[recipes] Udpdated Czech translation



commit 1e3c8772fa70a8234d92fa4fd55474bac1e5042d
Author: Marek Cernocky <marek_cernocky conel cz>
Date:   Fri Oct 20 15:39:17 2017 +0200

    Udpdated Czech translation

 po-data/cs.po | 1523 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 po/cs.po      |    4 +-
 2 files changed, 874 insertions(+), 653 deletions(-)
---
diff --git a/po-data/cs.po b/po-data/cs.po
index 4e4b57a..d7eab7a 100644
--- a/po-data/cs.po
+++ b/po-data/cs.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: recipes\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-30 20:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-10-02 16:51+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-17 08:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-20 15:34+0200\n"
 "Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -151,78 +151,299 @@ msgid "Aviation, making stuff, in Finland."
 msgstr "Letectví, vyvádění hloupostí, Finsko."
 
 #: data/recipes.db.h:3
-msgid "Chicken gravy"
-msgstr "Kuřecí omáčka"
+msgid "Midsummer Night's Dream"
+msgstr "Sen noci svatojánské"
 
 #: data/recipes.db.h:4
-msgid ""
-"This is a recipe I found in a book about Swabian cuisine. I just translated "
-"it."
-msgstr ""
-"Jedná se o recept, který jsem našel v knize o švábské kuchyni. Tak jsem jej "
-"přeložil."
+msgid "I made up this dessert in a very hot evening of summer."
+msgstr "Tento dezert jsem vytvořil jednoho horkého letního večera."
 
 #: data/recipes.db.h:5
-msgid "Mix everything. Cook it. Use it or store it."
-msgstr "Vše smíchejte. Uvařte to. Snězte to nebo si to schovejte."
+msgid "Fill a cup with ice cream adding Muesli, Chocolate and Nuts on top."
+msgstr "Naplňte šálek zmrzlinou a nahoru dejte müsli, čokoládu a ořechy."
 
 #: data/recipes.db.h:6
-msgid "It works well to use it in the spot or to store it for later."
-msgstr "Je to dobré, ať už to hned sníte, nebo si to schováte na později."
+msgid ""
+"Optionally, if you like it very sweet, you can add a bit of honey or caramel."
+msgstr ""
+"Pokud máte rádi hodně sladké, můžete případně přidat trochu medu nebo "
+"karamelu."
+
+#: data/recipes.db.h:7
+msgid ""
+"If you use chocolate ice cream instead of vanilla, skip the chocolate on top."
+msgstr ""
+"Pokud místo vanilkové zmrzliny zvolíte čokoládovou, vynechejte čokoládu."
+
+#: data/recipes.db.h:8
+msgid ""
+"I made it with Vanilla, but you can try with other plain flavours like "
+"sabayon, chocolate or strawberry. "
+msgstr ""
+"Použil jsem vanilkovou zmrzlinu, ale můžete klidně vyzkoušet i jiné "
+"příchuti, jako je čokoláda, zabaione nebo jahoda."
+
+#: data/recipes.db.h:9
+msgid ""
+"Nuts can be anything, walnuts, pecans, hazelnuts...  Cashews aren't that "
+"nice in sweet dishes but if you like them, go ahead."
+msgstr ""
+"Ořechy mohou být libovolné – vlašské, pekanové, lískové… Akorát kešu nejsou "
+"ve sladkých pokrmech tak dobré, ale pokud je tam budete chtít, je to vaše "
+"volba."
 
-#: data/recipes.db.h:7 data/recipes.db.h:8 data/recipes.db.h:9
 #: data/recipes.db.h:10 data/recipes.db.h:11 data/recipes.db.h:12
-#: data/recipes.db.h:17 data/recipes.db.h:18 data/recipes.db.h:19
-#: data/recipes.db.h:20 data/recipes.db.h:25 data/recipes.db.h:26
-#: data/recipes.db.h:27 data/recipes.db.h:28 data/recipes.db.h:29
-#: data/recipes.db.h:30 data/recipes.db.h:98 data/recipes.db.h:99
-#: data/recipes.db.h:100 data/recipes.db.h:101 data/recipes.db.h:102
-#: data/recipes.db.h:103 data/recipes.db.h:104 data/recipes.db.h:105
-#: data/recipes.db.h:106 data/recipes.db.h:107 data/recipes.db.h:108
-#: data/recipes.db.h:109 data/recipes.db.h:138 data/recipes.db.h:139
-#: data/recipes.db.h:140 data/recipes.db.h:141 data/recipes.db.h:142
-#: data/recipes.db.h:143 data/recipes.db.h:144 data/recipes.db.h:145
+#: data/recipes.db.h:13 data/recipes.db.h:14 data/recipes.db.h:27
+#: data/recipes.db.h:28 data/recipes.db.h:29 data/recipes.db.h:30
+#: data/recipes.db.h:31 data/recipes.db.h:32 data/recipes.db.h:33
+#: data/recipes.db.h:34 data/recipes.db.h:35 data/recipes.db.h:36
+#: data/recipes.db.h:37 data/recipes.db.h:38 data/recipes.db.h:39
+#: data/recipes.db.h:40 data/recipes.db.h:64 data/recipes.db.h:65
+#: data/recipes.db.h:66 data/recipes.db.h:67 data/recipes.db.h:72
+#: data/recipes.db.h:73 data/recipes.db.h:74 data/recipes.db.h:75
+#: data/recipes.db.h:76 data/recipes.db.h:77 data/recipes.db.h:145
 #: data/recipes.db.h:146 data/recipes.db.h:147 data/recipes.db.h:148
-#: data/recipes.db.h:149 data/recipes.db.h:150 data/recipes.db.h:162
-#: data/recipes.db.h:163 data/recipes.db.h:164 data/recipes.db.h:165
-#: data/recipes.db.h:166 data/recipes.db.h:167 data/recipes.db.h:168
-#: data/recipes.db.h:169 data/recipes.db.h:170 data/recipes.db.h:171
-#: data/recipes.db.h:172 data/recipes.db.h:242 data/recipes.db.h:243
-#: data/recipes.db.h:244 data/recipes.db.h:245 data/recipes.db.h:246
-#: data/recipes.db.h:247 data/recipes.db.h:273 data/recipes.db.h:274
-#: data/recipes.db.h:275 data/recipes.db.h:276 data/recipes.db.h:277
-#: data/recipes.db.h:278 data/recipes.db.h:279 data/recipes.db.h:280
-#: data/recipes.db.h:281 data/recipes.db.h:282 data/recipes.db.h:283
-#: data/recipes.db.h:284 data/recipes.db.h:285 data/recipes.db.h:286
+#: data/recipes.db.h:149 data/recipes.db.h:150 data/recipes.db.h:151
+#: data/recipes.db.h:152 data/recipes.db.h:153 data/recipes.db.h:154
+#: data/recipes.db.h:155 data/recipes.db.h:156 data/recipes.db.h:185
+#: data/recipes.db.h:186 data/recipes.db.h:187 data/recipes.db.h:188
+#: data/recipes.db.h:189 data/recipes.db.h:190 data/recipes.db.h:191
+#: data/recipes.db.h:192 data/recipes.db.h:193 data/recipes.db.h:194
+#: data/recipes.db.h:195 data/recipes.db.h:196 data/recipes.db.h:197
+#: data/recipes.db.h:209 data/recipes.db.h:210 data/recipes.db.h:211
+#: data/recipes.db.h:212 data/recipes.db.h:213 data/recipes.db.h:214
+#: data/recipes.db.h:215 data/recipes.db.h:216 data/recipes.db.h:217
+#: data/recipes.db.h:218 data/recipes.db.h:219 data/recipes.db.h:289
+#: data/recipes.db.h:290 data/recipes.db.h:291 data/recipes.db.h:292
+#: data/recipes.db.h:293 data/recipes.db.h:294 data/recipes.db.h:320
+#: data/recipes.db.h:321 data/recipes.db.h:322 data/recipes.db.h:323
+#: data/recipes.db.h:324 data/recipes.db.h:325 data/recipes.db.h:326
+#: data/recipes.db.h:327 data/recipes.db.h:328 data/recipes.db.h:329
+#: data/recipes.db.h:330 data/recipes.db.h:331 data/recipes.db.h:332
+#: data/recipes.db.h:333
 msgid "Ingredients"
 msgstr "Suroviny"
 
-#: data/recipes.db.h:13
+#: data/recipes.db.h:15
+msgid "Boeuf Bourguignon"
+msgstr "Boeuf Bourguignon"
+
+#: data/recipes.db.h:16
+msgid ""
+"A slightly modified version of a classic. Perfect to serve with potatoes in "
+"midwinter. "
+msgstr ""
+"Mírně upravená verze klasického francouzského jídla. Výborná s bramborami "
+"podávaná uprostřed zimy."
+
+#: data/recipes.db.h:17
+msgid ""
+"1. Warm a stockpot or dutch oven over medium heat; add the bacon and saute "
+"until crispy and its fat has rendered, about 10 minutes, stirring "
+"occasionally. Remove the bacon with a slotted spoon and set aside; increase "
+"heat to medium-high. Toss the beef in 2 tbsp of the flour plus the salt and "
+"pepper until well-coated; retain any excess flour. Add the beef pieces to "
+"the stockpot and brown until darkened and crispy, about 4 minutes per side, "
+"in batches if needed to prevent overcrowding."
+msgstr ""
+"1. Zahřejte polévkový nebo litinový hrnec na střední teplotu. Dejte do něj "
+"slaninu a za občasného promíchání ji smažte, dokud nebude křupavá a nepustí "
+"tuk, což bývá tak 10 minut. Vyndejte slaninu děrovanou špachtlí a odložte "
+"stranou. Zvyšte teplotu na vyšší. Obalte hovězí ve směsi dvou lžic mouky, "
+"soli a pepře tak, aby bylo dobře pokryté. Zbylou mouku si ponechejte. Kousky "
+"obaleného masa vložte do hrnce a opékejte, dokud neztmavne a není křupavé, "
+"zhruba 4 minuty po každé straně. Pokud je masa hodně, dělejte to po částech."
+
+#: data/recipes.db.h:18
+msgid ""
+"2. Set the beef aside once browned, then reduce heat to medium; add the "
+"onion to the stockpot and saute until softened, about 6 minutes. Add some "
+"butter, 1 tbsp at a time, if you run out of fat in the pot. Add the garlic "
+"and tomato paste, then sauté until aromatic, about 30 seconds. Add the "
+"remaining 2 tbsp of flour plus any retained flour from dusting the beef; "
+"stir and toast until it emits a nutty smell, about 2 minutes."
+msgstr ""
+"2. Dohněda opečené maso odložte stranou a stáhněte teplotu na střední. Do "
+"hrnce dejte cibuli a nechejte ji změknout, asi 6 minut. Pokud vám v hrnci "
+"došel tuk, přidejte máslo, jednorázově 1 polévkovou lžíci. Přidejte česnek a "
+"rajský protlak, pak restujte, dokud vše nezačne vonět, asi tak 30 sekund. "
+"Přidejte 2 polévkové lžíce mouky a zbytek mouky z obalování masa. Míchejte a "
+"smažte, dokud nezačne vydávat ořechovu vůni, zhruba 2 minuty."
+
+#: data/recipes.db.h:19
+msgid ""
+"3. Add the wine, thyme, rosemary, and bay leaves; stir to combine. Bring to "
+"a simmer and allow to thicken, then add the beef and any accumulated juices "
+"plus the beef bones. Add enough beef broth to nearly cover the beef. Cover, "
+"reduce heat to low, and simmer until nearly tender, about 2 hours."
+msgstr ""
+"3. Přidejte víno, tymián, rozmarýn a bobkový list a promíchejte. Přiveďte k "
+"varu a nechejte zhoustnout, pak přidejte hovězí maso, včetně šťávy a "
+"případných kostí. Přidejte dostatek vývaru, aby bylo maso téměř všechno "
+"ponořené. Přikryjte poklicí, stáhněte teplotu a nechejte dusit téměř do "
+"měkka, zhruba 2 hodiny."
+
+#: data/recipes.db.h:20
+msgid ""
+"4. Uncover and increase heat to medium-low. Fish out the bones with tongs "
+"and discard or rinse and use to make a batch of beef broth. Add the carrots "
+"and simmer, uncovered, for 10 minutes, then add the pearl onions and simmer "
+"for 5 minutes. Finally, add the mushrooms and simmer until the meat and "
+"vegetables are softened, about 10 more minutes."
+msgstr ""
+"4. Oddělejte poklici a stáhněte teplotu na mírnější. Kuchyňskými kleštěmi "
+"vylovte případné kosti a buď je vyhoďte, nebo je můžete použít na hovězí "
+"vývar. Přidejte mrkev a vařte odkryté po dobu 10 minut, přidejte cibulky a "
+"vařte dalších 5 minut. Nakonec přidejte houby a vařte, dokud nebudou maso a "
+"zelenina měkké, něco přes 10 minut."
+
+#: data/recipes.db.h:21
+msgid ""
+"5. At this point the sauce should be very thick; if so, stir in the bacon, "
+"add salt and pepper to taste, then serve garnished with chopped parsley. If "
+"the sauce is thin, remove the meat and vegetables with a slotted spoon and "
+"set aside, then reduce the sauce over medium-high heat until very thick. "
+"When ready to serve, return the meat, vegetables, and bacon to the pot to "
+"warm, and salt and pepper to taste, then serve garnished with chopped "
+"parsley."
+msgstr ""
+"5. V tuto chvíli by omáčka měla být velmi hustá. Pokud tomu tak je, "
+"přimíchejte slaninu, dochuťte solí a pepřem a můžete podávat zdobené "
+"nasekanou petrželkou. Pokud je omáčka řídká, vylovte maso a zeleninu "
+"děrovanou naběračkou, odložte je bokem a pak snižte obsah vody vařením na "
+"vyšším teplotě, dokud omáčka nezhoustne. Až je připravená k podávání, vraťte "
+"maso, zeleninu a slaninu, abys se zahřáli, dochuťte solí a pepřem a "
+"podávejte nazdobené nasekanou petrželkou. "
+
+#: data/recipes.db.h:22
+msgid "** Serve with mashed or baked potatoes."
+msgstr "** Podávejte se šťouchanými nebo opečenými bramborami."
+
+#: data/recipes.db.h:23
+msgid "**Beef can be short ribs or boneless, as you like it."
+msgstr "** Hovězí může být kýta, žebra, kližka apod., podle vaší libosti."
+
+#: data/recipes.db.h:24
+msgid "**If not Broth, plain Water is fine."
+msgstr "** Pokud nemáte vývar, postačí i čistá voda."
+
+#: data/recipes.db.h:25
+msgid ""
+"**Onions can be the tiny ones, \"pearl onions\", or just normal ones. As "
+"long as they aren't too strong, is okay."
+msgstr ""
+"** Cibule mohou být malé cibulky (perličkové cibulky), nebo i normální. "
+"Pokud nejsou příliš silné, je to v pořádku."
+
+#: data/recipes.db.h:26
+msgid ""
+"**If no Champignons are available, choose a soft flavoured mushroom of some "
+"kind. In any case, they must be fresh not canned."
+msgstr ""
+"** Pokud nemáte žampióny, můžete použít jakékoliv jiné houby, které nemají "
+"výraznou chuť. V každém případě ale musí být čerstvé, ne konzervované."
+
+#: data/recipes.db.h:41
+msgid "Grilled salad"
+msgstr "Grilovaný salát"
+
+#: data/recipes.db.h:42
+msgid "A strengthen salad."
+msgstr "Salát na posílení."
+
+#: data/recipes.db.h:43
+msgid ""
+"1. Preheat your oven to 200°C. Toss the tomatoes with some olive oil, salt, "
+"and pepper on a baking surface. Roast them a bit, very carefully."
+msgstr ""
+"1. Předehřejte troubu na 200 ℃. Promíchejte rajčata s olivovým olejem, solí "
+"a pepřem na desce na pečení. Lehce je opečte, s velkou opatrností."
+
+#: data/recipes.db.h:44
+msgid ""
+"2. To make the short version Caesar dressing, chop the garlic and anchovy "
+"into a paste, then add to a mixing bowl. Whisk in the remaining ingredients, "
+"add salt and pepper to taste, and add a bit more lemon juice if the dressing "
+"gets too thick."
+msgstr ""
+"2. Rychlou verzi dresingu Cézar vytvoříte tak, že nasekáte česnek a "
+"ančovičky a dáte je do mísy. Utřete zbývající přísady, podle chuti přidejte "
+"sůl a pepř. Pokud je dresing příliš hustý, přidejte trochu citrónové šťávy."
+
+#: data/recipes.db.h:45
+msgid ""
+"3. Prepare the chicken for grilling. Place the chicken flat on a cutting "
+"board, then slice each breast in half lengthwise to make 2 thin butterflied "
+"cutlets, 8 total. Grill them with some olive oil, salt and pepper; then set "
+"aside."
+msgstr ""
+"3. Připravte kuře pro grilování. Dejte kuřecí prsa na krájecí desku a každé "
+"podélně rozkrojte napůl, aby vznikly dvě tenké motýlkové kotlety, celkem "
+"8 kusů. Ugrilujte je potřené olivovým olejem, solí a pepřem. Pak je odložte "
+"stranou."
+
+#: data/recipes.db.h:46
+msgid ""
+"4. Slice the lettuce in big halves, then brush with more olive oil and "
+"sprinkle with a bit of salt. Grill cut-side-down until for 1 minute or so."
+msgstr ""
+"4. Rozkrojte salát na velké půlky, potřete je větším množstvím olivového "
+"oleje a posypejte troškou soli. Grilujte je rozříznutou stranou dolů po "
+"zhruba 1 minutu."
+
+#: data/recipes.db.h:47
+msgid ""
+"5. Slice the chicken into bite-sized pieces, then put everything together: "
+"place the lettuce cut-side-up, then scatter with chicken and roasted "
+"tomatoes; drizzle with the dressing and scatter with some shredded parmesan "
+"cheese."
+msgstr ""
+"5. Nakrájejte kuře na drobnější kousky a dejte vše dohromady: uložte salát "
+"rozkrojenou stranou nahoru, rozložte na něj kuře a opečená rajčata a nakonec "
+"pokapejte dresingem a posypejte drceným parmezánem."
+
+#: data/recipes.db.h:48
+msgid ""
+"** The tomatoes, dressing, and chicken can all be made up to a day in "
+"advance."
+msgstr "** Rajčata, dresing a kuře si můžete klidně připravit den předem."
+
+#: data/recipes.db.h:49 data/recipes.db.h:50 data/recipes.db.h:51
+#: data/recipes.db.h:52 data/recipes.db.h:53 data/recipes.db.h:54
+msgid "Romaine Salad"
+msgstr "Římský salát"
+
+#: data/recipes.db.h:55 data/recipes.db.h:56 data/recipes.db.h:57
+#: data/recipes.db.h:58 data/recipes.db.h:59
+msgid "Caesar dressing"
+msgstr "Dresing Cézar"
+
+#: data/recipes.db.h:60
 msgid "Any meat marinade"
 msgstr "Marináda na maso"
 
-#: data/recipes.db.h:14
+#: data/recipes.db.h:61
 msgid "This is a very simple marinade that suits any kind of meat."
 msgstr ""
 "Jedná se o velmi jednoduchou marinádu, která se hodí ke všem druhům masa."
 
