py:488
+#: database-content.py:489
 msgid ""
 "Toolkit for defining and handling authorizations. To submit your "
 "translation, <a href=\"https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?";
@@ -1593,7 +1593,7 @@ msgstr ""
 "freedesktop.org Bugzilla</a>. Priložite datoteke prevoda kot popravek v  "
 "zapisu git."
 
-#: database-content.py:489
+#: database-content.py:490
 msgid ""
 "PulseAudio is a sound system for POSIX OSes, meaning that it is a proxy for "
 "your sound applications. To submit your translation, <a href=\"https://bugs.";
@@ -1607,7 +1607,7 @@ msgstr ""
 "novo poročilo o hrošču za paket PulseAudio  na spletnih straneh freedesktop."
 "org Bugzilla</a>. K poročilu priložite tudi datoteko prevoda."
 
-#: database-content.py:490
+#: database-content.py:491
 msgid ""
 "D-Bus system service that manages discovery and enrollment in realms/domains "
 "like Active Directory or IPA."
@@ -1615,11 +1615,11 @@ msgstr ""
 "Sistemska storitev D-Bus za upravljanje odkrivanja in delovanja domen, kot "
 "sta Active Directory in IPA."
 
-#: database-content.py:491
+#: database-content.py:492
 msgid "Shared MIME information specification."
 msgstr "Določilo souporabe podatkovne zbirke MIME-podrobnosti"
 
-#: database-content.py:492
+#: database-content.py:493
 msgid ""
 "System and session manager. To submit your translation, <a href=\"https://";
 "github.com/systemd/systemd/pulls\">create a pull request</a>."
@@ -1627,7 +1627,7 @@ msgstr ""
 "Upravljalnik sistema in seje. Objava prevodov je mogoče prek <a href="
 "\"https://github.com/systemd/systemd/pulls\";>spletišča GitHub</a>."
 
-#: database-content.py:493
+#: database-content.py:494
 msgid ""
 "Daemon, tools and libraries to access and manipulate disks and storage "
 "devices."
@@ -1635,7 +1635,7 @@ msgstr ""
 "Ozadnji program, orodja in knjižnice za dostop in upravljanje z diski in "
 "napravami za shranjevanje podatkov."
 
-#: database-content.py:494
+#: database-content.py:495
 #, python-format
 msgid ""
 "Translations should be submitted as <a href=\"https://bugs.webkit.org/";
@@ -1648,7 +1648,7 @@ msgstr ""
 "objavi poročila je treba izbrati možnost »WebKit Gtk«, da se poročila ne "
 "izgubijo."
 
-#: database-content.py:495
+#: database-content.py:496
 msgid ""
 "Desktop integration portal. To submit your translation, <a href=\"https://";
 "github.com/flatpak/xdg-desktop-portal/pulls\">create a pull request</a>."
@@ -1656,7 +1656,7 @@ msgstr ""
 "Portal za integracijo namizja zahteva objavo prevoda prek <a href=\"https://";
 "github.com/flatpak/xdg-desktop-portal/pulls\">spletišča GitHub</a>."
 
-#: database-content.py:496
+#: database-content.py:497
 msgid ""
 "GTK+ implementation of xdg-desktop-portal. To submit your translation, <a "
 "href=\"https://github.com/flatpak/xdg-desktop-portal-gtk/pulls\";>create a "
@@ -1666,7 +1666,7 @@ msgstr ""
 "\"https://github.com/flatpak/xdg-desktop-portal-gtk/pulls\";>spletišča "
 "GitHub</a>."
 
-#: database-content.py:497
+#: database-content.py:498
 msgid ""
 "Tool to help manage “well known” user directories like the desktop folder "
 "and the music folder."
@@ -1674,143 +1674,143 @@ msgstr ""
 "Orodje za upravljanje znanih uporabniških map, kot sta mapi namizja in "
 "glasbe."
 