-#: data/recipes.db.h:15
+#: data/recipes.db.h:62
 msgid "The best result is making a lot and storing it in pots in a cool place."
 msgstr ""
 "Výhodné je, udělat si marinády větší množství a uchovat ji v hrnci na "
 "chladném místě."
 
-#: data/recipes.db.h:16
+#: data/recipes.db.h:63
 msgid "Mix everything and store it in jars or pots to further use."
 msgstr ""
 "Vše smíchejte a uschovejte v potravinové krabičce nebo v hrnci pro pozdější "
 "použití."
 
-#: data/recipes.db.h:21
+#: data/recipes.db.h:68
 msgid "Farikal"
 msgstr "Fårikål"
 
-#: data/recipes.db.h:22
+#: data/recipes.db.h:69
 msgid ""
 "Fårikål is a Norwegian lamb and cabbage stew, very simple but really good "
 "for cold winters. This is my personal version (with Basil)."
@@ -231,7 +452,7 @@ msgstr ""
 "opravdu dobré pro dlouhé zimní večery. Jedná se o moji soukromou variantu (s "
 "bazalkou)."
 
-#: data/recipes.db.h:23
+#: data/recipes.db.h:70
 msgid ""
 "1. Layer the bottom of a stockpot or dutch oven with lamb pieces, then "
 "sprinkle with a little of the salt. Add a layer of cabbage, then another "
@@ -249,7 +470,7 @@ msgstr ""
 "kostí, což bývá zhruba za 2 hodiny. Během posledních 30 minut vaření "
 "přidejte brambory."
 
-#: data/recipes.db.h:24
+#: data/recipes.db.h:71
 msgid ""
 "2. Preheat your oven on the broil setting. Carefully remove the lamb pieces "
 "from the oven and place on a baking sheet. Broil the lamb until darkened and "
@@ -261,11 +482,11 @@ msgstr ""
 "neztmavne a není křupavé, zhruba 2 minuty na každé straně. Vraťte jehněčí do "
 "hrnce, případně dochuťte solí a podávejte."
 
-#: data/recipes.db.h:31
+#: data/recipes.db.h:78
 msgid "Colita con Chimichurri"
 msgstr "Colita con Chimichurri"
 
-#: data/recipes.db.h:32
+#: data/recipes.db.h:79
 msgid ""
 "This recipe is original from Argentine and contains one of the many version "
 "of a popular sauce: Chimichurri."
@@ -273,7 +494,7 @@ msgstr ""
 "Tento recept pochází z Argentiny a obsahuje jednu z mnoha verzí oblíbené "
 "omáčky: čimičuri"
 
-#: data/recipes.db.h:33
+#: data/recipes.db.h:80
 msgid ""
 "It's not restricted to Christmas and actually can be eaten warm or cold, and "
 "taste awesome in any way."
@@ -281,7 +502,7 @@ msgstr ""
 "Není to striktně určené jen na Vánoce a dá se to jíst teplé i studené, v "
 "každém případě to ale chutná úžasně."
 
-#: data/recipes.db.h:34
+#: data/recipes.db.h:81
 msgid ""
 "1. Combine the marinade ingredients in a small bowl; stir to combine. Rub "
 "the marinade all over the tri-tip and set aside. Warm up the grill for "
@@ -294,7 +515,7 @@ msgstr ""
 "na uhlí, shrňte uhlí na jednu stranu, pokud gril na plyn, zapalte hořáky jen "
 "na jedné straně."
 
-#: data/recipes.db.h:35
+#: data/recipes.db.h:82
 msgid ""
 "2. Place the tri-tip on the cool side of the grill and cook until it reaches "
 "an internal temperature of 110F, about 25 minutes. As the meat cooks, "
@@ -304,7 +525,7 @@ msgstr ""
 "teploty 43 ℃, tj. zhruba 25 minut. Mezi tím, co se maso griluje, smíchejte "
 "suroviny na čimičuri a dejte je bokem."
 
-#: data/recipes.db.h:36
+#: data/recipes.db.h:83
 msgid ""
 "3. Move the tri-tip to the hot side of the grill and cook on each side until "
 "lightly charred, about 2 minutes per side. Remove from the grill and rest "
@@ -316,15 +537,15 @@ msgstr ""
 "odpočinout a pak je nakrájejte napříč. Podávejte se smaženými nebo opékanými "
 "bramborami a čimičuri a citrónovými měsíčky na ochucení."
 
-#: data/recipes.db.h:37
+#: data/recipes.db.h:84
 msgid "** Meat used:  Loin, Sirloin, Trip-Tip or anything like that."
 msgstr "** Použité maso: svíčková, roštěnec, plec, kýta, špička a podobné."
 
-#: data/recipes.db.h:38
+#: data/recipes.db.h:85
 msgid "** Onions are always less than garlic."
 msgstr "** Cibule je vždy méně než česnek."
 
-#: data/recipes.db.h:39
+#: data/recipes.db.h:86
 msgid ""
 "** Chili peppers can be fresh and cut very tiny, just the seeds or dry  "
 "(seeds or flakes)."
@@ -332,69 +553,69 @@ msgstr ""
 "** Čili papričky mohou být čerstvé, na jemno nasekané, nebo semínka nebo "
 "sušené (semínka nebo drcené)."
 
-#: data/recipes.db.h:40
+#: data/recipes.db.h:87
 msgid "Meat"
 msgstr "Maso"
 
-#: data/recipes.db.h:41 data/recipes.db.h:42 data/recipes.db.h:43
-#: data/recipes.db.h:44 data/recipes.db.h:45 data/recipes.db.h:46
-#: data/recipes.db.h:47 data/recipes.db.h:48
+#: data/recipes.db.h:88 data/recipes.db.h:89 data/recipes.db.h:90
+#: data/recipes.db.h:91 data/recipes.db.h:92 data/recipes.db.h:93
+#: data/recipes.db.h:94 data/recipes.db.h:95
 msgid "Chimichurri"
 msgstr "Čimičuri"
 
-#: data/recipes.db.h:49
+#: data/recipes.db.h:96
 msgid "Stamina v1"
 msgstr "Vytrvalost v1"
 
-#: data/recipes.db.h:50
+#: data/recipes.db.h:97
 msgid "This is considered a health drink."
 msgstr "Cílem je zdravý nápoj."
 
-#: data/recipes.db.h:51
+#: data/recipes.db.h:98
 msgid " Good for stamina"
 msgstr "Je dobrý na výdrž"
 
-#: data/recipes.db.h:52
+#: data/recipes.db.h:99
 msgid "This is the tinted for blending."
 msgstr "Po smíchání to i vypadá hezky barevně."
 
-#: data/recipes.db.h:53
+#: data/recipes.db.h:100
 msgid "Depending on the blender but for me this is what I do."
 msgstr ""
 "Záleží také na velikosti a výkonu mixéru, ale mě se osvědčilo právě tohle."
 
-#: data/recipes.db.h:54
+#: data/recipes.db.h:101
 msgid "1 Cut up your beetroot in to four piedes. "
 msgstr "1. Rozdělte červenou řepu na čtyři kusy."
 
-#: data/recipes.db.h:55
+#: data/recipes.db.h:102
 msgid "2 Cut your Kale into four pieces. "
 msgstr "2. Rozdělte kadeřavou kapustu na čtyři kusy."
 
-#: data/recipes.db.h:56
+#: data/recipes.db.h:103
 msgid ""
 "3 Make sure the dry skin is off the garlic clove Before putting in blender."
 msgstr ""
 "3. Než dáte do mixéru česnek, zkontrolujte, že na něm nezůstala nikde suchá "
 "slupka."
 
-#: data/recipes.db.h:57
+#: data/recipes.db.h:104
 msgid "4 Add the coconut water. "
 msgstr "4. Přidejte kokosovou vodu."
 
-#: data/recipes.db.h:58
+#: data/recipes.db.h:105
 msgid "5 blend away to your perfection"
 msgstr "5. Dobře rozmixujte."
 
-#: data/recipes.db.h:59
+#: data/recipes.db.h:106
 msgid "I hope you enjoy!!!"
 msgstr "Přeji příjemné zážitky!"
 
-#: data/recipes.db.h:60
+#: data/recipes.db.h:107
 msgid "Original V-8 Recipe"
 msgstr "Původní recept na V8"
 
-#: data/recipes.db.h:61
+#: data/recipes.db.h:108
 msgid ""
 "Yield roughly 32 oz. Trust me best served cold. If you add Tabasco, black "
 "pepper, and Worcestershire sauce you got yourself a spicy V-8."
@@ -403,7 +624,7 @@ msgstr ""
 "doporučuji podávat chlazené. Když navíc přidáte Tabasco, černý pepř a "
 "Worchester, dostanete pikantní verzi V8."
 
-#: data/recipes.db.h:62
+#: data/recipes.db.h:109
 msgid "This recipe is intended for juicing."
 msgstr ""
 "Cílem tohoto receptu je džus.\n"
@@ -411,11 +632,11 @@ msgstr ""
 "Poznámka překladatele: V8 je americká značka populárních zelenino-ovocných "
 "nápojů, něco jako v Česku Ugo."
 
-#: data/recipes.db.h:63
+#: data/recipes.db.h:110
 msgid "Peach Pine Delight"
 msgstr "Broskvo-ananasová rozkoš"
 
-#: data/recipes.db.h:64
+#: data/recipes.db.h:111
 msgid ""
 "Peaches, pineapple, and pomegranate juice blended to perfection. I hope you "
 "enjoy!"
@@ -423,15 +644,15 @@ msgstr ""
 "Dokonale rozmixujte broskve, ananas a pomerančový džus. Doufám, že vám bude "
 "chutnat."
 
-#: data/recipes.db.h:65
+#: data/recipes.db.h:112
 msgid "Place items in blender and blend it."
 msgstr "Dejte suroviny do mixéru a rozmixujte je."
 
-#: data/recipes.db.h:66
+#: data/recipes.db.h:113
 msgid "Endurance 1.0"
 msgstr "Energeťák 1.0"
 
-#: data/recipes.db.h:67
+#: data/recipes.db.h:114
 msgid ""
 "This is intended for blending. However if you want to juice this I "
 "recommend. "
@@ -439,31 +660,31 @@ msgstr ""
 "Běžný postup je suroviny rozmixovat v mixéru. Jestli ale chcete raději "
 "použít odšťavňovač, doporučuji:"
 
-#: data/recipes.db.h:68
+#: data/recipes.db.h:115
 msgid "1 package cherries"
 msgstr "1 balení třešní"
 
-#: data/recipes.db.h:69
+#: data/recipes.db.h:116
 msgid "1 bushel Kale"
 msgstr "35 litrů kadeřavé kapusty"
 
-#: data/recipes.db.h:70
+#: data/recipes.db.h:117
 msgid "4 large bananas"
 msgstr "4 velké banány"
 
-#: data/recipes.db.h:71
+#: data/recipes.db.h:118
 msgid "½ medium sweet potatoes"
 msgstr "½ středně velké sladké brambory"
 
-#: data/recipes.db.h:72
+#: data/recipes.db.h:119
 msgid "This is intended for blending"
 msgstr "Vše dobře rozmixujte."
 
-#: data/recipes.db.h:73
+#: data/recipes.db.h:120
 msgid "Okonomiyaki (Osaka style)"
 msgstr "Okonomiyaki (v Ósackém stylu)"
 
-#: data/recipes.db.h:74
+#: data/recipes.db.h:121
 msgid ""
 "Okonomiyaki: 'Okonomi' meaning \"your choice\", and 'yaki' meaning \"fried"
 "\".  This dish, as I have experienced it, is a cabbage pancake."
@@ -471,7 +692,7 @@ msgstr ""
 "Okonomiyaki: „Okonomi“ znamená „váš výběr“ a „yaki“ znamená „smažený“. "
 "Osobně bych toto jídlo popsal, jako palačinku ze zelí."
 
-#: data/recipes.db.h:75
+#: data/recipes.db.h:122
 msgid ""
 "This recipe is vegetarian, but it is also apparently very good if you fry "
 "okonomiyaki on top of a weave of bacon. When you have finished cooking, you "
@@ -482,7 +703,7 @@ msgstr ""
 "slaniny na vrchu. Na závěr, po osmažení, se dá také z vrchu nazdobit "
 "katsuoboshi (kvalitní rybí plátky)."
 
-#: data/recipes.db.h:76
+#: data/recipes.db.h:123
 msgid ""
 "In a large bowl, combine flour, eggs, and water. Whisk until batter is "
 "smooth. Mix in chili flakes, cracked pepper, and sea salt, then set aside."
@@ -490,7 +711,7 @@ msgstr ""
 "Ve velké míse smíchejte mouku, vejce a vodu. Míchejte, dokud není těsto "
 "hladké. Přimíchejte drcené čili, drcený pepř a mořskou sůl a odložte bokem."
 
-#: data/recipes.db.h:77
+#: data/recipes.db.h:124
 msgid ""
 "Finely chop 1/4 of a head of cabbage (approx. 400 ml) and add it to the "
 "batter. Grating also works too if you prefer a more uniform texture."
@@ -498,7 +719,7 @@ msgstr ""
 "Na jemno nakrájejte ¼ hlávky zelí (cca 400 ml) a přidejte ji do těsta. "
 "Jestli dáváte přednost jednotnější struktuře, můžete použít struhadlo."
 
-#: data/recipes.db.h:78
+#: data/recipes.db.h:125
 msgid ""
 "Finely chop green onions. Set aside the dark green parts of the onion, which "
 "will be used as a garnish later. Add the chopped green onions to the batter."
@@ -506,7 +727,7 @@ msgstr ""
 "Jemně nasekejte zelenou cibulku. Tmavou část odložte bokem, později ji "
 "použijeme na zdobení. Zbytek přidejte do těsta."
 
-#: data/recipes.db.h:79
+#: data/recipes.db.h:126
 msgid ""
 "Finely chop half an onion and add it to the batter. Feel free to add "
 "anything else you like at this point (shredded carrots are a nice addition)."
@@ -515,7 +736,7 @@ msgstr ""
 "chvíli přidat i jiné věci, na které máte chuť (dobrá přísada je například "
 "drcená mrkev)."
 
-#: data/recipes.db.h:80
+#: data/recipes.db.h:127
 msgid ""
 "Fold the batter over itself using a spatula, ensuring that the chopped "
 "cabbage is evenly coated."
@@ -523,7 +744,7 @@ msgstr ""
 "Pomocí špachtle skládejte těsto přes sebe, aby se v něm nakrájené zelí "
 "rovnoměrně rozmístilo."
 
-#: data/recipes.db.h:81
+#: data/recipes.db.h:128
 msgid ""
 "In a small non-stick frying pan, toast black sesame seeds on low heat for "
 "2-5 minutes."
@@ -531,7 +752,7 @@ msgstr ""
 "Na malé nepřilnavé pánvi osmahněte při nízké teplotě sezamová semínka po "
 "dobu 2 až 5 minut."
 
-#: data/recipes.db.h:82
+#: data/recipes.db.h:129
 msgid ""
 "Add coconut oil to the pan, turn the heat up to medium. Add the batter and "
 "cabbage mixture to the pan, using a spatula to clean up the sides of the "
@@ -540,7 +761,7 @@ msgstr ""
 "Přidejte na pánev kokosový olej a zahřejte na středním teplotu. Nalejte na "
 "pánev směs těsta a zelí a pomocí obracečky začistěte okraje vzniklé omelety."
 
-#: data/recipes.db.h:83
+#: data/recipes.db.h:130
 msgid ""
 "[image:3]Cook for approximately 5 to 10 minutes on each side, then transfer "
 "to a cutting board."
@@ -548,17 +769,17 @@ msgstr ""
 "[image:3]Osmažte přibližně 5 až 10 minut každou stranu a pak přesuňte na "
 "krájecí prkénko."
 
-#: data/recipes.db.h:84
+#: data/recipes.db.h:131
 msgid ""
 "To make okonomiyaki sauce: combine ketchup, Worcestershire sauce, tamari soy "
 "sauce, and honey in a small bowl. Add some chili flakes or other spices to "
 "your preference."
 msgstr ""
 "Příprava omáčky okonomiyaki: smíchejte v malé misce kečup, worcester, "
-"sójovou omáčku tamari a med. Přidejte trochu drceného čili nebo jiného koření, "
-"podle vaší chuti."
+"sójovou omáčku tamari a med. Přidejte trochu drceného čili nebo jiného "
+"koření, podle vaší chuti."
 
-#: data/recipes.db.h:85
+#: data/recipes.db.h:132
 msgid ""
 "[image:2] Smother the okonomiyaki pancake with the sauce. Pipe Japanese "
 "mayonnaise on the pancake in a back-and-forth (chevron) pattern. Use a "
@@ -572,15 +793,15 @@ msgstr ""
 "mřížkový vzor. Upozorňuji, že na přiloženém obrázku jsou omáčky prohozené, "
 "aby byl vzorek lépe vidět."
 
-#: data/recipes.db.h:86
+#: data/recipes.db.h:133
 msgid "[image:0] Top the okonomiyaki with the reserved green onions."
 msgstr "[image:0]Nakonec posypejte okonomiyaki zbylou zelenou cibulkou."
 
-#: data/recipes.db.h:87
+#: data/recipes.db.h:134
 msgid "For the gluten-intolerant:"
 msgstr "Pro alergiky na lepek:"
 
-#: data/recipes.db.h:88
+#: data/recipes.db.h:135
 msgid ""
 "- Soy sauce is typically fermented with wheat; ensure you are using proper "
 "\"tamari\" soy sauce, which is fermented with soy."
@@ -588,15 +809,15 @@ msgstr ""
 "- Sójová omáčka bývá často fermentovaná pšenicí. Ujistěte se, že používáte "
 "správnou sójovou omáčku „tamari“, která je fermentovaná sójou."
 
-#: data/recipes.db.h:89
+#: data/recipes.db.h:136
 msgid "-  Rice flour makes for a fine substitute to wheat flour"
 msgstr "- Rýžová mouka poskytuje dobrou náhradu za pšeničnou mouku."
 
-#: data/recipes.db.h:90
+#: data/recipes.db.h:137
 msgid "Other notes:"
 msgstr "Další poznámky:"
 
-#: data/recipes.db.h:91
+#: data/recipes.db.h:138
 msgid ""
 "- Simple Okonomiyaki sauce is very similar to barbecue sauce, as such "
 "barbecue sauce is a fine substitute for the sauce recipe included here."
@@ -604,12 +825,12 @@ msgstr ""
 "- Jednoduchá omáčka okonomiyaki se hodně podobá omáčce barbecue, takže "
 "omáčka barbecue je použitelnou náhradou za omáčku uvedenou v tomto receptu."
 
-#: data/recipes.db.h:92
+#: data/recipes.db.h:139
 msgid "- Mix in other goodies such as shredded carrots, etc as you please!"
 msgstr ""
 "- Můžete přimíchat i další potraviny, jako je drcená mrkev, dle vaší libosti."
 
-#: data/recipes.db.h:93
+#: data/recipes.db.h:140
 msgid ""
 "- In the third image, the sauces are reversed (mayonaisse then okonomi "
 "sauce) to better show the pattern. Either sauce works as the base, but the "
@@ -619,25 +840,25 @@ msgstr ""
 "abyste lépe viděli vytvořený vzorek. Kteroukoliv z omáček lze sice použít "
 "jako základní, ale já dávám přednost pořadí uvedenému v návodu."
 
-#: data/recipes.db.h:94 data/recipes.db.h:95 data/recipes.db.h:96
-#: data/recipes.db.h:97
+#: data/recipes.db.h:141 data/recipes.db.h:142 data/recipes.db.h:143
+#: data/recipes.db.h:144
 msgid "Simple okonomi sauce"
 msgstr "Jednoduchá omáčka okonomi"
 
-#: data/recipes.db.h:110
+#: data/recipes.db.h:157
 msgid "Rouladen"
 msgstr "Rouladen"
 
-#: data/recipes.db.h:111
+#: data/recipes.db.h:158
 msgid "This is the German version of a popular Greek dish."
 msgstr "Jedná se o německou verzi populárního řeckého jídla."
 
-#: data/recipes.db.h:112
+#: data/recipes.db.h:159
 msgid ""
 "In Spanish is called  \"Niños envueltos\"  and in Greek is \"Dolmades\"."
 msgstr "Ve Španělsku je nazýváno „Niños envueltos“  a v Řecku „Dolmades“."
 
-#: data/recipes.db.h:113
+#: data/recipes.db.h:160
 msgid ""
 "In the original recipe (Greek/Turkish) the meat rolls are wrapped with vine "
 "or cabbage leafs. Some versions use the leafs only without the meat."
@@ -645,18 +866,18 @@ msgstr ""
 "V původní (řecké/turecké) podobě se jedná mleté maso zabalené ve vinném nebo "
 "zelném listě. Některé recepty používají jen listy, bez masa."
 
-#: data/recipes.db.h:114
+#: data/recipes.db.h:161
 msgid "Cut the meat in thin slices and paint each one with mustard. "
 msgstr "Maso nakrájejte na plátky a každý potřete hořčicí."
 
-#: data/recipes.db.h:115
+#: data/recipes.db.h:162
 msgid ""
 "Chop two onions and parsley very little, and the other onion in big chunks. "
 msgstr ""
 "Nasekejte dvě cibule a petržel úplně na jemno a jednu další cibuli "
 "nakrájejte nahrubo."
 
-#: data/recipes.db.h:116
+#: data/recipes.db.h:163
 msgid ""
 "Peel and chop the potatoes. Cook them until they're exceedingly tender.  "
 "Take them out of the pot and smash them. "
@@ -664,7 +885,7 @@ msgstr ""
 "Oloupejte a nakrájejte brambory. Uvařte je úplně do měkka. Pak je vyndejte z "
 "hrnce a rozmačkejte."
 
-#: data/recipes.db.h:117
+#: data/recipes.db.h:164
 msgid ""
 "Fry everything (vegs+wine+tomato+saucenbinden) except beef, pancetta and "
 "cucumbers. This will be the filling together with the cucumbers. "
@@ -673,7 +894,7 @@ msgstr ""
 "hovězího, pancetty a okurek. Výsledná směs spolu s okurkami bude tvořit "
 "náplň."
 
-#: data/recipes.db.h:118
+#: data/recipes.db.h:165
 msgid ""
 "When the filling is warm, place a pancetta slice in the centre, some filling "
 "on it, cucumbers and then roll the meat. "
@@ -681,28 +902,28 @@ msgstr ""
 "Až je náplň horká, umístěte doprostřed plátek pancetty, na ni část náplně, "
 "okurky a vše pak zabalte do masa."
 
-#: data/recipes.db.h:119
+#: data/recipes.db.h:166
 msgid "Tie it with cord  (heat resistant, please!). "
 msgstr "Ovažte je nití (odolnou vůči teplu!)"
 
-#: data/recipes.db.h:120
+#: data/recipes.db.h:167
 msgid "Place in the oven and cook them until they're done. "
 msgstr "Vložte do trouby a pečte, dokud nejsou hotové."
 
-#: data/recipes.db.h:121
+#: data/recipes.db.h:168
 msgid "Serve the rouladen with baked potatoes or plain rice."
-msgstr "Rolády podávejte s opečenými brambory nebo s obyčejnou rýží."
+msgstr "Rolády podávejte s opečenými bramborami nebo s obyčejnou rýží."
 
-#: data/recipes.db.h:122
+#: data/recipes.db.h:169
 msgid ""
 "Where it says  \"package of cucumbers\"  should be read as a bottle or pot."
 msgstr "Když je napsáno „balení okurek“, berte to jako láhev nebo sklenici."
 
-#: data/recipes.db.h:123
+#: data/recipes.db.h:170
 msgid "Burjji"
 msgstr "Burjji"
 
-#: data/recipes.db.h:124
+#: data/recipes.db.h:171
 msgid ""
 "Burjji is one of those treats that you can have at any time.  It is usually "
 "served at roadside restaurants or stalls along highways but can also be seen "
@@ -711,7 +932,7 @@ msgstr ""
 "Burji je jídlo, které si můžete dát kdykoliv. Obvykle se prodává v "
 "občerstveních pro motoristy, ale můžete na něj narazit i u „okýnek“ ve městě."
 
-#: data/recipes.db.h:125
+#: data/recipes.db.h:172
 msgid ""
 "This is basically indian style scrambled eggs with veggies and chillis.  "
 "There are a lot of variations."
@@ -719,23 +940,23 @@ msgstr ""
 "Jde v podstatě o míchaná vejce se zeleninou a čili, připravená na indiánský "
 "způsob. Existuje v celé řadě variant."
 
-#: data/recipes.db.h:126
+#: data/recipes.db.h:173
 msgid "In a saucepan, melt butter till full melted"
 msgstr "Na pánvi úplně rozpusťte máslo."
 
-#: data/recipes.db.h:127
+#: data/recipes.db.h:174
 msgid "Add the cumin seeds, and toast until brown"
 msgstr "Přidejte kmín v celku a opékejte jej, dokud nezhnědne."
 
-#: data/recipes.db.h:128
+#: data/recipes.db.h:175
 msgid "Add onions and green chillis"
 msgstr "Přidejte cibuli a zelené čili papričky."
 
-#: data/recipes.db.h:129
+#: data/recipes.db.h:176
 msgid "Cook until onions are soft and slightly browned"
 msgstr "Smažte, dokud cibule nezměkne a nezačne hnědnout."
 
-#: data/recipes.db.h:130
+#: data/recipes.db.h:177
 msgid ""
 "Add finely chopped tomato and cook for 10 minutes under medium heat until "
 "tomato is well cooked and incorporated with the onions"
@@ -743,45 +964,45 @@ msgstr ""
 "Přidejte na jemno nakrájená rajčata a vařte je zhruba 10 minut na mírném "
 "ohni, až budou dobře povařená a promíchaná s cibulí."
 
-#: data/recipes.db.h:131
+#: data/recipes.db.h:178
 msgid "Add salt and pepper to taste"
 msgstr "Dle chuti osolte a opepřete."
 
-#: data/recipes.db.h:132
+#: data/recipes.db.h:179
 msgid "Add the optional ingredients and cook for another 5 minutes"
 msgstr "Přidejte další volitelné přísady a vařte po dobu 5 minut."
 
-#: data/recipes.db.h:133
+#: data/recipes.db.h:180
 msgid ""
 "In a mixing bowl, whisk the eggs until fully combined and then add the milk, "
 "add the salt and pepper"
 msgstr ""
 "V misce pořádně ušlehejte vejce a pak do nich přidejte mléko, sůl a pepř."
 
-#: data/recipes.db.h:134
+#: data/recipes.db.h:181
 msgid "Add the chopped cilantro and mix well"
 msgstr "Přidejte nasekaný koriandr a dobře promíchejte."
 
-#: data/recipes.db.h:135
+#: data/recipes.db.h:182
 msgid ""
 "Pour the egg mixture onto the sauce pan and stir gently incorporating the "
 "vegetables with the eggs"
 msgstr ""
 "Přilejte vaječnou směs do omáčky v pánvi a lehce promíchejte se zeleninou."
 
-#: data/recipes.db.h:136
+#: data/recipes.db.h:183
 msgid "Cook till just set with barely any liquid"
 msgstr "Vařte jen do okamžiku, kdy vejce přestanou být tekutá."
 
-#: data/recipes.db.h:137
+#: data/recipes.db.h:184
 msgid "Serve!"
 msgstr "Servírujte!"
 
-#: data/recipes.db.h:151
+#: data/recipes.db.h:198
 msgid "Shaksuka"
 msgstr "Shaksuka"
 
-#: data/recipes.db.h:152
+#: data/recipes.db.h:199
 msgid ""
 "It's a dish from Israel; it's typically made with tomatoes but other "
 "vegetables can be used instead."
@@ -789,31 +1010,31 @@ msgstr ""
 "Jedná se o jídlo z Izraele. Typicky se připravuje z rajčat, ale dá se použít "
 "i jiná zelenina."
 
-#: data/recipes.db.h:153
+#: data/recipes.db.h:200
 msgid "This is Henry's version of it."
 msgstr "Jedná se o Henryho verzi."
 
-#: data/recipes.db.h:154
+#: data/recipes.db.h:201
 msgid "Chop everything except tomatoes in tiny pieces. "
 msgstr "Vše, kromě rajčat, nakrájejte na jemné plátky."
 
-#: data/recipes.db.h:155
+#: data/recipes.db.h:202
 msgid "Take the seeds off the tomatoes and chop them as well. "
 msgstr "Z rajčat oddělte semínka a nakrájejte je také."
 
-#: data/recipes.db.h:156
+#: data/recipes.db.h:203
 msgid "Heat oil on a pan. "
 msgstr "Na pánvi rozehřejte olej."
 
-#: data/recipes.db.h:157
+#: data/recipes.db.h:204
 msgid "Put tomatoes and peppers on the pan and let them boil. "
 msgstr "Dejte rajčata a papriky na pánev a přiveďte je k varu."
 
-#: data/recipes.db.h:158
+#: data/recipes.db.h:205
 msgid "Add the rest of ingredients except eggs. Cook it for 2 or 4 minutes. "
 msgstr "Přidejte zbytek přísad, vyjma vajec. Vařte po dobu 2 až 4 minut."
 
-#: data/recipes.db.h:159
+#: data/recipes.db.h:206
 msgid ""
 "Make little wells in the vegs mix and break the eggs inside. The idea is "
 "that eggs won't spread and disappear. "
@@ -821,22 +1042,22 @@ msgstr ""
 "Ve směsi zeleniny udělejte malé dolíky a rozbijte do nich vejce. Cílem je, "
 "aby se vejce nerozlila po pánvi a „neztratila“ v zelenině."
 
-#: data/recipes.db.h:160
+#: data/recipes.db.h:207
 msgid "Cook until eggs are done. "
 msgstr "Vařte, dokud vejce nejsou hotová."
 
-#: data/recipes.db.h:161
+#: data/recipes.db.h:208
 msgid ""
 "Serve in the same pan it was cooked accompanied by crackers or pita bread."
 msgstr ""
 "Podávejte na pánvi, na které jste jídlo připravili, s krekry neb pita "
 "chlebem."
 
-#: data/recipes.db.h:173
+#: data/recipes.db.h:220
 msgid "Beef Pho"
 msgstr "Hovězí Pho"
 
-#: data/recipes.db.h:174
+#: data/recipes.db.h:221
 msgid ""
 "Pho (or phở) is a brothy Vietnamese noodle dish usually made from beef or "
 "chicken, but it's really really worth the effort to make. While some of the "
@@ -849,7 +1070,7 @@ msgstr ""
 "skutečnosti tomu tak není a seženete je v kterémkoliv místním obchodě s "
 "asijským potravinami."
 
-#: data/recipes.db.h:175
+#: data/recipes.db.h:222
 msgid ""
 "This first step isn't necessary, but it adds dimension to your broth: place "
 "both the ginger and the onion (whole and unpeeled) on a very hot grill/bbq. "
@@ -863,7 +1084,7 @@ msgstr ""
 "na to je vložte do studené vody, aby se rychle zchladili, než je oloupete a "
 "odstraníte zbytky zčernalých částí."
 
-#: data/recipes.db.h:176
+#: data/recipes.db.h:223
 msgid ""
 "Pour your beef stock into a large stock pot and add all the whole herbs & "
 "spices plus the fish sauce, rock sugar and the whole onion and ginger. Bring "
@@ -874,7 +1095,7 @@ msgstr ""
 "omáčku, krystalový cukr a celou cibuli a zázvor. Přiveďte k varu, ztlumte "
 "teplotu, zakryjte poklicí a nechejte zhruba hodinu podusit."
 
-#: data/recipes.db.h:177
+#: data/recipes.db.h:224
 msgid ""
 "Cook the rice vermicelli noodles as directed on the package and set aside.  "
 "Peel, halve and thinly slice the red onion. "
@@ -882,7 +1103,7 @@ msgstr ""
 "Uvařte rýžové nudle podle návodu na obalu a odložte je bokem. Očistěte, "
 "rozpulte a nakrájejte na tenké plátky červenou cibuli."
 
-#: data/recipes.db.h:178
+#: data/recipes.db.h:225
 msgid ""
 "Next, very thinly slice the beef (partially freezing it beforehand will make "
 "it much easier to slice) –it's important to slice the raw meat very thin so "
@@ -893,14 +1114,14 @@ msgstr ""
 "plátky tenké, protože se se budou vařit v horkém bujónu těsně pro "
 "servírováním. Nakonec nakrájejte na kousky předvařené hovězí maso."
 
-#: data/recipes.db.h:179
+#: data/recipes.db.h:226
 msgid ""
 "Strain the broth through a fine mesh colander, return to heat and bring to a "
 "boil.  "
 msgstr ""
 "Propasírujte vývar přes jemné sítko, vraťte na sporák a přiveďte k varu."
 
-#: data/recipes.db.h:180
+#: data/recipes.db.h:227
 msgid ""
 "Place some of the cooked rice noodles and sliced beef and onion into bowls "
 "for serving. Pour the hot broth over it this –it should cook the meat very "
@@ -909,7 +1130,7 @@ msgstr ""
 "Přendejte uvařené rýžové nudle a plátky hovězího a cibuli do servírovací "
 "mísy. Přelijte přes vše horký vývar – maso by tím mělo velmi rychle dojít."
 
-#: data/recipes.db.h:181
+#: data/recipes.db.h:228
 msgid ""
 "Arrange the garnishes and sauces out for your diners to pick and choose for "
 "themselves. Varying which garnishes you choose will change the overall "
@@ -919,33 +1140,33 @@ msgstr ""
 "Výběr oblohy ovlivňuje celkovou chuť polévky, takže neváhejte nabrat si "
 "podruhé s jinou kombinací."
 
-#: data/recipes.db.h:182 data/recipes.db.h:183 data/recipes.db.h:184
-#: data/recipes.db.h:185 data/recipes.db.h:186 data/recipes.db.h:187
-#: data/recipes.db.h:188 data/recipes.db.h:189 data/recipes.db.h:190
-#: data/recipes.db.h:191 data/recipes.db.h:192 data/recipes.db.h:193
+#: data/recipes.db.h:229 data/recipes.db.h:230 data/recipes.db.h:231
+#: data/recipes.db.h:232 data/recipes.db.h:233 data/recipes.db.h:234
+#: data/recipes.db.h:235 data/recipes.db.h:236 data/recipes.db.h:237
+#: data/recipes.db.h:238 data/recipes.db.h:239 data/recipes.db.h:240
 msgid "Broth Ingredients"
 msgstr "Suroviny na vývar"
 
-#: data/recipes.db.h:194 data/recipes.db.h:195 data/recipes.db.h:196
-#: data/recipes.db.h:197
+#: data/recipes.db.h:241 data/recipes.db.h:242 data/recipes.db.h:243
+#: data/recipes.db.h:244
 msgid "Serving Ingredients"
 msgstr "Servírovací suroviny"
 
-#: data/recipes.db.h:198 data/recipes.db.h:199 data/recipes.db.h:200
-#: data/recipes.db.h:201 data/recipes.db.h:202 data/recipes.db.h:203
-#: data/recipes.db.h:204 data/recipes.db.h:205 data/recipes.db.h:206
+#: data/recipes.db.h:245 data/recipes.db.h:246 data/recipes.db.h:247
+#: data/recipes.db.h:248 data/recipes.db.h:249 data/recipes.db.h:250
+#: data/recipes.db.h:251 data/recipes.db.h:252 data/recipes.db.h:253
 msgid "Garnishes"
 msgstr "Obloha"
 
-#: data/recipes.db.h:207
+#: data/recipes.db.h:254
 msgid "Pad Priew Wan Goong"
 msgstr "Pad Priew Wan Goong"
 
-#: data/recipes.db.h:208
+#: data/recipes.db.h:255
 msgid "This is a summer, tone-down version of the original Thai dish."
 msgstr "Jedná se o letní zjednodušenou verzi původního thajského jídla."
 
-#: data/recipes.db.h:209
+#: data/recipes.db.h:256
 msgid ""
 "If you change shrimp for cheese or soja protein it will be vegetarian or "
 "vegan."
@@ -953,24 +1174,24 @@ msgstr ""
 "Pokud změníte krevety na sýr nebo sójové proteiny, získáte vegetariánský "
 "nebo veganský pokrm."
 
-#: data/recipes.db.h:210
+#: data/recipes.db.h:257
 msgid "1. Combine the seasoning ingredients, stir together, then set aside. "
 msgstr "1. Smíchejte z přísad omáčku, promíchejte ji a odložte bokem."
 
-#: data/recipes.db.h:211
+#: data/recipes.db.h:258
 msgid "2. Pat the shrimp dry with paper towels."
 msgstr "2. Osušte krevety papírovými ubrousky."
 
-#: data/recipes.db.h:212
+#: data/recipes.db.h:259
 msgid "3. Heat a wok with a bit of oil and garlic. Stir-fry with the shrimp. "
 msgstr ""
 "3. Rozehřejte pánev wok s trochou oleje a česneku. Osmahněte na ní krevety."
 
-#: data/recipes.db.h:213
+#: data/recipes.db.h:260
 msgid "4. Prepare the salad. Add the shrimp with its garlic. Mix well. "
 msgstr "4. Připravte salát. Přidejte krevety s česnekem. Promíchejte."
 
-#: data/recipes.db.h:214
+#: data/recipes.db.h:261
 msgid ""
 "5. Serve garnished with the seasoning and, if you like, some plain rice "
 "(cold or slightly warm)."
@@ -978,46 +1199,46 @@ msgstr ""
 "5. Podávejte spolu s omáčkou a případně nějakým druhem rýže (studenou nebo "
 "vlažnou)."
 
-#: data/recipes.db.h:215
+#: data/recipes.db.h:262
 msgid "** You can ignore the vinegar or use lemon juice instead."
 msgstr "** Ocet můžete vynechat nebo jej nahradit citrónovou šťávou."
 