-#: database-content.py:498
+#: database-content.py:499
 msgid "Database of keyboard configuration data."
 msgstr "Podatkovna zbirka nastavitev tipkovnic"
 
-#: database-content.py:499
+#: database-content.py:500
 msgid "GNOME 3.8 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.8 (stara stabilna različica)"
 
-#: database-content.py:500
-msgid "GNOME 3.26 (development)"
-msgstr "GNOME 3.26 (razvojna različica)"
-
 #: database-content.py:501
-msgid "GNOME 3.24 (stable)"
-msgstr "GNOME 3.24 (stabilna različica)"
+msgid "GNOME 3.26 (stable)"
+msgstr "GNOME 3.26 (stabilna različica)"
 
 #: database-content.py:502
+msgid "GNOME 3.24 (old stable)"
+msgstr "GNOME 3.24 (stara stabilna različica)"
+
+#: database-content.py:503
 msgid "GNOME 3.22 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.22 (stara stabilna različica)"
 
-#: database-content.py:503
+#: database-content.py:504
 msgid "GNOME 3.20 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.20 (stara stabilna različica)"
 
-#: database-content.py:504
+#: database-content.py:505
 msgid "GNOME 3.18 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.18 (stara stabilna različica)"
 
-#: database-content.py:505
+#: database-content.py:506
 msgid "GNOME 3.16 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.16 (stara stabilna različica)"
 
-#: database-content.py:506
+#: database-content.py:507
 msgid "GNOME 3.14 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.14 (starejša stabilna različica)"
 
-#: database-content.py:507
+#: database-content.py:508
 msgid "GNOME 3.12 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.12 (stara stabilna različica)"
 
-#: database-content.py:508
+#: database-content.py:509
 msgid "GNOME 3.10 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.10 (stara stabilna različica)"
 
-#: database-content.py:509
+#: database-content.py:510
 msgid "Obsolete GNOME Applications"
 msgstr "Zastareli programi GNOME"
 
-#: database-content.py:510
+#: database-content.py:511
 msgid "GNOME Infrastructure"
 msgstr "Spletne strani GNOME"
 
-#: database-content.py:511
+#: database-content.py:512
 msgid "GIMP and Friends"
 msgstr "GIMP in sorodni paketi"
 
-#: database-content.py:512
+#: database-content.py:513
 msgid "Extra GNOME Applications (stable)"
 msgstr "Dodatni programi GNOME (stabilna različica)"
 
-#: database-content.py:513
+#: database-content.py:514
 msgid "Extra GNOME Applications"
 msgstr "Dodatni programi GNOME"
 
-#: database-content.py:514
+#: database-content.py:515
 msgid "freedesktop.org (non-GNOME)"
 msgstr "freedesktop.org (zunanji programi)"
 
-#: database-content.py:515
+#: database-content.py:516
 msgid "Accessibility"
 msgstr "Dostopnost"
 
-#: database-content.py:516
+#: database-content.py:517
 msgid "Administration Tools"
 msgstr "Skrbniška orodja"
 
-#: database-content.py:517
+#: database-content.py:518
 msgid "Apps"
 msgstr "Programi"
 
-#: database-content.py:518
+#: database-content.py:519
 msgid "Backends"
 msgstr "Ozadnji programi"
 
-#: database-content.py:519
+#: database-content.py:520
 msgid "Core"
 msgstr "Jedro"
 
-#: database-content.py:520
+#: database-content.py:521
 msgid "Core Libraries"
 msgstr "Jedrne knjižnice"
 
-#: database-content.py:521
+#: database-content.py:522
 msgid "Default"
 msgstr "Privzeto"
 
-#: database-content.py:522
+#: database-content.py:523
 msgid "Development Branches"
 msgstr "Razvojne različice"
 
-#: database-content.py:523
+#: database-content.py:524
 msgid "Development Tools"
 msgstr "Razvojna orodja"
 
-#: database-content.py:524
+#: database-content.py:525
 msgid "Extra Libraries"
 msgstr "Dodatne knjižnice"
 
-#: database-content.py:525
+#: database-content.py:526
 msgid "Games"
 msgstr "Igre"
 
-#: database-content.py:526
+#: database-content.py:527
 msgid "GNOME Desktop"
 msgstr "Namizje GNOME"
 
-#: database-content.py:527
+#: database-content.py:528
 msgid "GNOME Developer Platform"
 msgstr "Razvojno okolje GNOME"
 
-#: database-content.py:528
+#: database-content.py:529
 msgid "Legacy Desktop"
 msgstr "Opuščeno namizje"
 
-#: database-content.py:529
+#: database-content.py:530
 msgid "New Module Proposals"
 msgstr "Predlogi novih prevodov"
 
-#: database-content.py:530
+#: database-content.py:531
 msgid "Office Apps"
 msgstr "Pisarniški programi"
 
-#: database-content.py:531
+#: database-content.py:532
 msgid "Stable Branches"
 msgstr "Stabilne različice"
 
-#: database-content.py:532
+#: database-content.py:533
 msgid "Utils"
 msgstr "Pripomočki"
 
@@ -1824,7 +1824,7 @@ msgstr "Prijavite se z uporabniškim imenom in geslom:"
 msgid "Username:"
 msgstr "Uporabniško ime:"
 
-#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:23 people/forms.py:27
+#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:23 people/forms.py:26
 #: templates/login.html:23
 msgid "Password:"
 msgstr "Geslo:"
@@ -1841,7 +1841,7 @@ msgstr "Prijava"
 msgid "Or use your OpenID:"
 msgstr "Prijavite se z OpenID:"
 
-#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:34 people/forms.py:24
+#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:34 people/forms.py:23
 #: templates/login.html:40
 msgid "OpenID:"
 msgstr "OpenID:"
@@ -1868,44 +1868,44 @@ msgstr "Prevodi vmesnikov (obrezani prevodi)"
 msgid "Original strings"
 msgstr "Osnovni niz"
 
-#: people/forms.py:21
+#: people/forms.py:20
 msgid "Choose a username:"
 msgstr "Izbor uporabniškega imena:"
 
-#: people/forms.py:22
+#: people/forms.py:21
 msgid "May contain only letters, numbers, underscores or hyphens"
 msgstr "Lahko uporabite le črke, številke, vezaj in podčrtaj."
 
-#: people/forms.py:23
+#: people/forms.py:22
 msgid "Email:"
 msgstr "Elektronska pošta:"
 
-#: people/forms.py:28
+#: people/forms.py:27
 msgid "At least 7 characters"
 msgstr "Vsaj 7 znakov"
 
-#: people/forms.py:30 templates/people/person_password_change_form.html:28
+#: people/forms.py:29 templates/people/person_password_change_form.html:28
 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:19
 msgid "Confirm password:"
 msgstr "Potrdi geslo:"
 
-#: people/forms.py:38
+#: people/forms.py:37
 msgid "This username is already taken. Please choose another."
 msgstr "Uporabniško ime je zasedeno. Izberite drugo uporabniško ime."
 
-#: people/forms.py:48
+#: people/forms.py:47
 msgid "This OpenID URL is already taken by a registered user"
 msgstr "Naslov URL OpenID je že v uporabi pri vpisanem uporabniku"
 
-#: people/forms.py:58
+#: people/forms.py:57
 msgid "You must either provide an OpenID or a password"
 msgstr "Vnesti je treba podatke OpenID ali pa geslo"
 
-#: people/forms.py:61
+#: people/forms.py:60
 msgid "The passwords do not match"
 msgstr "Gesli se ne skladata."
 
-#: people/forms.py:84
+#: people/forms.py:82
 #, python-format
 msgid ""
 "This is a confirmation that your registration on %s succeeded. To activate "
@@ -1916,16 +1916,16 @@ msgstr ""
 "računa, kliknite na spodnjo povezavo ali pa kopirajte in prilepite naslov v "
 "brskalnik."
 
-#: people/forms.py:86
+#: people/forms.py:87
 #, python-format
 msgid "Administrators of %s"
 msgstr "Skrbnik %s"
 
-#: people/forms.py:88 people/tests.py:37
+#: people/forms.py:89 people/tests.py:37
 msgid "Account activation"
 msgstr "Vpis računa"
 
-#: people/forms.py:104
+#: people/forms.py:105
 #, python-format
 msgid ""
 "Image too high or too wide (%(width)d×%(height)d, maximum is 100×100 pixels)"
@@ -1933,42 +1933,42 @@ msgstr ""
 "Slika je preširoka ali previsoka (%(width)d×%(height)d, največja dovoljena "
 "velikost je 100×100 točk)"
 
-#: people/forms.py:123
+#: people/forms.py:124
 msgid "The URL you provided is not valid"
 msgstr "Naveden naslov URL ni veljaven."
 