-#: data/recipes.db.h:216
+#: data/recipes.db.h:263
 msgid ""
 "** Fish sauce can be swapped with Worcestershire or similar strong flavoured "
 "sauce."
 msgstr ""
 "** Rybí omáčku lze nahradit Worcesterem nebo jinou podobnou výraznou omáčkou."
 
-#: data/recipes.db.h:217
+#: data/recipes.db.h:264
 msgid "** If you want it hotter, you can add Tabasco."
 msgstr "** Jestli to chcete pálivější, můžete přidat Tabasco."
 
-#: data/recipes.db.h:218 data/recipes.db.h:219 data/recipes.db.h:220
-#: data/recipes.db.h:221 data/recipes.db.h:222 data/recipes.db.h:223
+#: data/recipes.db.h:265 data/recipes.db.h:266 data/recipes.db.h:267
+#: data/recipes.db.h:268 data/recipes.db.h:269 data/recipes.db.h:270
 msgid "Salad"
 msgstr "Salát"
 
-#: data/recipes.db.h:224 data/recipes.db.h:225 data/recipes.db.h:226
-#: data/recipes.db.h:227 data/recipes.db.h:228 data/recipes.db.h:229
-#: data/recipes.db.h:230 data/recipes.db.h:231 data/recipes.db.h:232
+#: data/recipes.db.h:271 data/recipes.db.h:272 data/recipes.db.h:273
+#: data/recipes.db.h:274 data/recipes.db.h:275 data/recipes.db.h:276
+#: data/recipes.db.h:277 data/recipes.db.h:278 data/recipes.db.h:279
 msgid "Seasoning"
 msgstr "Omáčka"
 
-#: data/recipes.db.h:233
+#: data/recipes.db.h:280
 msgid "Homemade Mayonnaise"
 msgstr "Domácí majonéza"
 
-#: data/recipes.db.h:234
+#: data/recipes.db.h:281
 msgid "Classic recipe. "
 msgstr "Klasický recept."
 
-#: data/recipes.db.h:235
+#: data/recipes.db.h:282
 msgid "You can prepare it and store it in the fridge for later use."
 msgstr ""
 "Můžete si ji připravit dopředu a uložit do lednice pro pozdější použití."
 
-#: data/recipes.db.h:236
+#: data/recipes.db.h:283
 msgid ""
 "1. Combine the egg yolks, salt, and pepper in a bowl. Carefully add the "
 "mustard, lemon juice and vinegar.  "
@@ -1025,7 +1246,7 @@ msgstr ""
 "1. Smíchejte v míse vaječné žloutky, sůl a pepř. Opatrně přidejte hořčici, "
 "citrónovou šťávu a ocet."
 
-#: data/recipes.db.h:237
+#: data/recipes.db.h:284
 msgid ""
 "2. Then, mixing constantly, add the oil to the previous mix and keep "
 "whipping vigorously until the mixture emulsify and becomes rather creamy "
@@ -1034,20 +1255,20 @@ msgstr ""
 "2. Vše pak rovnoměrně rozmixujte, přidejte olej a pořádně ušlehejte, dokud "
 "se vše důkladně nepromísí a směs nestane krémovou (jako na obrázku)."
 
-#: data/recipes.db.h:238
+#: data/recipes.db.h:285
 msgid "3. For best results, refrigerate for 1 hour before using."
 msgstr ""
 "3. Pro lepší výsledek vychlaďte před použitím v lednici po dobu 1 hodiny."
 
-#: data/recipes.db.h:239
+#: data/recipes.db.h:286
 msgid "** Vinegar is optional. You can do it with lemon juice only."
 msgstr "** Ocet není nutný. Můžete použít jen citrónovou šťávu."
 
-#: data/recipes.db.h:240
+#: data/recipes.db.h:287
 msgid "** With Honey Mustard tastes even better and gives it a personal touch."
 msgstr "** Ještě lépe chutná s medovou hořčicí, které dodá osobitou příchuť."
 
-#: data/recipes.db.h:241
+#: data/recipes.db.h:288
 msgid ""
 "** If you want, you can tone down a bit the cholesterol load by adding some "
 "avocado (palta) purée. This is easy to do. Just empty a ripe avocado with a "
@@ -1057,16 +1278,16 @@ msgstr ""
 "pyré. To se připraví snadno. Stačí vyzrálé avokádo vydlabat lžičkou a dužinu "
 "rozmačkat vidličkou."
 
-#: data/recipes.db.h:248
+#: data/recipes.db.h:295
 msgid "Arroz amarillo"
 msgstr "Arroz amarillo (žlutá rýže)"
 
-#: data/recipes.db.h:249
+#: data/recipes.db.h:296
 msgid "Base for many Spanish dishes like Paella and Arroz con mariscos."
 msgstr ""
 "Základ pro řadu španělských jídel, jako je Paella nebo Arroz con mariscos."
 
-#: data/recipes.db.h:250
+#: data/recipes.db.h:297
 msgid ""
 "1. Prepare the saffron with the rice.  Chop bell pepper, onions and garlic, "
 "keeping them apart."
@@ -1074,7 +1295,7 @@ msgstr ""
 "1. Připravte šafrán s rýží. Nakrájejte papriku, cibuli a česnek a odložte je "
 "bokem."
 
-#: data/recipes.db.h:251
+#: data/recipes.db.h:298
 msgid ""
 "2. Warm the oil in a large skillet over medium heat. Add bell pepper and "
 "sauté until just softened, then stir in the onions and sauté until softened. "
@@ -1087,7 +1308,7 @@ msgstr ""
 "nezměkne. Přimíchejte rýži a česnek a restujte, dokud rýže nezmatní. Stále "
 "směs míchejte, aby se nepřipálila, zhruba 2 minuty. Nezapomeňte na šafrán."
 
-#: data/recipes.db.h:252
+#: data/recipes.db.h:299
 msgid ""
 "3. Stir in broth, tomato paste, salt, and pepper. Bring to a simmer then "
 "cover, reduce heat to low, and simmer until the liquid has evaporated "
@@ -1101,11 +1322,11 @@ msgstr ""
 "uvařená, sundejte ji z plotny, odstavte bokem, zakryjte a nechejte v klidu "
 "dojít."
 
-#: data/recipes.db.h:253
+#: data/recipes.db.h:300
 msgid "-------------------------------- "
 msgstr "-------------------------------- "
 
-#: data/recipes.db.h:254
+#: data/recipes.db.h:301
 msgid ""
 "** Pour water little by little, if water is not enough, add more.  It's "
 "always better too little than too much as getting rid of water will throw "
@@ -1115,7 +1336,7 @@ msgstr ""
 "vždy lepší trochu méně nežli více, protože když budete vodu odlévat, "
 "přijdete i o část koření a tím i chuti."
 
-#: data/recipes.db.h:255
+#: data/recipes.db.h:302
 msgid ""
 "** If you use the wine/broth combo instead of just broth, add the wine first "
 "and let it simmer for a couple minutes, stirring often, before adding the "
@@ -1125,34 +1346,34 @@ msgstr ""
 "jako první a nechejte jej pár minut za stálého míchání prohřívat, než "
 "přidáte vývar a bude pokračovat dál podle postupu."
 
-#: data/recipes.db.h:256
+#: data/recipes.db.h:303
 msgid "---------------------------------"
 msgstr "---------------------------------"
 
-#: data/recipes.db.h:257
+#: data/recipes.db.h:304
 msgid "Broth substitutes:"
 msgstr "Náhrada za bujón:"
 
-#: data/recipes.db.h:258
+#: data/recipes.db.h:305
 msgid "1 cup of white wine, 1 cup of water."
 msgstr "1 šálek bílého vína, 1 šálek vody."
 
-#: data/recipes.db.h:259
+#: data/recipes.db.h:306
 msgid "1 cup of white wine, 1 cup of broth."
 msgstr "1 šálek bílého vína, 1 šálek bujónu."
 
-#: data/recipes.db.h:260
+#: data/recipes.db.h:307
 msgid "2 cups of water."
 msgstr "2 šálky vody."
 
-#: data/recipes.db.h:261
+#: data/recipes.db.h:308
 msgid ""
 "Remember that parboiled rice needs more time for cooking than normal one."
 msgstr ""
 "Nezapomeňte, že rýže parboiled potřebuje vařit o něco déle, než normální "
 "rýže."
 
-#: data/recipes.db.h:262
+#: data/recipes.db.h:309
 msgid ""
 "For the Saffron always follow the instructions detailed in the package, "
 "whether is powder or strands."
@@ -1160,15 +1381,15 @@ msgstr ""
 "U šafránu postupujte vždy podle návodu na obalu, záleží totiž, jestli je o "
 "drcený nebo jsou čnělky v celku."
 
-#: data/recipes.db.h:263
+#: data/recipes.db.h:310
 msgid "Hawaiian Fish Salad"
 msgstr "Havajský rybí salát"
 
-#: data/recipes.db.h:264
+#: data/recipes.db.h:311
 msgid "Personal version of a Hawaiian salad (with raw fish)."
 msgstr "Soukromá verze havajského salátu (se syrovou rybou)."
 
-#: data/recipes.db.h:265
+#: data/recipes.db.h:312
 msgid ""
 "1. Chop tuna in chunks and cook it on a skillet with a touch of olive oil, "
 "salt & pepper. "
@@ -1176,17 +1397,17 @@ msgstr ""
 "1. Nakrájejte tuňáka na kostky a osmahněte jej na pánvi s trochou oleje, "
 "soli a pepře."
 
-#: data/recipes.db.h:266
+#: data/recipes.db.h:313
 msgid "2. Cook the potatoes and leave them aside to cool down."
 msgstr "2. Povařte rajčata a dejte je bokem vychladnout."
 
-#: data/recipes.db.h:267
+#: data/recipes.db.h:314
 msgid ""
 "3. Meanwhile, combine the seasoning ingredients, and leave it to rest for a "
 "while. "
 msgstr "3. Mezitím smíchejte dochucovací přísady a nechejte je chvíli odležet."
 
-#: data/recipes.db.h:268
+#: data/recipes.db.h:315
 msgid ""
 "4. Meanwhile potatoes and fish get cooled and the seasoning rests, chop the "
 "vegetables. "
@@ -1194,36 +1415,36 @@ msgstr ""
 "4. Než brambory a ryby vychladnou a dochucovací přísady se odleží, "
 "nakrájejte zeleninu."
 
-#: data/recipes.db.h:269
+#: data/recipes.db.h:316
 msgid "5. Cut the potatoes in chunks or slices. "
 msgstr "5. Nakrájejte brambory na kostky nebo plátky."
 
-#: data/recipes.db.h:270
+#: data/recipes.db.h:317
 msgid "6. Mix all together, season and serve."
 msgstr "6. Vše smíchejte dohromady, dochuťte a podávejte."
 
-#: data/recipes.db.h:271
+#: data/recipes.db.h:318
 msgid ""
 "** You can use the canned filets but it doesn't taste as good as using fresh "
 "fish."
 msgstr ""
 "** Můžete použít mražené filety, ale nebudou tak chutné jako čerstvá ryba."
 
-#: data/recipes.db.h:272
+#: data/recipes.db.h:319
 msgid "** You can add other vegetables at will, like mushrooms or lettuce."
 msgstr ""
 "** Můžete přidat i další zeleninu dle své chuti, jako třeba houby nebo "
 "hlávkový salát."
 
-#: data/recipes.db.h:287
+#: data/recipes.db.h:334
 msgid "Bourbon Pork Loin"
 msgstr "Vepřová panenka pečená na bourbonu"
 
-#: data/recipes.db.h:288
+#: data/recipes.db.h:335
 msgid "This is a modified version of a recipe found on a website."
 msgstr "Jedná se o upravenou verzi z Internetu."
 
-#: data/recipes.db.h:289
+#: data/recipes.db.h:336
 msgid ""
 "1. Combine the spice rub ingredients, and rub all over the pork. Let sit at "
 "room temperature as you preheat your oven to 110ºC."
@@ -1231,7 +1452,7 @@ msgstr ""
 "1. Promíchejte všechna koření a rozetřete jej po celé panence. Nechejte "
 "zaležet při pokojové teplotě, dokud se vám nepředehřeje trouba na 110 ℃."
 
-#: data/recipes.db.h:290
+#: data/recipes.db.h:337
 msgid ""
 "2. Place the pork on a skillet, then place in the oven and roast the pork "
 "for about 35 minutes. As the pork roasts, combine the glaze ingredients in a "
@@ -1243,7 +1464,7 @@ msgstr ""
 "Přiveďte je k varu na středním ohni a nechejte vařit, dokud neztmavnou a "
 "nezhoustnou, tj. zhruba 15 minut. Výslednou máčku odložte stranou."
 
-#: data/recipes.db.h:291
+#: data/recipes.db.h:338
 msgid ""
 "3. Remove the cooked pork and set on a cutting board to rest; loosely tent "
 "with tin foil. Increase the oven temperature to 260ºC. As the oven heats, "
@@ -1259,7 +1480,7 @@ msgstr ""
 "ji při tom hlídejte, protože jakmile začne cibule karamelizovat, dokáže se "
 "rychle připálit. Povrch panenky potřete připravenou omáčkou."
 
-#: data/recipes.db.h:292
+#: data/recipes.db.h:339
 msgid ""
 "4. Roast a little bit more, less than 5 minutes. Let it rest and serve with "
 "smashed potatoes and vegs."
@@ -1267,7 +1488,7 @@ msgstr ""
 "4. Dejte panenku ještě trochu dopéct, ale ne více než 5 minut. Nechejte ji "
 "odležet a podávejte se šťouchanými brambory a zeleninovou oblohou."
 
-#: data/recipes.db.h:293
+#: data/recipes.db.h:340
 msgid ""
 "** If you decide to add apples, they go at the end of the 3rd step, before "
 "dripping glaze on the meat."
@@ -1275,7 +1496,7 @@ msgstr ""
 "** Pokud se rozhodnete přidat i jablka, učiňte tak na konci kroku 3, dříve "
 "než maso potřete omáčkou."
 
-#: data/recipes.db.h:294
+#: data/recipes.db.h:341
 msgid ""
 "Some use maple syrup but I prefer the taste of pure honey mixed with the "
 "flavour of pork meat."
@@ -1283,7 +1504,7 @@ msgstr ""
 "Někteří používají javorový sirup, ale já dávám přednost chuti čistého medu "
 "smíchaného promíšeného s vepřovým."
 
-#: data/recipes.db.h:295
+#: data/recipes.db.h:342
 msgid ""
 "Same for apples; as some people add one or two. I don't like them but you if "
 "you fancy, feel free to add them."
@@ -1291,7 +1512,7 @@ msgstr ""
 "To stejné s jablky: někteří lidé přidávají jedno, dvě jablka. Mně to "
 "nechutná, ale jestli vám ano, neváhejte je přidat."
 
-#: data/recipes.db.h:296
+#: data/recipes.db.h:343
 msgid ""
 "Also, using lard makes this dish very heavy but using olive oil is pointless "
 "as its flavour will be missed. But if you have nothing else, use them. It "
@@ -1301,37 +1522,37 @@ msgstr ""
 "olej je zbytečné, protože jeho chuť se stejně ztratí. Ale pokud nemáte nic "
 "jiného, použijte jej. Nic hrozného se nestane."
 
-#: data/recipes.db.h:297 data/recipes.db.h:298 data/recipes.db.h:299
-#: data/recipes.db.h:300 data/recipes.db.h:301
+#: data/recipes.db.h:344 data/recipes.db.h:345 data/recipes.db.h:346
+#: data/recipes.db.h:347 data/recipes.db.h:348
 msgid "The Glaze"
 msgstr "Podlévací omáčka"
 
-#: data/recipes.db.h:302 data/recipes.db.h:303 data/recipes.db.h:304
-#: data/recipes.db.h:305
+#: data/recipes.db.h:349 data/recipes.db.h:350 data/recipes.db.h:351
+#: data/recipes.db.h:352
 msgid "The Spice Cover"
 msgstr "Směs koření"
 
-#: data/recipes.db.h:306 data/recipes.db.h:307
+#: data/recipes.db.h:353 data/recipes.db.h:354
 msgid "The Meat"
 msgstr "Maso"
 
-#: data/recipes.db.h:308 data/recipes.db.h:309 data/recipes.db.h:310
+#: data/recipes.db.h:355 data/recipes.db.h:356 data/recipes.db.h:357
 msgid "Others"
 msgstr "Ostatní"
 
-#: data/recipes.db.h:311
+#: data/recipes.db.h:358
 msgid "Henry's original stew"
 msgstr "Henryho originální dušené"
 
-#: data/recipes.db.h:312
+#: data/recipes.db.h:359
 msgid "My friend Heinrich made up this stew a winter Saturday."
 msgstr "Můj přítel Heinrich připravil toto dušené jedné zimní Soboty."
 
-#: data/recipes.db.h:313
+#: data/recipes.db.h:360
 msgid "It can be eaten with rice or alone."
 msgstr "Je dobré s rýží i samotné."
 
-#: data/recipes.db.h:314
+#: data/recipes.db.h:361
 msgid ""
 "Cook the meat with the species, not completely, just enough to get it "
 "toasted and mix the flavours. "
@@ -1339,11 +1560,11 @@ msgstr ""
 "Povařte maso s kořením, ale ne úplně, jen dostatečně na to, aby se dalo "
 "opékat a smíchat s příchutěmi."
 
-#: data/recipes.db.h:315
+#: data/recipes.db.h:362
 msgid "Add the vegetables and beans.  Cook a bit more.  "
 msgstr "Přidejte zeleninu a fazole. Nechejte trochu povařit."
 
-#: data/recipes.db.h:316
+#: data/recipes.db.h:363
 msgid ""
 "Add abundant broth, cover the pot and let it cook on slow fire until is "
 "done. "
@@ -1351,11 +1572,11 @@ msgstr ""
 "Přidejte silný vývar, zakryjte hrnec a nechejte vařit na mírném ohni, dokud "
 "není hotové."
 
-#: data/recipes.db.h:317
+#: data/recipes.db.h:364
 msgid "Can be served with rice  (like in the picture)  or alone."
 msgstr "Můžete podávat s rýži (jako na obrázku) nebo jen tak samotné."
 
-#: data/recipes.db.h:318
+#: data/recipes.db.h:365
 msgid ""
 "Beans can be of any kind, and can be bought canned, in which case would be a "
 "can of each kind."
@@ -1363,53 +1584,53 @@ msgstr ""
 "Fazole mohou být libovolného druhu a mohou být i konzervované. V případě "
 "konzerv můžete koupit klidně každou jinou."
 
-#: data/recipes.db.h:319
+#: data/recipes.db.h:366
 msgid "Juniper berries and Bay leaves are optional."
 msgstr "Jalovcové bobule a bobkový list nejsou nutné."
 
-#: data/recipes.db.h:320
+#: data/recipes.db.h:367
 msgid " "
 msgstr " "
 
-#: data/recipes.db.h:321
+#: data/recipes.db.h:368
 msgid "Pesce alla sale"
 msgstr "Ryba pečená v soli"
 
-#: data/recipes.db.h:322
+#: data/recipes.db.h:369
 msgid "It's an easy but tasty way to prepare fish."
 msgstr "Jde o jednoduchý způsob, jak připravit chutnou rybu."
 
-#: data/recipes.db.h:323
+#: data/recipes.db.h:370
 msgid "Despite all the salt, the result isn't salty but soft and nice."
 msgstr ""
 "Navzdory velkému množství soli není výsledkem ryba přesolená, ale měkká a "
 "dobrá."
 
-#: data/recipes.db.h:324
+#: data/recipes.db.h:371
 msgid "Preheat the oven."
 msgstr "Předehřejte troubu."
 
-#: data/recipes.db.h:325
+#: data/recipes.db.h:372
 msgid "Stuff the fish with a mix of lemon and dill."
 msgstr "Naplňte rybu směsí citrónu a kopru."
 
-#: data/recipes.db.h:326
+#: data/recipes.db.h:373
 msgid "Combine the salt and eggs. Spread this mix over the fish."
 msgstr "Smíchejte sůl s vejci. Směs přelijte přes rybu."
 
-#: data/recipes.db.h:327
+#: data/recipes.db.h:374
 msgid "Bake it 20' - 25'  or until the crust is brown. "
 msgstr "Pečte 20 až 25 minut, nebo dokud nezhnědne kůrka."
 
-#: data/recipes.db.h:328
+#: data/recipes.db.h:375
 msgid "Serve it with plain rice."
 msgstr "Podávejte s obyčejnou rýží."
 
-#: data/recipes.db.h:329
+#: data/recipes.db.h:376
 msgid "Crispy olives"
 msgstr "Křupavé olivy"
 
-#: data/recipes.db.h:330
+#: data/recipes.db.h:377
 msgid ""
 "These olives in cheese dough are quick and easy to make and are great as a "
 "side dish or snack."
@@ -1417,11 +1638,11 @@ msgstr ""
 "Tyto olivy v sýrovém těstíčku jsou rychle a jednoduše připravené a hodí se "
 "skvěle jako doplněk k hlavnímu jídlu i jako samostatné občerstvení."
 
-#: data/recipes.db.h:331
+#: data/recipes.db.h:378
 msgid "[image:1]Grate the cheese."
 msgstr "[image:1]Nastrouhejte sýr."
 
-#: data/recipes.db.h:332
+#: data/recipes.db.h:379
 msgid ""
 "[image:4]Mix the flour and butter into a dough, add the cheese and salt and "
 "knead it until it is smooth."
@@ -1429,7 +1650,7 @@ msgstr ""
 "[image:4]Smíchejte mouku a máslo do těsta, přidejte sýr a sůl a hnětejte, "
 "dokud těsto není hladké."
 
-#: data/recipes.db.h:333
+#: data/recipes.db.h:380
 msgid ""
 "[timer:00:30:00,Rise]Form the dough into a roll and let it rise in the "
 "fridge for 30 minutes."
@@ -1437,7 +1658,7 @@ msgstr ""
 "[timer:00:30:00,uležení]Zformujte těsto do válce a nechejte je 30 minut "
 "uležet v lednici."
 
-#: data/recipes.db.h:334
+#: data/recipes.db.h:381
 msgid ""
 "[image:2]Cut the dough roll into 1 cm long slices and press the olives into "
 "them. You can roll the dough between your hands until it forms a little ball "
@@ -1447,54 +1668,54 @@ msgstr ""
 "olivy. Můžete těsto v ruce uválet do malých kuliček, které olivu dokola "
 "obalí."
 
-#: data/recipes.db.h:335
+#: data/recipes.db.h:382
 msgid "[timer:00:20:00,Bake]Bake for 20 minutes at [temperature:220C]."
 msgstr "[timer:00:20:00,pečení]Pečte 20 minut při [temperature:220C]."
 
-#: data/recipes.db.h:336 data/recipes.db.h:552
+#: data/recipes.db.h:383 data/recipes.db.h:599
 msgid "[image:0]Enjoy!"
 msgstr "[image:0]Užijte si!"
 
-#: data/recipes.db.h:337
+#: data/recipes.db.h:384
 msgid "Neapolitan Pizza"
 msgstr "Neapolská pizza"
 
-#: data/recipes.db.h:338
+#: data/recipes.db.h:385
 msgid "Original pizza dough from Naples with tomato sauce on pizza stone."
 msgstr ""
 "Původní těsto na pizzu z Neapole s rajčatovou omáčkou pečené na kameni."
 
-#: data/recipes.db.h:339
+#: data/recipes.db.h:386
 msgid "Toppings are not included in the recipe."
 msgstr "Přísady na vrch pizzy nejsou součástí receptu."
 
-#: data/recipes.db.h:340
+#: data/recipes.db.h:387
 msgid ""
 "The sauce can easily produced in bigger amounts and deep-freezed in freezer "
 "bags."
 msgstr ""
 "Omáčku si můžete vyrobit ve větším množství a uchovat ji zmraženou v sáčku."
 
-#: data/recipes.db.h:341
+#: data/recipes.db.h:388
 msgid ""
 "Dough: Dissolve the yeast in lukewarm water. Mix the flour, semolina and "
 "salt."
 msgstr ""
 "Těsto: Rozpusťte kvasnice ve vlažné vodě. Smíchejte mouku, krupici a sůl."
 
-#: data/recipes.db.h:342
+#: data/recipes.db.h:389
 msgid "If brewer's yeast is not available, one can also use fresh yeast."
 msgstr ""
 "Pokud nemáte k dispozici pivní kvasnice, můžete použít i čerstvé droždí."
 
-#: data/recipes.db.h:343
+#: data/recipes.db.h:390
 msgid ""
 "[timer:00:10:00]Put the yeast-water mixture to the flour and let it swell "
 "for 10 minutes."
 msgstr ""
 "[timer:00:10:00]Vložte kváskovou směs do mouky a nechte 10 minut nabobtnat."
 
-#: data/recipes.db.h:344
+#: data/recipes.db.h:391
 msgid ""
 "[timer:00:15:00]Knead the dough with a kneading machine for at least 15 "
 "minutes. This is important so that the dough gets highly elastic."
@@ -1502,7 +1723,7 @@ msgstr ""
 "[timer:00:15:00]Hnětejte těsto v hnětači po dobu nejméně 15 minut. Je to "
 "důležité, aby těsto získalo dostatečnou pružnost."
 
-#: data/recipes.db.h:345
+#: data/recipes.db.h:392
 msgid ""
 "[timer:08:00:00]Put the yeast dough covered for at least 8 hours (better 24 "
 "hours) in the refrigerator."
@@ -1510,11 +1731,11 @@ msgstr ""
 "[timer:08:00:00]Uložte zakryté kynoucí těsto na nejméně 8 hodin (lépe je na "
 "24 hodin) do lednice."
 
-#: data/recipes.db.h:346
+#: data/recipes.db.h:393
 msgid "Sauce: Peel the shallots and the garlic and chop them finely."
 msgstr "Omáčka: Oloupejte šalotku a česnek a nakrájejte je na jemno."
 
-#: data/recipes.db.h:347
+#: data/recipes.db.h:394
 msgid ""
 "Heat olive oil in a small pot and fry garlic and shallots shortly. Don't let "
 "them get brown."
@@ -1522,7 +1743,7 @@ msgstr ""
 "Rozehřejte olivový olej na malé pánvi a krátce osmahněte česnek a šalotku. "
 "Nenechte je zhnědnout."
 
-#: data/recipes.db.h:348
+#: data/recipes.db.h:395
 msgid ""
 "[timer:00:30:00]Add the sieved tomatoes, tomato paste, red wine, oregano, "
 "salt and pepper. Let it boil slightly for 30 minutes so it gets that thick "
@@ -1532,7 +1753,7 @@ msgstr ""
 "víno, oregano, sůl a pepř. Nechte omáčku mírně povařit 30 minut, takže "
 "zhoustne a nebude z pizzy stékat."
 
-#: data/recipes.db.h:349
+#: data/recipes.db.h:396
 msgid ""
 "[timer:01:30:00]Dough: Put the dough on a floured work surface. Create balls "
 "as big as fists (each 180-200g). Cover them with a moist kitchen towel and "
@@ -1542,7 +1763,7 @@ msgstr ""
 "velikosti pěsti (po 180 až 200 g). Zakryjte je vlhkou utěrkou a nechte při "
 "pokojové teplotě kynout po dobu dalších 90 minut."
 
-#: data/recipes.db.h:350
+#: data/recipes.db.h:397
 msgid ""
 "When you are ready to start, put the pizza stone in the oven and heat it up "
 "to [temperature:300C] (maximum temperature)."
@@ -1550,7 +1771,7 @@ msgstr ""
 "Až budete připraveni, dejte kámen na pizzu do trouby a zahřejte ji na "
 "[temperature:300C] (maximální teplotu)."
 
-#: data/recipes.db.h:351
+#: data/recipes.db.h:398
 msgid ""
 "Take a dough ball and form with your hands into a round flat thin piece. "
 "Don't use a rolling pin, otherwise you destroy the yeast cultures."
@@ -1558,7 +1779,7 @@ msgstr ""
 "Vezměte hroudu těsta a rukama ji vytvarujte do tenké kulaté placky. "
 "Nepoužívejte váleček, protože byste poškodily kváskové kultury."
 
-#: data/recipes.db.h:352
+#: data/recipes.db.h:399
 msgid ""
 "Strew semolina on the shovel, so it can later easier slide of the shovel and "
 "put the dough piece on it."
@@ -1566,7 +1787,7 @@ msgstr ""
 "Posypte sázecí lopatu krupicí, aby po ní těsto lépe klouzalo a mohli jste s "
 "ním snáze manipulovat."
 
-#: data/recipes.db.h:353
+#: data/recipes.db.h:400
 msgid ""
 "Put the pizza sauce with a spoon on it, then pizza cheese (if you don't use "
 "e.g. mozzarella) and then the other toppings of your choice."
@@ -1574,7 +1795,7 @@ msgstr ""
 "Dejte na vytvarované těsto omáčku na pizzu, pak sýr na pizzu (pokud nechte "
 "použít např. mozzarellu) a po té další přísady na pizzu."
 
-#: data/recipes.db.h:354
+#: data/recipes.db.h:401
 msgid ""
 "The pizza cheese should be below the toppings. This way the good ingredients "
 "are better presented."
@@ -1582,7 +1803,7 @@ msgstr ""
 "Sýr na pizzu byste měli dál pod ostatní přísady. Pizza tak bude lépe vypadat "
 "na pohled, protože přísady více vyniknou."
 
-#: data/recipes.db.h:355
+#: data/recipes.db.h:402
 msgid ""
 "If you use wet toppings like pineapples or mozzarella, dry them in a sieve "
 "before."
@@ -1590,11 +1811,11 @@ msgstr ""
 "V případě, že použijte mokré přísady, jako je ananas nebo mozzarella, "
 "nejprve je usušte v sítku."
 
-#: data/recipes.db.h:356
+#: data/recipes.db.h:403
 msgid "Don't put too much on the pizza."
 msgstr "Nedávejte toho na pizzu příliš mnoho."
 
-#: data/recipes.db.h:357
+#: data/recipes.db.h:404
 msgid ""
 "Put the pizza with the shovel in the oven and bake it till it is brown. "
 "Duration is depending on oven temperature."
@@ -1602,26 +1823,26 @@ msgstr ""
 "Dejte pizzu pomocí lopaty do trouby a pečte, dokud nezhnědne. Konkrétní doba "
 "závisí na teplotě trouby."
 
-#: data/recipes.db.h:358 data/recipes.db.h:359 data/recipes.db.h:360
-#: data/recipes.db.h:361 data/recipes.db.h:362
+#: data/recipes.db.h:405 data/recipes.db.h:406 data/recipes.db.h:407
+#: data/recipes.db.h:408 data/recipes.db.h:409
 msgid "Pizza Dough"
 msgstr "Těsto na pizzu"
 
-#: data/recipes.db.h:363 data/recipes.db.h:364 data/recipes.db.h:365
-#: data/recipes.db.h:366 data/recipes.db.h:367 data/recipes.db.h:368
-#: data/recipes.db.h:369 data/recipes.db.h:370 data/recipes.db.h:371
+#: data/recipes.db.h:410 data/recipes.db.h:411 data/recipes.db.h:412
+#: data/recipes.db.h:413 data/recipes.db.h:414 data/recipes.db.h:415
+#: data/recipes.db.h:416 data/recipes.db.h:417 data/recipes.db.h:418
 msgid "Pizza Sauce"
 msgstr "Omáčka na pizzu"
 
-#: data/recipes.db.h:372
+#: data/recipes.db.h:419
 msgid "Quinoa Salad"
 msgstr "Merlíkový salát"
 
-#: data/recipes.db.h:373
+#: data/recipes.db.h:420
 msgid "Yummy salad that goes with just about anything."
 msgstr "Lahodný salát, který se hodí k téměř čemukoliv."
 
-#: data/recipes.db.h:374
+#: data/recipes.db.h:421
 msgid ""
 "Cook it like rice so bring quinoa and water to a boil  Reduce heat to medium-"
 "low, cover, and simmer until quinoa is tender and water has been absorbed, "
@@ -1633,7 +1854,7 @@ msgstr ""
 "nevsákne. Zabere to zhruba 10 až 15 minut. Odstavte z plotny vychladnout. "
 "Pokud byste to neudělali, bude výsledek lepkavý."
 
-#: data/recipes.db.h:375
+#: data/recipes.db.h:422
 msgid ""
 "Whisk olive oil, lime juice, cumin, 1 teaspoon salt, and red pepper flakes "
 "together in a bowl."
@@ -1641,7 +1862,7 @@ msgstr ""
 "Ušlehejte v míse dohromady olivový olej, limetkovou šťávu, kmín, 1 čajovou "
 "lžičku soli a drcenou červenou papriku."
 
-#: data/recipes.db.h:376
+#: data/recipes.db.h:423
 msgid ""
 "Combine everything but the cilantro, into a big bowl and toss to coat. Next "
 "season with salt & pepper and stir in the cilantro. Server right away or "
@@ -1651,7 +1872,7 @@ msgstr ""
 "sůl a pepř a lístky koriandru. Podávejte buď ihned, nebo uchovejte v chladnu "
 "na později."
 
-#: data/recipes.db.h:377
+#: data/recipes.db.h:424
 msgid ""
 "If needed you can add some zesty Italian dressing for if it gets a little "
 "dry the next day."
@@ -1659,26 +1880,26 @@ msgstr ""
 "Pokud salát do druhého dne trochu seschne, můžete v případě potřeby přidat "
 "nějaký pikantní italský dresing."
 
-#: data/recipes.db.h:378
+#: data/recipes.db.h:425
 msgid "Lemon Cake"
 msgstr "Citrónový koláč"
 
-#: data/recipes.db.h:379
+#: data/recipes.db.h:426
 msgid "My favorite Lemon Cake recipe. The cake is light and juicy."
 msgstr "Můj oblíbený citrónový koláč. Je lehký a šťavnatý."
 
-#: data/recipes.db.h:380
+#: data/recipes.db.h:427
 msgid "Preheat the oven to [temperature:175C] - [temperature:195C]."
 msgstr "Předehřejte troubu na [temperature:175C] – [temperature:195C]."
 
-#: data/recipes.db.h:381
+#: data/recipes.db.h:428
 msgid ""
 "First abrade the shell of the lemons. Squeeze the juice out of two (per "
 "serve) lemons."
 msgstr ""
 "Nejprve nastrouhejte kůru z citrónů. Pak ze dvou citrónů vymačkejte šťávu."
 
-#: data/recipes.db.h:382
+#: data/recipes.db.h:429
 msgid ""
 "Stir eggs and sugar foamy. Sieve the flour and add it with the vanilla "
 "sugar, baking powder, lemon shells and margarine one by one. Stir everything "
@@ -1688,7 +1909,7 @@ msgstr ""
 "s vanilkovým cukrem, práškem do pečiva, nastrouhanou kůrou z citrónů a tukem "
 "na pečení. Vše dobře promíchejte."
 
-#: data/recipes.db.h:383
+#: data/recipes.db.h:430
 msgid ""
 "[timer:00:20:00]Put the dough on a baking tray with baking paper and put it "
 "in the preheated oven. Bake it for 20min (middle rail)."
@@ -1696,7 +1917,7 @@ msgstr ""
 "[timer:00:20:00]Dejte těsto na plech s pečícím papírem a vložte do "
 "předehřáté trouby. Pečte po dobu 20 minut (ve střední části trouby)."
 
-#: data/recipes.db.h:384
+#: data/recipes.db.h:431
 msgid ""
 "Now mix the lemon juice little by little with the sieved powered sugar. Be "
 "sparing with the juice, the sugar icing must be pretty viscous."
@@ -1704,7 +1925,7 @@ msgstr ""
 "Nyní promíchejte šťávu z citrónů po troškách s prosátým práškovým cukrem. S "
 "šťávou opatrně, poleva musí mít konzistenci husté kaše."
 
-#: data/recipes.db.h:385
+#: data/recipes.db.h:432
 msgid ""
 "As long as the cake is warm prick little holes with a fork allover the cake. "
 "Then spread the sugar icing on the warm cake. Let the cake cool down."
@@ -1713,20 +1934,20 @@ msgstr ""
 "malé otvory. Pak na něj ještě teplý rozetřete cukrovou polevu a nechte jej "
 "vychladnout."
 
-#: data/recipes.db.h:386
+#: data/recipes.db.h:433
 msgid "Henry's Goulash"
 msgstr "Henryho guláš"
 
-#: data/recipes.db.h:387
+#: data/recipes.db.h:434
 msgid "Originally from Hungary, this dish is widespread in Central Europe."
 msgstr ""
 "Původně pochází z Maďarska, ale postupně se rozšířil do celé střední Evropy."
 
-#: data/recipes.db.h:388
+#: data/recipes.db.h:435
 msgid "This is my friend Henry's version of it."
 msgstr "Jedná se o verzi mého přítele Henryho."
 
-#: data/recipes.db.h:389
+#: data/recipes.db.h:436
 msgid ""
 "Chop very minutely onions and garlic. Cut the meat in chunks. Chop red bell "
 "peppers in small squares."
@@ -1734,7 +1955,7 @@ msgstr ""
 "Cibuli a česnek nasekejte hodně najemno. Maso nakrájejte na kousky. Červené "
 "papriky nakrájejte na malé čtverečky."
 
-#: data/recipes.db.h:390
+#: data/recipes.db.h:437
 msgid ""
 "Cook first the meat, alone without salt or spices.  Keep it warm in a "
 "separated bowl."
@@ -1742,7 +1963,7 @@ msgstr ""
 "Nejprve povařte maso, spolu se solí a kořením. Uchovejte jej teplé v "
 "samostatné misce."
 
-#: data/recipes.db.h:391
+#: data/recipes.db.h:438
 msgid ""
 "Fry in a mixture of butter and oil half of each pepper, onions and garlic.  "
 "When this is soft, add the tomato paste."
@@ -1750,18 +1971,18 @@ msgstr ""
 "Na pánvi orestujte polovinu z množství pepře, cibule a česneku. Po změknutí "
 "přidejte rajský protlak."
 