-#: people/forms.py:140
+#: people/forms.py:141
 msgid "The URL you provided seems not to correspond to a valid image"
 msgstr "Naveden naslov URL ne sovpada z veljavno sliko"
 
-#: people/models.py:30
+#: people/models.py:31
 msgid "Image"
 msgstr "Slika"
 
-#: people/models.py:31
+#: people/models.py:32
 msgid ""
 "URL to an image file (.jpg, .png, …) of an hackergotchi (max. 100×100 pixels)"
 msgstr ""
 "Naslov URL do datoteke slike (.jpg, .png, ...) podobe hackergotchi (največ "
 "100×100 točk)"
 
-#: people/models.py:33
+#: people/models.py:34
 msgid "Avatar provider"
 msgstr "Ponudnik podob"
 
-#: people/models.py:36 teams/models.py:73
+#: people/models.py:37 teams/models.py:72
 msgid "Web page"
 msgstr "Spletna stran"
 
-#: people/models.py:37
+#: people/models.py:38
 msgid "IRC nickname"
 msgstr "Vzdevek IRC"
 
-#: people/models.py:38
+#: people/models.py:39
 msgid "Bugzilla account"
 msgstr "Račun Bugzilla"
 
-#: people/models.py:39
+#: people/models.py:40
 msgid ""
 "This should be an email address, useful if not equal to “E-mail address” "
 "field"
@@ -1997,29 +1997,29 @@ msgstr "Obrazec ni veljaven."
 msgid "You have successfully joined the team “%s”."
 msgstr "Uspešno ste pridruženi skupini »%s«."
 
-#: people/views.py:82
+#: people/views.py:83
 msgid "A new person joined your team"
 msgstr "Skupini se je pridružila nova oseba."
 
-#: people/views.py:83
+#: people/views.py:84
 #, python-format
 msgid "%(name)s has just joined your translation team on %(site)s"
 msgstr "%(name)s se je pridružil prevajalski skupini prek %(site)s"
 
-#: people/views.py:86
+#: people/views.py:88
 msgid "You are already member of this team."
 msgstr "Ste že član te prevajalske skupine."
 
-#: people/views.py:105
+#: people/views.py:108
 #, python-format
 msgid "You have been removed from the team “%s”."
 msgstr "Članstvo v skupini za »%s« jezik je preklicano."
 
-#: people/views.py:108
+#: people/views.py:111
 msgid "You are not a member of this team."
 msgstr "Ni podatkov o članstvu v skupini."
 
-#: people/views.py:121
+#: people/views.py:125
 msgid "Your password has been changed."
 msgstr "Geslo je bilo spremenjeno."
 
@@ -2132,16 +2132,16 @@ msgstr "Datoteka POT (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
 msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
 msgstr "Datoteka POT (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
 
-#: stats/utils.py:330
+#: stats/utils.py:329
 msgid "Errors while running “intltool-update -m” check."
 msgstr "Napaka med zagonom ukaza »intltool-update -m«."
 
-#: stats/utils.py:336
+#: stats/utils.py:335
 #, python-format
 msgid "There are some missing files from POTFILES.in: %s"
 msgstr "Manjkajo navedbe datotek v datoteki POTFILES.in: %s"
 
-#: stats/utils.py:345
+#: stats/utils.py:344
 #, python-format
 msgid ""
 "Following files are referenced in either POTFILES.in or POTFILES.skip, yet "
@@ -2150,17 +2150,17 @@ msgstr ""
 "Navedene datoteke imajo določen sklic v datoteki POTFILES.in ali POTFILES."
 "skip, vendar te ne obstajajo: %s"
 
-#: stats/utils.py:358
+#: stats/utils.py:357
 #, python-format
 msgid "Unable to find a makefile for module %s"
 msgstr "Mi mogoče najti datoteke makefile za modul %s"
 
-#: stats/utils.py:386
+#: stats/utils.py:385
 #, python-format
 msgid "%s doesn’t point to a real file, probably a macro."
 msgstr "%s ne določa prave datoteke; najverjetneje je makro."
 
-#: stats/utils.py:404
+#: stats/utils.py:403
 #, python-format
 msgid ""
 "Error regenerating POT file for document %(file)s:\n"
@@ -2171,53 +2171,53 @@ msgstr ""
 "<pre>%(cmd)s\n"
 "%(output)s</pre>"
 
-#: stats/utils.py:448
+#: stats/utils.py:447
 #, python-format
 msgid "PO file “%s” does not exist or cannot be read."
 msgstr "Datoteka PO »%s« ne obstaja ali pa je ni mogoče prebrati."
 
-#: stats/utils.py:476
+#: stats/utils.py:475
 #, python-format
 msgid "PO file “%s” doesn’t pass msgfmt check: not updating."
 msgstr ""
 "Z ukazom msgfmt ni mogoče potrditi skladnosti datoteke PO »%s«: datoteka ni "
 "sprejeta."
 
-#: stats/utils.py:478
+#: stats/utils.py:477
 #, python-format
 msgid "Can’t get statistics for POT file “%s”."
 msgstr "Ni mogoče pridobiti statistike za datoteko POT »%s«."
 
-#: stats/utils.py:481
+#: stats/utils.py:480
 msgid "This PO file has an executable bit set."
 msgstr "Datoteka PO ima določen izvedljivi bit."
 
-#: stats/utils.py:510
+#: stats/utils.py:509
 #, python-format
 msgid "PO file “%s” is not UTF-8 encoded."
 msgstr "Datoteka »%s« ni kodirana kot UTF-8."
 
-#: stats/utils.py:520
+#: stats/utils.py:519
 msgid "Entry for this language is not present in LINGUAS file."
 msgstr "Koda jezika ni določena v datoteki LINGUAS."
 
-#: stats/utils.py:551
+#: stats/utils.py:550
 msgid "No need to edit LINGUAS file or variable for this module"
 msgstr "Za ta modul urejanje datoteke LINGUAS ni zahtevano"
 
-#: stats/utils.py:557
+#: stats/utils.py:556
 msgid ""
 "Entry for this language is not present in ALL_LINGUAS in configure file."
 msgstr "Vnos za jezik ni vpisan v nastavitveni datoteki ALL_LINGUAS."
 
-#: stats/utils.py:559
+#: stats/utils.py:558
 msgid ""
 "Don’t know where to look for the LINGUAS variable, ask the module maintainer."
 msgstr ""
 "Ni mogoče določiti mesta spremenljivke LINGUAS, za več podrobnosti stopite v "
 "stik z nadzornikom modula."
 
-#: stats/utils.py:569
+#: stats/utils.py:568
 msgid ""
 "Don’t know where to look for the DOC_LINGUAS variable, ask the module "
 "maintainer."
@@ -2225,82 +2225,82 @@ msgstr ""
 "Ni mogoče določiti mesta spremenljivke DOC_LINGUAS, za več podrobnosti "
 "stopite v stik z nadzornikom modula."
 
-#: stats/utils.py:571
+#: stats/utils.py:570
 msgid "DOC_LINGUAS list doesn’t include this language."
 msgstr "V seznamu DOC_LINGUAS ni zavedene kratice jezika."
 
-#: teams/forms.py:33 teams/models.py:221 templates/teams/team_base.html:46
+#: teams/forms.py:32 teams/models.py:220 templates/teams/team_base.html:46
 msgid "Coordinator"
 msgstr "Nadzornik"
 
-#: teams/forms.py:62
+#: teams/forms.py:61
 msgid "Mark as Inactive"
 msgstr "Označi kot ne_dejavno"
 
-#: teams/forms.py:63
+#: teams/forms.py:62
 msgid "Remove From Team"
 msgstr "Odstrani iz skupine"
 
-#: teams/forms.py:87
+#: teams/forms.py:85
 #, python-format
 msgid "You have been removed from the %(team)s team on %(site)s"
 msgstr "Vaš račun je odstranjen iz skupine %(team)s na %(site)s"
 
-#: teams/forms.py:91 teams/forms.py:104
+#: teams/forms.py:89 teams/forms.py:102
 #, python-format
 msgid "This is an automatic message sent from %(site)s. Please do not answer."
 msgstr ""
 "To je avtomatično sporočilo, poslano prek %(site)s. Na sporočilo NE "
 "odgovarjajte."
 
-#: teams/forms.py:92
+#: teams/forms.py:90
 msgid "Removed from team"
 msgstr "Odstranjen iz skupine"
 
-#: teams/forms.py:99
+#: teams/forms.py:97
 #, python-format
 msgid "Your role in the %(team)s team on %(site)s has been set to “%(role)s”"
 msgstr "Vloga v skupini %(team)s pri %(site)s je določena kot »%(role)s«"
 
-#: teams/forms.py:105
+#: teams/forms.py:103
 msgid "Role changed"
 msgstr "Spremenjena vloga"
 
-#: teams/models.py:71
+#: teams/models.py:70
 msgid "Presentation"
 msgstr "Predstavitev"
 
-#: teams/models.py:74
+#: teams/models.py:73
 msgid "Mailing list"
 msgstr "Dopisni seznam"
 
-#: teams/models.py:75
+#: teams/models.py:74
 msgid "URL to subscribe"
 msgstr "URL za naročanje"
 
-#: teams/models.py:183 vertimus/models.py:529
+#: teams/models.py:182 vertimus/models.py:527
 #, python-format
 msgid "This is an automated message sent from %s."
 msgstr "To je samodejno ustvarjeno sporočilo poslano s spletišča %s."
 