-#: data/recipes.db.h:392
+#: data/recipes.db.h:439
 msgid ""
 "When everything is almost ready, add meat, wine, spices and bay leaves.  "
 msgstr "Když je vše připravené, přidejte maso, víno, koření a bobkový list."
 
-#: data/recipes.db.h:393
+#: data/recipes.db.h:440
 msgid ""
 "Put everything in the oven at a low temperature and cook it for some two "
 "hours."
 msgstr "Vše dejte do trouby a vařte při mírné teplotě po dvě hodiny."
 
-#: data/recipes.db.h:394
+#: data/recipes.db.h:441
 msgid ""
 "Meantime the goulash is in the oven, chop the potatoes in sledges and cook "
 "them with salt & pepper."
@@ -1769,21 +1990,21 @@ msgstr ""
 "Mezi tím, co je guláš v troubě, nakrájejte na kostičky brambory a uvařte je "
 "spolu se solí a pepřem."
 
-#: data/recipes.db.h:395
+#: data/recipes.db.h:442
 msgid "Serve warm together."
 msgstr "Podávejte dohromady a teplé."
 
-#: data/recipes.db.h:396
+#: data/recipes.db.h:443
 msgid "If you don't have or don't want potatoes, you can use pasta instead."
 msgstr ""
 "V případě, že nemáte brambory, nebo je nechcete, můžete použít místo nich i "
 "těstoviny."
 
-#: data/recipes.db.h:397
+#: data/recipes.db.h:444
 msgid "Borscht"
 msgstr "Boršč"
 
-#: data/recipes.db.h:398
+#: data/recipes.db.h:445
 msgid ""
 "This is a traditional soup from East and Central Europe. There are an "
 "Ukrainian/Russian and a Polish version, but both a very similar so I put "
@@ -1793,7 +2014,7 @@ msgstr ""
 "ukrajinská/ruská a polská verze, ale obě jsou velmi podobné, takže jsem je "
 "zahrnul společně do jednoho univerzálního receptu."
 
-#: data/recipes.db.h:399
+#: data/recipes.db.h:446
 msgid ""
 "[image:0]Over an open flame or under a broiler, roast 1 carrot and half of "
 "the onion until charred, about 3 minutes."
@@ -1801,7 +2022,7 @@ msgstr ""
 "[image:0]Nad otevřeným plamenem nebo v grilu opečte 1 mrkev a půlku cibule, "
 "dokud se na nich neobjeví tmavý povrch, tj. cca 3 minuty."
 
-#: data/recipes.db.h:400
+#: data/recipes.db.h:447
 msgid ""
 "[timer:00:08:00,Boil bones]Boil the bones in a large stockpot filled with "
 "water for 8 minutes, then drain and rinse thoroughly with cold water."
@@ -1810,7 +2031,7 @@ msgstr ""
 "naplněném vodou pod dobu 8 minut, pak je zceďte a důkladně propláchněte "
 "studenou vodou."
 
-#: data/recipes.db.h:401
+#: data/recipes.db.h:448
 msgid ""
 "[timer:02:00:00,Simmer]Clean the stockpot, then return the bones to the pot "
 "along with the charred carrot and half onion and the peppercorns. Add enough "
@@ -1826,7 +2047,7 @@ msgstr ""
 "se maso neodděluje od kostí, což bývá zhruba 2 hodiny. Nezapomeňte sbírat "
 "pěnu nebo tuk, které se hromadí na hladině. Vodu, která se odpaří doplňujte."
 
-#: data/recipes.db.h:402
+#: data/recipes.db.h:449
 msgid ""
 "[timer:00:45:00,Bake beets]As the bones simmer, preheat the oven to "
 "[temperature:375F]. Place the beets in aluminum foil, drizzle with the olive "
@@ -1840,7 +2061,7 @@ msgstr ""
 "vidličkou, tak za 45 až 60 minut. Vyjměte ji z trouby, nechte vychladnout, "
 "oloupejte ji a rozkrájejte na proužky. Odložte ji bokem."
 
-#: data/recipes.db.h:403
+#: data/recipes.db.h:450
 msgid ""
 "[image:0]When the bones are ready, strain the broth and discard the "
 "vegetables and peppercorns, then return the broth to the stockpot. Set the "
@@ -1852,7 +2073,7 @@ msgstr ""
 "vychladnou, oberte maso a odložte si jej. Kosti vyhoďte, nebo si je nechte "
 "na výrobu bujónu."
 
-#: data/recipes.db.h:404
+#: data/recipes.db.h:451
 msgid ""
 "[image:0]Coarsely chop the remaining half onion and grate the other carrot. "
 "In a skillet, warm the butter on medium heat, then add the chopped onion and "
@@ -1864,7 +2085,7 @@ msgstr ""
 "cibuli a osmahněte ji, dokud nezměkne, zhruba 5 minut. Přidejte rozmačkaný "
 "česnek a rajský protlak a smažte, dokud nezačne vonět, zhruba 1 minutu."
 
-#: data/recipes.db.h:405
+#: data/recipes.db.h:452
 msgid ""
 "[timer:00:10:00,Cook]Add the sautéed onion and garlic paste to the broth, "
 "along with the beets, red wine vinegar, and grated carrot. Bring to a simmer "
@@ -1880,7 +2101,7 @@ msgstr ""
 "přebytečný tuk na hladině. Pak přidejte maso, petržel a citrónovou šťávu. "
 "Dochuťte podle potřeby solí a pepřem, zhruba půl čajové lžičky od obojího."
 
-#: data/recipes.db.h:406
+#: data/recipes.db.h:453
 msgid ""
 "[image:0]Cover, remove from the heat, and allow to brew for 20 minutes. "
 "Serve with a dollop of sour cream and fresh dill sprinkled on top. For a "
@@ -1891,7 +2112,7 @@ msgstr ""
 "Podávejte s kopečkem zakysané smetany a sypané čerstvým koprem nahoře. "
 "Polévka získá na chuti, pokud se nechá odstát přes noc a druhý den ohřeje."
 
-#: data/recipes.db.h:407
+#: data/recipes.db.h:454
 msgid ""
 "It's easy to convert this soup in vegan or vegetarian by not adding the meat "
 "and cream."
@@ -1899,11 +2120,11 @@ msgstr ""
 "Tuto polévku je velmi jednoduché změnit na vegetariánskou nebo veganskou "
 "tím, že nepřidáte maso, případně ani smetanu."
 
-#: data/recipes.db.h:408
+#: data/recipes.db.h:455
 msgid "It will lose a bit of personality though."
 msgstr "Tím ale ztratí část svého charakteru."
 
-#: data/recipes.db.h:409
+#: data/recipes.db.h:456
 msgid ""
 "If you're in a hurry, use a canned broil as base and add around 600 g of "
 "chopped meat without bones, and follow the rest of instruccions. This way it "
@@ -1913,7 +2134,7 @@ msgstr ""
 "bujónu nebo koupený vývar a přidejte okolo 600 g masa bez kosti. Dál se "
 "řiďte uvedeným postupem. Tím se příprava polévky zkrátí na méně než hodinu."
 
-#: data/recipes.db.h:410
+#: data/recipes.db.h:457
 msgid ""
 "Ingredients may vary. In example lemon juice instead of vinegar and ground "
 "or powder pepper instead of the peppercorns."
@@ -1921,11 +2142,11 @@ msgstr ""
 "Suroviny se dají různě obměňovat. Například citrónová šťáva místo octa a "
 "mletá paprika místo pepře."
 
-#: data/recipes.db.h:411
+#: data/recipes.db.h:458
 msgid "Breakfast Oats Jar"
 msgstr "Snídaňová ovesná krabička"
 
-#: data/recipes.db.h:412
+#: data/recipes.db.h:459
 msgid ""
 "This recipe is great for those who usually don't have time for breakfast. "
 "Prepare it in mason jars/portable food containers the night before, and you "
@@ -1944,7 +2165,7 @@ msgstr ""
 "použitím bezlepkového ovsa. Také je na vaší volbě, jestli použijete čerstvé "
 "nebo zamražené ovoce."
 
-#: data/recipes.db.h:413
+#: data/recipes.db.h:460
 msgid ""
 "[image:2]Add all the ingredients in a 16-oz container, or divide equally "
 "between two 8-oz containers."
@@ -1952,7 +2173,7 @@ msgstr ""
 "[image:2]Dejte všechny přísady do půlkilové krabičky, nebo je rovnoměrně "
 "rozdělte do dvou čtvrkilových."
 
-#: data/recipes.db.h:414
+#: data/recipes.db.h:461
 msgid ""
 "[image:0]Mix well. Cover with lid(s), and place in the refrigerator for at "
 "least 4 hours or overnight. Thanks to the chia seeds, the mixture will "
@@ -1961,17 +2182,17 @@ msgstr ""
 "[image:0]Dobře promíchejte. Zakryjte víkem a dejte do ledničky nejméně na "
 "4 hodiny, nebo přes noc. Díky semínkům chia získá směs podobu pudinku."
 
-#: data/recipes.db.h:415
+#: data/recipes.db.h:462
 msgid "[image:1]You can make ahead, but best to consume within 2-3 days."
 msgstr ""
 "[image:1]Můžete krabičky si nachystat na více dní dopředu, ale nejlepší je "
 "zkonzumovat je během 2 až 3 dní."
 
-#: data/recipes.db.h:416
+#: data/recipes.db.h:463
 msgid "Carbonara"
 msgstr "Carbonara"
 
-#: data/recipes.db.h:417
+#: data/recipes.db.h:464
 msgid ""
 "\"Carbonara\" is a sauce that can be used with long pasta, like spaghetti or "
 "fettuccine."
@@ -1979,15 +2200,15 @@ msgstr ""
 "„Carbonara“ je omáčka, která se používá na dlouhé těstoviny, jako jsou "
 "špagety nebo fettuccine."
 
-#: data/recipes.db.h:418
+#: data/recipes.db.h:465
 msgid "Start by boiling about 1 litre of water for each 100g of pasta."
 msgstr "Začněte přivedením vody k varu, 1 litr vody na každých 100 g těstovin."
 
-#: data/recipes.db.h:419
+#: data/recipes.db.h:466
 msgid "[image:1]"
 msgstr "[image:1]"
 
-#: data/recipes.db.h:420
+#: data/recipes.db.h:467
 msgid ""
 "Once the water is boiling, pour 20g of coarse salt in it for every litre of "
 "water, and then throw the spaghetti in."
@@ -1995,17 +2216,17 @@ msgstr ""
 "Jakmile voda začne vařit, vhoďte 20 g soli na každý litr vody a pak do ní "
 "vložte špagety."
 
-#: data/recipes.db.h:421
+#: data/recipes.db.h:468
 msgid ""
 "While the pasta is cooking, take a large bowl and put the parmesan cheese in "
 "it."
 msgstr "Zatímco se špagety vaří, vezměte velkou místu a dejte do ní parmazán."
 
-#: data/recipes.db.h:422
+#: data/recipes.db.h:469
 msgid "[image:2]"
 msgstr "[image:2]"
 
-#: data/recipes.db.h:423
+#: data/recipes.db.h:470
 msgid ""
 "Add the whole egg and the yolks to the parmesan, and beat the eggs until you "
 "get a creamy sauce."
@@ -2013,11 +2234,11 @@ msgstr ""
 "Přidejte celé vejce a žloutky do parmazánu a vejce ušlehejte, dokud "
 "nezískáte krémovou omáčku."
 
-#: data/recipes.db.h:424
+#: data/recipes.db.h:471
 msgid "[image:3]"
 msgstr "[image:3]"
 
-#: data/recipes.db.h:425
+#: data/recipes.db.h:472
 msgid ""
 "Put the guanciale in a small pan with a teaspoon of oil, and shallow fry it "
 "until the fat is transparent and the meat is crispy; then remove from the "
@@ -2026,11 +2247,11 @@ msgstr ""
 "Vložte guanciale na malou pánev s čajovou lžičkou oleje a lehce osmažte, "
 "dokud není olej čirý a maso křupavé. Pak sundejte pánev z ohně."
 
-#: data/recipes.db.h:426
+#: data/recipes.db.h:473
 msgid "[image:5]"
 msgstr "[image:5]"
 
-#: data/recipes.db.h:427
+#: data/recipes.db.h:474
 msgid ""
 "Once the pasta is ready, drain it and add it to the eggs and cheese. Then, "
 "add the guanciale."
@@ -2038,15 +2259,15 @@ msgstr ""
 "Až jsou připravené těstoviny, zceďte je a přidejte do vajec a sýru. Pak "
 "přidejte guanciale."
 
-#: data/recipes.db.h:428
+#: data/recipes.db.h:475
 msgid "[image:6]"
 msgstr "[image:6]"
 
-#: data/recipes.db.h:429
+#: data/recipes.db.h:476
 msgid "Season with salt and pepper to your liking."
 msgstr "Dochuťte solí a pepřem podle svých představ."
 
-#: data/recipes.db.h:430
+#: data/recipes.db.h:477
 msgid ""
 "If you cannot find guanciale (cured pork cheek) you can substitute it with "
 "pancetta."
@@ -2054,15 +2275,15 @@ msgstr ""
 "Pokud nemůžete sehnat guanciale (sušené vepřové podbradky), můžete jej "
 "nahradit pancettou (italský druh slaniny)."
 
-#: data/recipes.db.h:431
+#: data/recipes.db.h:478
 msgid "Classic Chicken Noodle Soup"
 msgstr "Klasická kuřecí polévka s nudlemi"
 
-#: data/recipes.db.h:432
+#: data/recipes.db.h:479
 msgid "A simple take on a typical American meal."
 msgstr "Jednoduše si připravte typické americké jídlo."
 
-#: data/recipes.db.h:433
+#: data/recipes.db.h:480
 msgid ""
 "If you haven't butchered the chicken, do so. Depending on how meaty you want "
 "the soup, you can use more or less of the butchered parts (I recommend the "
@@ -2072,7 +2293,7 @@ msgstr ""
 "polévku chcete, tak moc částí z kuřete na ni použijte (do polévky doporučuji "
 "tmavé maso z nohou). Zbývající maso zužitkujete na jiné jídlo."
 
-#: data/recipes.db.h:434
+#: data/recipes.db.h:481
 msgid ""
 "Wash the celery, carrots and herbs. Slice the carrots and celery. Coarsely "
 "chop the onion. Prepare the herbs using kitchen twine in a bouquet garni."
@@ -2080,7 +2301,7 @@ msgstr ""
 "Omyjte celer, mrkev a bylinky. Nakrájejte nadrobno cibuli. Bylinky "
 "kuchyňskou nití uvažte do svazku (tzv. bouquet garni)."
 
-#: data/recipes.db.h:435
+#: data/recipes.db.h:482
 msgid ""
 "[timer:02:00:00]In a large pot, add the chicken, the stock, 2 carrots, 1 "
 "stalk of celery, the onion and the bouquet garni. Fill the pot with water to "
@@ -2090,7 +2311,7 @@ msgstr ""
 "celeru, cibuli a svazek bylinek. Naplňte hrnec vodou tak, aby zakryl kuře. "
 "Přiveďte k varu a vařte nejméně 2 hodiny."
 
-#: data/recipes.db.h:436
+#: data/recipes.db.h:483
 msgid ""
 "Using a cheese cloth strainer, strain the soup into another pot. Remove meat "
 "from the bones, gather any loose chicken and add it to the strained soup. "
@@ -2099,7 +2320,7 @@ msgstr ""
 "Pomocí sýrařského plátna sceďte polévku do jiného hrnce. Oberte maso z kostí "
 "a přidejte jej do polévky. Kosti a převařenou zeleninu vyhoďte."
 
-#: data/recipes.db.h:437
+#: data/recipes.db.h:484
 msgid ""
 "Add the remaining carrots and celery to the soup. Bring to a boil and simmer "
 "for at least one hour. Season with salt and pepper to taste."
@@ -2107,7 +2328,7 @@ msgstr ""
 "Přidejte do polévky zbývající mrkev a celer. Přiveďte k varu a poduste "
 "nejméně po dobu jedné hodiny. Dochuťe solí a pepřem podle vlastní chuti."
 
-#: data/recipes.db.h:438
+#: data/recipes.db.h:485
 msgid ""
 "[timer:00:10:00]Add noodles and simmer for about 10 minutes, until the "
 "noodles are done."
@@ -2115,11 +2336,11 @@ msgstr ""
 "[timer:00:10:00]Přidejte nudle a povařte zhruba 10 minut, dokud nejsou nudle "
 "hotové."
 
-#: data/recipes.db.h:439
+#: data/recipes.db.h:486
 msgid "Donauwellen"
 msgstr "Dunajské vlny"
 
-#: data/recipes.db.h:440
+#: data/recipes.db.h:487
 msgid ""
 "Donauwellen is a popular German cake with chocolate, vanilla cream and "
 "cherries. The name is due to the fact that the dough typically forms a wavy "
@@ -2129,11 +2350,11 @@ msgstr ""
 "čokoládou, vanilkovým krémem a třešněmi. Jeho název vznikl podle toho, že "
 "těsto tvoří typický vzor vlnek."
 
-#: data/recipes.db.h:441
+#: data/recipes.db.h:488
 msgid "[image:1]Mix the butter until it is creamy. Add sugar and egg."
 msgstr "[image:1]Hněťte máslo, dokud není krémovité. Přidejte cukr a vejce."
 
-#: data/recipes.db.h:442
+#: data/recipes.db.h:489
 msgid ""
 "[image:2]Mix the flour with the baking powder and mix it in. Separate a "
 "third of the dough and add the cocoa powder to it."
@@ -2141,7 +2362,7 @@ msgstr ""
 "[image:2]Přidejte mouku s práškem do pečiva a promíchejte. Oddělte třetinu "
 "těsta a přidejte do ní kakaový prášek."
 
-#: data/recipes.db.h:443
+#: data/recipes.db.h:490
 msgid ""
 "[image:4]Spread the light dough on a buttered baking sheet. Put the dark "
 "dough on top."
@@ -2149,19 +2370,19 @@ msgstr ""
 "[image:4]Na pečící plech vymazaný máslem rozetřete světlé těsto. Na něj pak "
 "tmavé těsto."
 
-#: data/recipes.db.h:444
+#: data/recipes.db.h:491
 msgid "[image:4]Use a fork to make a wavy pattern."
 msgstr "[image:4]Použijte vidličku k vytvoření vzoru vln."
 
-#: data/recipes.db.h:445
+#: data/recipes.db.h:492
 msgid "[image:6]Spread the dried cherries on top of the dough."
 msgstr "[image:6]Na vršek těsta naskládejte sušené třešně."
 
-#: data/recipes.db.h:446
+#: data/recipes.db.h:493
 msgid "[timer:00:30:00,Bake]Bake for 30 minutes at [temperature:200C]."
 msgstr "[timer:00:30:00,pečení]Pečte 30 minut při [temperature:200C]."
 
-#: data/recipes.db.h:447
+#: data/recipes.db.h:494
 msgid ""
 "[image:7]Use the milk, sugar and pudding to cook vanilla pudding and let it "
 "cool down while stirring it frequently. Slowly add spoonfuls of the butter, "
@@ -2171,11 +2392,11 @@ msgstr ""
 "stálého míchání jej nechejte vychladnout. Pomalu přimíchejte lžíce másla "
 "pokojové teploty."
 
-#: data/recipes.db.h:448
+#: data/recipes.db.h:495
 msgid "[image:8]Spread the butter cream on the cooled cake."
 msgstr "[image:8]Krém rozetřete na vychladlý korpus."
 
-#: data/recipes.db.h:449
+#: data/recipes.db.h:496
 msgid ""
 "[image:9]Melt the chocolate frosting in a hot water bath and sprinkle it on "
 "top."
@@ -2183,30 +2404,30 @@ msgstr ""
 "[image:9]Rozpusťte čokoládovou polevu v horké lázni a polijte jí vršek "
 "rozetřeného pudingu."
 
-#: data/recipes.db.h:450 data/recipes.db.h:451 data/recipes.db.h:452
-#: data/recipes.db.h:453 data/recipes.db.h:454 data/recipes.db.h:455
-#: data/recipes.db.h:456 data/recipes.db.h:457 data/recipes.db.h:562
-#: data/recipes.db.h:563 data/recipes.db.h:564 data/recipes.db.h:565
-#: data/recipes.db.h:632 data/recipes.db.h:633 data/recipes.db.h:634
-#: data/recipes.db.h:635 data/recipes.db.h:636
+#: data/recipes.db.h:497 data/recipes.db.h:498 data/recipes.db.h:499
+#: data/recipes.db.h:500 data/recipes.db.h:501 data/recipes.db.h:502
+#: data/recipes.db.h:503 data/recipes.db.h:504 data/recipes.db.h:609
+#: data/recipes.db.h:610 data/recipes.db.h:611 data/recipes.db.h:612
+#: data/recipes.db.h:679 data/recipes.db.h:680 data/recipes.db.h:681
+#: data/recipes.db.h:682 data/recipes.db.h:683
 msgid "Dough"
 msgstr "Těsto"
 
-#: data/recipes.db.h:458 data/recipes.db.h:459 data/recipes.db.h:460
-#: data/recipes.db.h:461 data/recipes.db.h:462 data/recipes.db.h:566
-#: data/recipes.db.h:567 data/recipes.db.h:568
+#: data/recipes.db.h:505 data/recipes.db.h:506 data/recipes.db.h:507
+#: data/recipes.db.h:508 data/recipes.db.h:509 data/recipes.db.h:613
+#: data/recipes.db.h:614 data/recipes.db.h:615
 msgid "Toppings"
 msgstr "Zdobení"
 
-#: data/recipes.db.h:463
+#: data/recipes.db.h:510
 msgid "Gingered Carrot Soup"
 msgstr "Mrkvová polévka se zázvorem"
 
-#: data/recipes.db.h:464
+#: data/recipes.db.h:511
 msgid "A nutritious vegan soup that can be made relatively quickly"
 msgstr "Výživná veganská polévka s relativně rychlou přípravou"
 
-#: data/recipes.db.h:465
+#: data/recipes.db.h:512
 msgid ""
 "Place carrots in large saucepan with water, cover, bring to a boil. Lower "
 "heat, simmer until very tender (10-15 minutes). While carrots are cooking, "
@@ -2223,7 +2444,7 @@ msgstr ""
 "těchto přísad (včetně opečeného kešu). Jestli máte polévku raději s kousky, "
 "rozmixujte suroviny jen částečně."
 
-#: data/recipes.db.h:466
+#: data/recipes.db.h:513
 msgid ""
 "Garnish with parsley, chives, mint or scallions if you want. Top with "
 "cayenne pepper if you want a spicier soup. You can also add any leftover "
@@ -2233,15 +2454,15 @@ msgstr ""
 "cibulkou. Jestli chcete polévku pikantnější, použijte kajenský pepř. Můžete "
 "ke konci můžete také přidat nějaké obilniny, jako rýži, ječmen, kuskus."
 
-#: data/recipes.db.h:467
+#: data/recipes.db.h:514
 msgid "This is my Aunt Wendy's recipe."
 msgstr "Jedná se o recept mojí tety Wendy."
 
-#: data/recipes.db.h:468
+#: data/recipes.db.h:515
 msgid "Grumbeerekiechle"
 msgstr "Grumbeerekiechle"
 
-#: data/recipes.db.h:469
+#: data/recipes.db.h:516
 msgid ""
 "Traditional potato hash from Alsace. Usually served with lettuce, sometimes "
 "with smoked salmon."
@@ -2249,7 +2470,7 @@ msgstr ""
 "Tradiční bramborový trhanec z Alsaska. Obvykle se podává s ledovým salátem, "
 "někdy s uzeným lososem."
 
-#: data/recipes.db.h:470
+#: data/recipes.db.h:517
 msgid ""
 "[image:1]Peel and grate the potatoes. Peel and slice the onions. Mix with "
 "the rest of the ingredients in a large bowl."
@@ -2257,15 +2478,15 @@ msgstr ""
 "[image:1]Oloupejte a nakrájejte brambory. Oloupejte a nakrájejte cibuli. "
 "Obojí promíchejte ve velké míse se zbytkem přísad."
 
-#: data/recipes.db.h:471
+#: data/recipes.db.h:518
 msgid "Put a frying pan on the hob at medium heat with a bit of oil."
 msgstr "Dejte na mírný oheň rozehřát pánev s trochou oleje."
 
-#: data/recipes.db.h:472
+#: data/recipes.db.h:519
 msgid "[image:2]Form thin patties in the pan and brown them on both sides."
 msgstr "[image:2]Tvořte na pánvi tenké placičky a nechejte je usmažit dohněda."
 
-#: data/recipes.db.h:473
+#: data/recipes.db.h:520
 msgid ""
 "[image:0]Serve hot. Can be kept in a fridge and reheated in a micro-wave "
 "oven."
@@ -2273,35 +2494,35 @@ msgstr ""
 "[image:0]Podávejte teple. Dají se i uchovat v lednici a později ohřát v "
 "mikrovlnné troubě."
 
-#: data/recipes.db.h:474
+#: data/recipes.db.h:521
 msgid "Hazelnuts Butter"
 msgstr "Pomazánka z lískových oříšků"
 
-#: data/recipes.db.h:475
+#: data/recipes.db.h:522
 msgid "Vegan Hazelnuts Butter that tastes like Nutella©, but better."
 msgstr ""
 "Veganská pomazánka z lískových oříšků, které chutná jako Nutella©, ale je "
 "lepší."
 
-#: data/recipes.db.h:476
+#: data/recipes.db.h:523
 msgid "Make the Hazelnuts Milk (see my Hazelnuts Milk recipe)"
 msgstr ""
 "Vyrobte si mléko z lískových oříšků (viz můj recept na mléko z lískových "
 "oříšků)"
 
-#: data/recipes.db.h:477
+#: data/recipes.db.h:524
 msgid "Put the remaining paste in a bowl [image:0]"
 msgstr "Dejte zbývající kaši do mísy [image:0]"
 
-#: data/recipes.db.h:478
+#: data/recipes.db.h:525
 msgid "(With Chocolate) Mix melted 75% vegan chocolate"
 msgstr "(s čokoládou) Smíchejte s rozpuštěnou 75% veganskou čokoládou"
 
-#: data/recipes.db.h:479
+#: data/recipes.db.h:526
 msgid "(With Cocoa Butter) Melt the cocoa butter [image:1]"
 msgstr "(s kakaovým máslem) Smíchejte s kakaovým máslem [image:1]"
 
-#: data/recipes.db.h:480
+#: data/recipes.db.h:527
 msgid ""
 "(With Cocoa Butter) Mix the hazelnuts milk, melted cocoa butter and the "
 "cocoa powder until the mass gets uniform [image:2]"
@@ -2309,43 +2530,43 @@ msgstr ""
 "(s kakaovým máslem) Smíchejte mléko z lískových oříšků, rozpuštěné kakaové "
 "máslo a kakaový prášek, dokud hmota nezíská jednotnou konzistenci [image:2]"
 
-#: data/recipes.db.h:481
+#: data/recipes.db.h:528
 msgid "Enjoy [image:3]"
 msgstr "Užijte si [image:3]"
 
-#: data/recipes.db.h:482 data/recipes.db.h:483 data/recipes.db.h:484
+#: data/recipes.db.h:529 data/recipes.db.h:530 data/recipes.db.h:531
 msgid "Cocoa Butter Version"
 msgstr "Varianta s kakaovým máslem"
 
-#: data/recipes.db.h:485
+#: data/recipes.db.h:532
 msgid "Base"
 msgstr "Základ"
 
-#: data/recipes.db.h:486
+#: data/recipes.db.h:533
 msgid "Chocolate Version"
 msgstr "Varianta s čokoládou"
 
-#: data/recipes.db.h:487
+#: data/recipes.db.h:534
 msgid "Hazelnuts Milk"
 msgstr "Lískoořechové mléko"
 
-#: data/recipes.db.h:488
+#: data/recipes.db.h:535
 msgid "Simple Hazelnuts Milk with a smooth, naturally sweet flavor."
 msgstr "Jednoduché mléko z lískových oříšků s jemnou, přirozeně sladkou chutí."
 
-#: data/recipes.db.h:489
+#: data/recipes.db.h:536
 msgid "Preheat the over at [temperature:200C]"
 msgstr "Předehřejte troubu na [temperature:200C]."
 
-#: data/recipes.db.h:490
+#: data/recipes.db.h:537
 msgid "Place the hazelnuts in a tray [image:1]"
 msgstr "Rozprostřete lískové ořechy na plech [image:1]"
 
-#: data/recipes.db.h:491
+#: data/recipes.db.h:538
 msgid "Leave the tray in the oven for 15 minutes [timer:00:15:00]"
 msgstr "Vložte plech do trouby na 15 minut [timer:00:15:00]"
 
-#: data/recipes.db.h:492
+#: data/recipes.db.h:539
 msgid ""
 "Put water in the tray and peel the hazelnuts. Some will peel easily, while "
 "others will require manual peeling [image:2]"
@@ -2353,24 +2574,24 @@ msgstr ""
 "Zalejte plech vodou a lískové oříšky oloupejte. Některé půjdou rozloupnout "
 "jednoduše, u jiných budete muset trošku zabrat [image:2]"
 
-#: data/recipes.db.h:493
+#: data/recipes.db.h:540
 msgid "Leave the hazelnuts underwater at least for 4 hours, or overnight"
 msgstr ""
 "Ponechejte lískové oříšky ve vodě po dobu nejméně 4 hodin nebo přes noc."
 
-#: data/recipes.db.h:494
+#: data/recipes.db.h:541
 msgid ""
 "Whisk the nuts and 1l of water with the blender until it gets thicker "
 "[image:3]"
 msgstr ""
 "Rozšlehejte v mixéru oříšky s 1 l vody, dokud směs nezhoustne [image:3]"
 
-#: data/recipes.db.h:495
+#: data/recipes.db.h:542
 msgid "Filter the resulting liquid with a nut milk sack (voal sack) [image:4]"
 msgstr ""
 "Profiltrujte výslednou kapalinu pytlíkem na výrobu ořechového mléka [image:4]"
 
-#: data/recipes.db.h:496
+#: data/recipes.db.h:543
 msgid ""
 "(Optional) You can make hazelnuts butter with the remaining paste (see my "
 "Hazelnuts Butter recipe) [image:5]"
@@ -2378,15 +2599,15 @@ msgstr ""
 "(volitelné) Z kaše, která zůstala si můžete vyrobit lískooříškovou pomazánku "
 "(viz můj recept na pomazánku z lískových oříšků) [image:5]"
 
-#: data/recipes.db.h:497
+#: data/recipes.db.h:544
 msgid "Enjoy your milk [image:6]"
 msgstr "Užijte si své mléko [image:6]"
 
-#: data/recipes.db.h:498
+#: data/recipes.db.h:545
 msgid "Kiwi-Mandarin Salsa"
 msgstr "Kiwio-mandarikový salát"
 
-#: data/recipes.db.h:499
+#: data/recipes.db.h:546
 msgid ""
 "This salad is a sweet and sour addition which work well to most main "
 "courses, for example lasagna. The juicy fruits inside makes it a very "
@@ -2395,68 +2616,68 @@ msgstr ""
 "Tento sladkokyselý doplněk k jídlu se hodí k většině hlavních jídel, třeba k "
 "lazaním. Šťavnaté ovoce dělá salát velmi osvěžujícím."
 
-#: data/recipes.db.h:500
+#: data/recipes.db.h:547
 msgid "[image:1]Wash the fruits and vegetables well."
 msgstr "[image:1]Ovoce a zeleninu omyjte."
 
-#: data/recipes.db.h:501
+#: data/recipes.db.h:548
 msgid "[image:2]Peel, slice and cut the kiwi into triangular pieces."
 msgstr ""
 "[image:2]Oloupejte, rozřežte na plátky a nakrájejte na trojúhelníkové kousky "
 "kiwi."
 
-#: data/recipes.db.h:502
+#: data/recipes.db.h:549
 msgid "[image:3]Peel the orange and cut it in pieces."
 msgstr "[image:3]Oloupejte pomeranč a nakrájejte jej na kousky."
 
-#: data/recipes.db.h:503
+#: data/recipes.db.h:550
 msgid "[image:4]Cut the red pepper in thin slices."
 msgstr "[image:4]Červenou papriku nakrájejte na tenké plátky."
 
-#: data/recipes.db.h:504
+#: data/recipes.db.h:551
 msgid "[image:0]Mix fruits and vegetables in a bowl."
 msgstr "[image:0]Ovoce a zeleninu smíchejte v míse."
 
-#: data/recipes.db.h:505
+#: data/recipes.db.h:552
 msgid "[image:5]Add lime as you please."
 msgstr "[image:5]Podle chuti přidejte citrón."
 
-#: data/recipes.db.h:506
+#: data/recipes.db.h:553
 msgid "[image:6]Enjoy!"
 msgstr "[image:6]Užijte si!"
 
-#: data/recipes.db.h:507
+#: data/recipes.db.h:554
 msgid "Sylvia's Bratkartoffeln"
 msgstr "Sylviiny pečené brambory"
 
-#: data/recipes.db.h:508
+#: data/recipes.db.h:555
 msgid "Meatless version of a German classic."
 msgstr "Bezmasá verze německé klasiky."
 
-#: data/recipes.db.h:509
+#: data/recipes.db.h:556
 msgid "Suitable for oven cooking."
 msgstr "Vhodné pro pečení."
 
-#: data/recipes.db.h:510
+#: data/recipes.db.h:557
 msgid "Peel and chop potatoes to fry, preferably in thick chips."
 msgstr ""
 "Oloupejte a nakrájejte brambory na osmažení, nejlépe na silnější plátky."
 
-#: data/recipes.db.h:511
+#: data/recipes.db.h:558
 msgid "Peel and chop the onions."
 msgstr "Oloupejte a nakrájejte cibuli."
 
-#: data/recipes.db.h:512
+#: data/recipes.db.h:559
 msgid "Prepare the cheese  (if it's not already)."
 msgstr "Připravte sýr (pokud tak není již z obchodu)."
 
-#: data/recipes.db.h:513
+#: data/recipes.db.h:560
 msgid "Heat abundant oil and when is ready, carefully add the potatoes."
 msgstr ""
 "Zahřejte hodně oleje a až má dostatečnou teplotu, opatrně do něj vložte "
 "brambory."
 
-#: data/recipes.db.h:514
+#: data/recipes.db.h:561
 msgid ""
 "Once potatoes are half made, add the onions, and when everything is ready "
 "add the cheese."
@@ -2464,11 +2685,11 @@ msgstr ""
 "Když jsou brambory z poloviny hotové, přidejte cibuli a až je vše "
 "připravené, přidejte sýr."
 
-#: data/recipes.db.h:515
+#: data/recipes.db.h:562
 msgid "** Alternatively, you can add the cheese at the moment of serving it."
 msgstr "** Případně se dá sýr přidat až těsně před servírováním."
 
-#: data/recipes.db.h:516
+#: data/recipes.db.h:563
 msgid ""
 "** If you're using tofu, prepare the tofu first and add it at the moment of "
 "serving."
@@ -2476,13 +2697,13 @@ msgstr ""
 "** Pokud použijete tofu, dopředu si jej připravte a přidejte až ve chvíli "
 "servírování."
 
-#: data/recipes.db.h:517
+#: data/recipes.db.h:564
 msgid "You can make it vegan, switching the cheese for vegan cheese or tofu."
 msgstr ""
 "Můžete si připravit i jako veganské jídlo, stačí použít místo sýra veganský "
 "sýr nebo tofu."
 
-#: data/recipes.db.h:518
+#: data/recipes.db.h:565
 msgid ""
 "You can use prepared cheese (like grated or shredded), but it tastes better "
 "if you use the fresh one and prepare it yourself."
@@ -2490,11 +2711,11 @@ msgstr ""
 "Můžete použít připravený sýr (nastrouhaný, nadrcený), ale chuťově lepší je "
 "použít čerstvý sýr a nastrouhat si jej sami."
 
-#: data/recipes.db.h:519
+#: data/recipes.db.h:566
 msgid "Mantovana Cake"
 msgstr "Montovanský dort"
 
-#: data/recipes.db.h:520
+#: data/recipes.db.h:567
 msgid ""
 "Mantovana cake (or Torta Mantovana in Italian) is a Tuscan classic. It is "
 "simple, yet rich and delicious. Very good for breakfast - Italian style - or "
@@ -2514,7 +2735,7 @@ msgstr ""
 "extraktu. Pokud nemůžete sehnat vanilkový cukr, stačí použít běžný moučkový "
 "cukr."
 
-#: data/recipes.db.h:521
+#: data/recipes.db.h:568
 msgid ""
 "[image:0]Preheat oven to [temperature:180C]. Line a 9-inch round cake pan "
 "with parchment paper and grease well."
@@ -2522,7 +2743,7 @@ msgstr ""
 "[image:0]Předehřejte troubu na [temperature:180C]. Olemujte 23cm dortovou "
 "formu pečícím papírem a dobře ji vymažte."
 
-#: data/recipes.db.h:522
+#: data/recipes.db.h:569
 msgid ""
 "[image:0]Combine eggs and sugar in a mixing bowl. Beat (using a hand mixer) "
 "until light and fluffy."
@@ -2530,7 +2751,7 @@ msgstr ""
 "[image:0]Do mísy na těsto dejte vejce a cukr. Vyšlehejte (pomocí ručního "
 "mixéru), až budou světlé a nadýchané."
 
-#: data/recipes.db.h:523
+#: data/recipes.db.h:570
 msgid ""
 "[image:0]Into the mixture, add half of the flour and give it a little mix. "
 "Add the rest of the flour, together with the baking powder and lemon zest. "
@@ -2540,7 +2761,7 @@ msgstr ""
 "mouky, spolu s práškem do pečiva a citrónovou kůrou. Míchejte, dokud směs "
 "není konzistentní, s mícháním to ale nepřežeňte."
 
-#: data/recipes.db.h:524
+#: data/recipes.db.h:571
 msgid ""
 "[image:0]Add the melted butter to the mixture. Using a spatula, stir to mix "
 "well."
@@ -2548,7 +2769,7 @@ msgstr ""
 "[image:0]Přidejte do směsi rozpuštěné máslo. Pomocí vařečky dobře "
 "promíchejte."
 