-#: teams/models.py:199
+#: teams/models.py:198
 #, python-format
 msgid "No team for locale %s"
 msgstr "Ni skupine za %s jezik"
 
-#: teams/models.py:218
+#: teams/models.py:217
 msgid "Translator"
 msgstr "Prevajalec"
 
-#: teams/models.py:219
+#: teams/models.py:218
 msgid "Reviewer"
 msgstr "Pregledovalec"
 
-#: teams/models.py:220
+#: teams/models.py:219
 msgid "Committer"
 msgstr "Uveljavitelj"
 
-#: teams/tests.py:203 templates/about.html:8 templates/base.html:133
+#: teams/tests.py:211 templates/about.html:8 templates/base.html:133
 msgid "About Damned Lies"
 msgstr "O spletišču presnetih laži"
 
@@ -3283,7 +3283,7 @@ msgstr "Poišči podobna poročila o hroščih pred pošiljanjem"
 msgid "Report this bug"
 msgstr "Poročanje o hroščih"
 
-#: templates/stats_show.html:56 vertimus/models.py:159
+#: templates/stats_show.html:56 vertimus/models.py:158
 msgid "Translated"
 msgstr "Prevedeno"
 
@@ -3551,196 +3551,196 @@ msgstr "← nazaj na dejanja"
 msgid "Note: both files are merged with latest POT file."
 msgstr "Opomba: obe datoteki sta združeni z najnovejšo datoteko POT."
 
-#: vertimus/feeds.py:20
+#: vertimus/feeds.py:19
 #, python-format
 msgid "%(site)s — Workflow actions for the %(lang)s language"
 msgstr "%(site)s - potek prevajanja za %(lang)s jezik"
 
-#: vertimus/feeds.py:29
+#: vertimus/feeds.py:28
 #, python-format
 msgid "Latest actions of the GNOME Translation Project for the %s language"
 msgstr "Zadnja dejanja projekta prevajanja GNOME za %s jezik"
 
-#: vertimus/feeds.py:62
+#: vertimus/feeds.py:61
 #, python-format
 msgid "%(site)s — Workflow actions of the %(lang)s team"
 msgstr "%(site)s - potek prevajanja za prevajalsko skupino %(lang)s"
 
-#: vertimus/feeds.py:71
+#: vertimus/feeds.py:70
 #, python-format
 msgid "Latest actions made by the %s team of the GNOME Translation Project"
 msgstr "Zadnja dejanja skupine %s pri projektu slovenjenja GNOME"
 
-#: vertimus/forms.py:34
+#: vertimus/forms.py:35
 #, python-format
 msgid "%(name)s (full name missing)"
 msgstr "%(name)s (manjka ime)"
 
-#: vertimus/forms.py:36
+#: vertimus/forms.py:37
 #, python-format
 msgid "%(name)s (email missing)"
 msgstr "%(name)s (elektronski naslov ni naveden)"
 
-#: vertimus/forms.py:41
+#: vertimus/forms.py:42
 msgid "Action"
 msgstr "Dejanje"
 
-#: vertimus/forms.py:45
+#: vertimus/forms.py:46
 msgid "Comment"
 msgstr "Opomba"
 
-#: vertimus/forms.py:50
+#: vertimus/forms.py:51
 msgid "Commit author"
 msgstr "Uveljavitelj"
 
-#: vertimus/forms.py:52
+#: vertimus/forms.py:53
 msgid "Sync with master"
 msgstr "Usklajeno z glavno vejo"
 
-#: vertimus/forms.py:53
+#: vertimus/forms.py:54
 msgid "Try to cherry-pick the commit to the master branch"
 msgstr "Poskusite odbrati uveljavitev za vejo master"
 
-#: vertimus/forms.py:55
+#: vertimus/forms.py:56
 msgid "File"
 msgstr "Datoteka"
 
-#: vertimus/forms.py:56
+#: vertimus/forms.py:57
 msgid "Upload a .po, .gz, .bz2 or .png file"
 msgstr "Pošiljanje datoteke .po, .gz, .bz2 ali .png"
 
-#: vertimus/forms.py:57
+#: vertimus/forms.py:58
 msgid "Send message to the team mailing list"
 msgstr "Pošlji sporočilo na dopisni seznam skupine"
 
-#: vertimus/forms.py:80
+#: vertimus/forms.py:81
 msgid "Only files with extension .po, .gz, .bz2 or .png are admitted."
 msgstr "Sprejete so le datoteke s končnicami .po, .gz, .bz2 ali .png."
 
-#: vertimus/forms.py:85
+#: vertimus/forms.py:86
 msgid ""
 ".po file does not pass “msgfmt -vc”. Please correct the file and try again."
 msgstr ""
 "Ni mogoče preveriti skladnosti prevodov z ukazom 'msgfmt -vc'. Popravite "
 "napake datoteke in poskusite znova."
 
-#: vertimus/forms.py:92
+#: vertimus/forms.py:93
 msgid "Invalid action. Someone probably posted another action just before you."
 msgstr ""
 "Neveljavno dejanje. Najverjetneje je bilo pred tem dejanjem objavljeno drugo "
 "dejanje."
 
-#: vertimus/forms.py:98
+#: vertimus/forms.py:99
 msgid "A comment is needed for this action."
 msgstr "Za to dejanje je treba določiti opombo."
 
-#: vertimus/forms.py:101
+#: vertimus/forms.py:102
 msgid "A comment or a file is needed for this action."
 msgstr "Opomba ali datoteka je zahtevana za to dejanje."
 
-#: vertimus/forms.py:104
+#: vertimus/forms.py:105
 msgid "A file is needed for this action."
 msgstr "Za dejanje je treba izbrati tudi datoteko."
 
-#: vertimus/forms.py:107
+#: vertimus/forms.py:108
 msgid "Please, don’t send a file with a “Reserve” action."
 msgstr "Ne pošiljajte datotek z dejanjem »Pridrži«."
 
-#: vertimus/models.py:126
+#: vertimus/models.py:125
 msgid "Inactive"
 msgstr "Nedejavno"
 
-#: vertimus/models.py:143
+#: vertimus/models.py:142
 msgid "Translating"
 msgstr "Prevajanje"
 
-#: vertimus/models.py:182
+#: vertimus/models.py:181
 msgid "Proofreading"
 msgstr "Jezikovno pregledovanje"
 
 #. Translators: This is a status, not a verb
-#: vertimus/models.py:200
+#: vertimus/models.py:199
 msgid "Proofread"
 msgstr "Jezikovno pregledano"
 
-#: vertimus/models.py:221
+#: vertimus/models.py:220
 msgid "To Review"
 msgstr "Za pregled"
 
-#: vertimus/models.py:236
+#: vertimus/models.py:235
 msgid "To Commit"
 msgstr "Za uveljavitev"
 
-#: vertimus/models.py:254
+#: vertimus/models.py:253
 msgid "Committing"
 msgstr "Uveljavljanje"
 
-#: vertimus/models.py:273
+#: vertimus/models.py:272
 msgid "Committed"
 msgstr "Uveljavljeno"
 
-#: vertimus/models.py:292
+#: vertimus/models.py:291
 msgid "Write a comment"
 msgstr "Zapiši opombo"
 
-#: vertimus/models.py:293
+#: vertimus/models.py:292
 msgid "Reserve for translation"
 msgstr "Pridrži za prevajanje"
 
-#: vertimus/models.py:294
+#: vertimus/models.py:293
 msgid "Upload the new translation"
 msgstr "Pošlji novi prevod"
 
-#: vertimus/models.py:295
+#: vertimus/models.py:294
 msgid "Reserve for proofreading"
 msgstr "Pridrži za jezikovni pregled"
 
-#: vertimus/models.py:296
+#: vertimus/models.py:295
 msgid "Upload the proofread translation"
 msgstr "Naloži jezikovno pregledan prevod"
 
 #. Translators: this means the file is ready to be committed in repository
-#: vertimus/models.py:298
+#: vertimus/models.py:297
 msgid "Ready for submission"
 msgstr "Pripravljeno za pošiljanje"
 
-#: vertimus/models.py:299
+#: vertimus/models.py:298
 msgid "Submit to repository"
 msgstr "Pošlji v skladišče"
 
 #. Translators: this indicates a committer is going to commit the file in the repository
-#: vertimus/models.py:301
+#: vertimus/models.py:300
 msgid "Reserve to submit"
 msgstr "Pridržano za pošiljanje"
 
 #. Translators: this is used to indicate the file has been committed in the repository
-#: vertimus/models.py:303
+#: vertimus/models.py:302
 msgid "Inform of submission"
 msgstr "Obvesti o pošiljanju"
 
 #. Translators: regardless of the translation completion, this file need to be reviewed
-#: vertimus/models.py:305
+#: vertimus/models.py:304
 msgid "Rework needed"
 msgstr "Ponoven pregled"
 
-#: vertimus/models.py:306
+#: vertimus/models.py:305
 msgid "Archive the actions"
 msgstr "Arhiviraj dejanja."
 
-#: vertimus/models.py:307
+#: vertimus/models.py:306
 msgid "Undo the last state change"
 msgstr "Razveljavi zadnjo spremembo stanja"
 
-#: vertimus/models.py:386
+#: vertimus/models.py:385
 msgid "File in repository"
 msgstr "Datoteka v skladišču"
 
-#: vertimus/models.py:397
+#: vertimus/models.py:396
 #, python-format
 msgid "Uploaded file by %(name)s on %(date)s"
 msgstr "Poslal %(name)s dne %(date)s"
 
-#: vertimus/models.py:406
+#: vertimus/models.py:405
 #, python-format
 msgid ""
 "The new state of %(module)s — %(branch)s — %(domain)s (%(language)s) is now "
@@ -3749,15 +3749,15 @@ msgstr ""
 "Objavljeno je novo stanje modula %(module)s – %(branch)s – %(domain)s "
 "(%(language)s): “%(new_state)s”."
 
-#: vertimus/models.py:518
+#: vertimus/models.py:516
 msgid "Hello,"
 msgstr "Pozdravljeni,"
 
-#: vertimus/models.py:527
+#: vertimus/models.py:525
 msgid "Without comment"
 msgstr "Brez opomb"
 
-#: vertimus/models.py:566
+#: vertimus/models.py:564
 #, python-format
 msgid ""
 "A new comment has been posted on %(module)s — %(branch)s — %(domain)s "
@@ -3766,20 +3766,20 @@ msgstr ""
 "Objavljena je nova opomba za %(module)s – %(branch)s – %(domain)s "
 "(%(language)s)."
 
-#: vertimus/models.py:636
+#: vertimus/models.py:634
 #, python-format
 msgid "The commit failed. The error was: “%s”"
 msgstr "Uveljavitev je spodletela. Vrnjena je napaka »%s«."
 
-#: vertimus/models.py:638
+#: vertimus/models.py:636
 msgid "The file has been successfully committed to the repository."
 msgstr "Datoteka je uspešno objavljena v skladišče."
 
-#: vertimus/models.py:643
+#: vertimus/models.py:641
 msgid " Additionally, the synchronization with the master branch succeeded."
 msgstr "Uskladitev z vejo master je uspela."
 
-#: vertimus/models.py:645
+#: vertimus/models.py:643
 msgid " However, the synchronization with the master branch failed."
 msgstr "Kljub temu je uskladitev z glavno vejo master spodletela."
 
@@ -3808,6 +3808,9 @@ msgstr ""
 msgid "Latest POT file"
 msgstr "Najnovejša datoteka POT"
 
+#~ msgid "GNOME 3.26 (development)"
+#~ msgstr "GNOME 3.26 (razvojna različica)"
+
 #~ msgid "Accessibility Guide"
 #~ msgstr "priročnik dostopnosti"
 
@@ -3868,9 +3871,6 @@ msgstr "Najnovejša datoteka POT"
 #~ msgid "GNOME 3.6 (old stable)"
 #~ msgstr "GNOME 3.6 (stara stabilna različica)"
 
-#~ msgid "GNOME 3.4 (old stable)"
-#~ msgstr "GNOME 3.4 (stara stabilna različica)"
-
 #~ msgid "GNOME 3.0 (old stable)"
 #~ msgstr "GNOME 3.0 (stara stabilna različica)"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]