-#: data/recipes.db.h:525
+#: data/recipes.db.h:572
 msgid ""
 "[image:0]Pour the batter into a 9-inch round baking pan. Sprinkle the "
 "almonds on top making sure to cover the surface evenly."
@@ -2556,7 +2777,7 @@ msgstr ""
 "[image:0]Nalijte těsto do dortové formy. Povrch posypejte mandlemi, pokud "
 "možno rovnoměrně."
 
-#: data/recipes.db.h:526
+#: data/recipes.db.h:573
 msgid ""
 "[timer:00:25:00,Bake]Bake for 25-30 minutes or until a cake tester inserted "
 "into the center cake comes out clean. The cake should have a nice golden "
@@ -2566,7 +2787,7 @@ msgstr ""
 "vyzkoušejte zapíchnutím špejle, na kterou by se nemělo lepit. Hotový dort by "
 "měl mít krásně zlatou barvu."
 
-#: data/recipes.db.h:527
+#: data/recipes.db.h:574
 msgid ""
 "[image:0]Let rest in the pan for 10 minutes, then invert onto a cooling rack "
 "to cool completely."
@@ -2574,17 +2795,17 @@ msgstr ""
 "[image:0]Ponechejte 10 minut ve formě a pak přendejte na chladící stojan "
 "úplně vychladnout."
 
-#: data/recipes.db.h:528
+#: data/recipes.db.h:575
 msgid ""
 "[image:0]Before serving, dust the top generously with vanilla powdered sugar."
 msgstr ""
 "[image:0]Před podáváním posypte vršek vydatným množstvím vanilkového cukru."
 
-#: data/recipes.db.h:529
+#: data/recipes.db.h:576
 msgid "Nasi Lemak (Coconut Rice)"
 msgstr "Nasi Lemak (kokosová rýže)"
 
-#: data/recipes.db.h:530
+#: data/recipes.db.h:577
 msgid ""
 "This is a truly Malaysian dish, very typically eaten for breakfast. It is a "
 "delightful combination of boiled rice, coconut milk and pandan (screwpine "
@@ -2597,7 +2818,7 @@ msgstr ""
 "listů), konzumované se sambalem (pikantní omáčka) a přílohou v podobě plátků "
 "okurek, vajec natvrdo, smažených sušených ančoviček a smažených arašídů."
 
-#: data/recipes.db.h:531
+#: data/recipes.db.h:578
 msgid ""
 "See my recipe for Sambal Ikan Bilis (Hot Sauce with Anchovies) to complete "
 "this dish."
@@ -2605,7 +2826,7 @@ msgstr ""
 "Jestli si chcete připravit kompletní jídlo, podívejte se na můj recept na "
 "Sambal Ikan Bilis (pálivá omáčka s ančovičkami)."
 
-#: data/recipes.db.h:532
+#: data/recipes.db.h:579
 msgid ""
 "In this recipe, I outlined the steps to cook the rice on a stove. If you "
 "have a rice cooker, then you'll only have two steps; 1) Combine all "
@@ -2615,7 +2836,7 @@ msgstr ""
 "rýže, smrskne se celý návod jen na dva kroky: 1) smíchat všechny suroviny ve "
 "vařiči rýže a 2) zmáčknout tlačítko „vařit“."
 
-#: data/recipes.db.h:533
+#: data/recipes.db.h:580
 msgid ""
 "Prepare the rice; rinse, soak for 30 minutes, and drain. You can also use "
 "any long-grain rice instead of basmati."
@@ -2623,12 +2844,12 @@ msgstr ""
 "Připravte rýži: propláchněte ji, na 30 minut namočte a sceďte. Místo rýže "
 "basmati můžete použít i jakýkoliv druh dlouhozrnné rýže."
 
-#: data/recipes.db.h:534
+#: data/recipes.db.h:581
 msgid "[image:0]Peel the shallots, garlic and ginger, then slice them thinly."
 msgstr ""
 "[image:0]Oloupejte šalotku, česnek a zázvor a nakrájejte je na tenké plátky."
 
-#: data/recipes.db.h:535
+#: data/recipes.db.h:582
 msgid ""
 "[image:1]Mix the coconut milk, water, shallots, garlic and ginger in a "
 "medium-sized pot. Tie the pandan leaves in a knot, and add it to the "
@@ -2646,11 +2867,11 @@ msgstr ""
 "směsi. Dochuťte směs solí. Je třeba ochutnat, jestli je směs dost slaná a "
 "přidat o špetku víc."
 
-#: data/recipes.db.h:536
+#: data/recipes.db.h:583
 msgid "Bring the mixture to a boil."
 msgstr "Přiveďte směs k varu."
 
-#: data/recipes.db.h:537
+#: data/recipes.db.h:584
 msgid ""
 "When the mixture has come to a boil, stir in the salt and fenugreek seeds "
 "(if using), and bring it back to a gentle simmer."
@@ -2658,7 +2879,7 @@ msgstr ""
 "Jakmile se směs začne vařit, přidejte sůl a semínka pískavice (pokud ji "
 "používáte) a dostaňte zpět do mírného varu."
 
-#: data/recipes.db.h:538
+#: data/recipes.db.h:585
 msgid ""
 "Cover the pot and turn the heat down to low. Don't take off the lid while "
 "the rice is cooking."
@@ -2666,7 +2887,7 @@ msgstr ""
 "Hrnec přikryjte a stáhněte oheň na mírný. Po dobu, co se rýže vaří, ji "
 "nesmíte odkrývat."
 
-#: data/recipes.db.h:539
+#: data/recipes.db.h:586
 msgid ""
 "Start checking the rice at around 20 minutes. When done, the rice will be "
 "firm but tender, and no longer crunchy."
@@ -2674,11 +2895,11 @@ msgstr ""
 "Kontrolovat ji začněte až po přibližně 20 minutách. Až bude hotová, zůstane "
 "sice v celku, ale bude měkčí a ne už křupavá."
 
-#: data/recipes.db.h:540
+#: data/recipes.db.h:587
 msgid "Turn off the heat and let stand about 5-7 minutes, covered."
 msgstr "Vypněte oheň a ponechte v přikrytém hrnci odstát 5 až 7 minut."
 
-#: data/recipes.db.h:541
+#: data/recipes.db.h:588
 msgid ""
 "Remove the lid, and fluff up the rice with a fork. Let it stand for a few "
 "more minutes to dry out the steam."
@@ -2686,7 +2907,7 @@ msgstr ""
 "Oddělejte poklici a nakypřete rýži vidličkou. Ještě pár minut nechejte "
 "odpařit zbytky vody."
 
-#: data/recipes.db.h:542
+#: data/recipes.db.h:589
 msgid ""
 "[image:2]Serve with sambal ikan bilis (hot sauce with anchovies), sunny-side "
 "up or hard-boiled egg, sliced cucumbers."
@@ -2694,15 +2915,15 @@ msgstr ""
 "[image:2]Podávejte se sambal ikan bilis (pálivá omáčka s ančovičkami), "
 "volským okem nebo vejcem natvrdo, plátky okurky."
 
-#: data/recipes.db.h:543
+#: data/recipes.db.h:590
 msgid "Non-knead buns"
 msgstr "Nehnětené bochánky"
 
-#: data/recipes.db.h:544
+#: data/recipes.db.h:591
 msgid "Very quick fresh bread for breakfast with 5 minutes of work."
 msgstr "Velmi rychlý chléb na snídani, který zabere 5 minut práce."
 
-#: data/recipes.db.h:545
+#: data/recipes.db.h:592
 msgid ""
 "[image:1]Preparation: Mix together all of the ingredients in a large bowl "
 "into a thick porridge-like dough. Do not knead the dough, just mix it "
@@ -2712,7 +2933,7 @@ msgstr ""
 "husté kaše, podobně jako těsto. Ale nesnažte se uhníst těsto, stačí jen "
 "smíchat."
 
-#: data/recipes.db.h:546
+#: data/recipes.db.h:593
 msgid ""
 "Cover and leave to rise in room temperature for 8-12 hours. This can be done "
 "for example the previous night so you can bake them in the morning."
@@ -2721,11 +2942,11 @@ msgstr ""
 "Přípravu můžete provést třeba večer a k pečení pak můžete přistoupit další "
 "den ráno."
 
-#: data/recipes.db.h:547
+#: data/recipes.db.h:594
 msgid "Baking: Heat your oven to [temperature:250C]."
 msgstr "Pečení: Zahřejte troubu na [temperature:250C]."
 
-#: data/recipes.db.h:548
+#: data/recipes.db.h:595
 msgid ""
 "[image:3]The dough will be more than double in size and full of bubbles and "
 "very sticky. Pour a generous amount of flour on your baking surface so it "
@@ -2735,7 +2956,7 @@ msgstr ""
 "velmi lepivé. Na pracovní plochu si nasypte dostatek mouky, abyste zabránili "
 "přilepené a těsto na ni vyklopte."
 
-#: data/recipes.db.h:549
+#: data/recipes.db.h:596
 msgid ""
 "[image:4]Form the dough into a thick snake, about the diameter of your arm "
 "and cut bun-sized pieces with scissors onto the baking sheet."
@@ -2743,13 +2964,13 @@ msgstr ""
 "[image:4]Vypracujte těsto do silného hada, zhruba velikosti paže, a "
 "rozstříhejte jej na jednotlivé bochánky, které umístěte na pečící papír."
 
-#: data/recipes.db.h:550
+#: data/recipes.db.h:597
 msgid ""
 "[timer:00:15:00]Bake until nice and brown, this will take approximately 15 "
 "minutes."
 msgstr "[timer:00:15:00]Upečte pěkně dohněda, což zabere zhruba 15 minut."
 
-#: data/recipes.db.h:551
+#: data/recipes.db.h:598
 msgid ""
 "[image:5]You can substitute half of the wheat flour with oats, seeds or "
 "different kind of flour if you want variety."
@@ -2757,15 +2978,15 @@ msgstr ""
 "[image:5]Jestli chcete rozmanitost, můžete nahradit polovinu pšeničné mouky "
 "ovsem, semínky nebo jiným druhem mouky."
 
-#: data/recipes.db.h:553
+#: data/recipes.db.h:600
 msgid "Pan pizza"
 msgstr "Pizza z pánve"
 
-#: data/recipes.db.h:554
+#: data/recipes.db.h:601
 msgid "Pizza is an all-time favorite."
 msgstr "Pizza je oblíbená kdykoliv kdekoliv."
 
-#: data/recipes.db.h:555
+#: data/recipes.db.h:602
 msgid ""
 "Put the flour, yeast, water and olive oil in a bowl and stir it up with your "
 "hands or a spoon until there's no dry flour left, and let it be."
@@ -2773,7 +2994,7 @@ msgstr ""
 "Dejte do mísy mouku, droždí, vodu a olivový olej a hnětejte rukama nebo "
 "míchejte lžící, dokud nezůstane oddělená žádná suchá mouka."
 
-#: data/recipes.db.h:556
+#: data/recipes.db.h:603
 msgid ""
 "Cover the bowl tightly in plastic wrap and let it sit at room temperature "
 "overnight. "
@@ -2781,7 +3002,7 @@ msgstr ""
 "Mísu neprodyšně zakryjte potravinářskou fólií a nechejte přes noc při "
 "pokojové teplotě."
 
-#: data/recipes.db.h:557
+#: data/recipes.db.h:604
 msgid ""
 "The next day it should have rosen quite a bit. Dump it all out onto a "
 "floured surface, then divide it into balls."
@@ -2789,7 +3010,7 @@ msgstr ""
 "Do příštího dne by mělo těsto trochu nabýt. Vyklopte jej na pomoučenou "
 "pracovní desku a rozdělte na kuličky."
 
-#: data/recipes.db.h:558
+#: data/recipes.db.h:605
 msgid ""
 "Spread olive oil in a 10-inch cast iron skillet or round cake pan and place "
 "a dough ball in the middle."
@@ -2797,7 +3018,7 @@ msgstr ""
 "Vytřete olejem 25cm litinovou pánev nebo dortovou formu a umístěte "
 "doprostřed kuličku těsta."
 
-#: data/recipes.db.h:559
+#: data/recipes.db.h:606
 msgid ""
 "Rub the dough ball around and flip it a couple times until it is completely "
 "coated in oil and the oil completely coats the bottom and sides of the pan. "
@@ -2809,7 +3030,7 @@ msgstr ""
 "rozetřel po dně i stranách pánve nebo formy. Zakryjte jej potravinářskou "
 "fólií a nechejte další dvě hodiny uležet, aniž byste s ním jakkoliv hýbali."
 
-#: data/recipes.db.h:560
+#: data/recipes.db.h:607
 msgid ""
 "The dough should have spread on it own (takes about 2 hours). Lift the sides "
 "of the dough to let big air bubbles out."
@@ -2817,7 +3038,7 @@ msgstr ""
 "Těsto by se mělo samo rovnoměrně rozležet (zabere to zhruba 2 hodiny). "
 "Okraje těsta nadzdvihněte, čímž by se měly uvolnit velké vzduchové bubliny."
 
-#: data/recipes.db.h:561
+#: data/recipes.db.h:608
 msgid ""
 "Put in the oven at [temperature:280C]. (or as hot as your oven goes) for "
 "about 15 minutes. Peek underneath and if your pizza is a little pale, you "
@@ -2829,11 +3050,11 @@ msgstr ""
 "přijde nedopečená, můžete ji dopéct na sporáku na mírném ohni, dokud nezíská "
 "barvu, jaká vám vyhovuje."
 
-#: data/recipes.db.h:569
+#: data/recipes.db.h:616
 msgid "Pineapple Upside Down Cake with Hot Buttered Rum Sauce"
 msgstr "Převrácený ananasový dort s horkou máslorumovou polevou"
 
-#: data/recipes.db.h:570
+#: data/recipes.db.h:617
 msgid ""
 "This is a delicious, boozy update on a classic cake. The combination of rum "
 "and pineapple gives it a distinctively Caribbean flavor."
@@ -2841,15 +3062,15 @@ msgstr ""
 "Jedná se o vynikající opileckou úpravu klasického dortu. Kombinace rumu a "
 "ananasu dodává výraznou karibskou příchuť."
 
-#: data/recipes.db.h:571
+#: data/recipes.db.h:618
 msgid "Preheat the oven to [temperature:175C] (gas mark 4)."
 msgstr "Předehřejte troubu na [temperature:175C] (4 značku na plynové troubě)."
 
-#: data/recipes.db.h:572
+#: data/recipes.db.h:619
 msgid "Grease a round 20 cm cake tin."
 msgstr "Vymažte tukem 20cm dortovou formu."
 
-#: data/recipes.db.h:573
+#: data/recipes.db.h:620
 msgid ""
 "Line the bottom of the tin with as many whole pineapple rings as will fit. "
 "Cut the remaining rings in half and use them to line the sides of the tin."
@@ -2858,7 +3079,7 @@ msgstr ""
 "vyrovnané těsně vedle sebe. Zbývající kroužky rozkrájejte napůl a "
 "poskládejte nastojato podél stěny formy."
 
-#: data/recipes.db.h:574
+#: data/recipes.db.h:621
 msgid ""
 "Crack the eggs into a bowl and add the caster sugar. Whisk until pale and "
 "light (an electric whisk is good for this, but not essential)."
@@ -2866,7 +3087,7 @@ msgstr ""
 "Rozklepněte do mísy vejce a přidejte krupicový cukr. Šlehejte, dokud "
 "nezblede a nezesvětlá (nejlépe to jde elektrickým šlehačem, ale ní nutný)."
 
-#: data/recipes.db.h:575
+#: data/recipes.db.h:622
 msgid ""
 "In a different bowl, combine the flour and baking powder, and then sift into "
 "the egg and sugar mixture, mixing as you go."
@@ -2874,7 +3095,7 @@ msgstr ""
 "V jiné míse smíchejte mouku a prášek do pečiva a pak je prosejte do "
 "našlehaných vajec s cukrem. Vše promíchejte."
 
-#: data/recipes.db.h:576
+#: data/recipes.db.h:623
 msgid ""
 "Melt the butter and combine with the milk, rum and vanilla extract. Zest "
 "half the lemon and add."
@@ -2882,11 +3103,11 @@ msgstr ""
 "Rozpusťte máslo spolu s mlékem, rumem a vanilkovým extraktem. Rozřízněte "
 "napůl citrón a vymačkejte jej do směsi."
 
-#: data/recipes.db.h:577
+#: data/recipes.db.h:624
 msgid "Mix the wet mixture into the rest of the ingredients."
 msgstr "Tekutou směs přimíchejte do zbytku přísad."
 
-#: data/recipes.db.h:578
+#: data/recipes.db.h:625
 msgid ""
 "[timer:00:40:00,Bake]Poor the cake mixture into the cake tin and bake for "
 "around 40 minutes, until the top is light brown and an inserted skewer comes "
@@ -2896,7 +3117,7 @@ msgstr ""
 "40 minut. Jestli je dopečený, vyzkoušejte píchnutím špejle, na kterou se "
 "nesmí těsto lepit."
 
-#: data/recipes.db.h:579
+#: data/recipes.db.h:626
 msgid ""
 "[timer:00:05:00,Cool]Leave the cake to cool for 5 minutes, then turn out on "
 "to a rack to cool completely."
@@ -2904,7 +3125,7 @@ msgstr ""
 "[timer:00:05:00,chladnutí]Ponechejte dort 5 minut chladnout, pak jej "
 "přendejte do chladícího stojanu vychladnout úplně."
 
-#: data/recipes.db.h:580
+#: data/recipes.db.h:627
 msgid ""
 "When it's time to eat, make the sauce: combine the muscovado sugar and cream "
 "in a saucepan and heat until the sugar has dissolved. Add the rum and simmer "
@@ -2915,65 +3136,65 @@ msgstr ""
 "smetanu a zahřívejte, dokud se cukr nerozpustí. Přidejte rum a duste, dokud "
 "trochu nezhoustne. Přidejte máslo a nechte jej v polevě rozpustit."
 
-#: data/recipes.db.h:581
+#: data/recipes.db.h:628
 msgid "Pour the hot sauce over the cake and serve."
 msgstr "Koláč přelijte horkou omáčkou a podávejte."
 
-#: data/recipes.db.h:582 data/recipes.db.h:583 data/recipes.db.h:584
-#: data/recipes.db.h:585
+#: data/recipes.db.h:629 data/recipes.db.h:630 data/recipes.db.h:631
+#: data/recipes.db.h:632
 msgid "Sauce"
 msgstr "Poleva"
 
-#: data/recipes.db.h:586 data/recipes.db.h:587 data/recipes.db.h:588
-#: data/recipes.db.h:589 data/recipes.db.h:590 data/recipes.db.h:591
-#: data/recipes.db.h:592 data/recipes.db.h:593 data/recipes.db.h:594
-#: data/recipes.db.h:595
+#: data/recipes.db.h:633 data/recipes.db.h:634 data/recipes.db.h:635
+#: data/recipes.db.h:636 data/recipes.db.h:637 data/recipes.db.h:638
+#: data/recipes.db.h:639 data/recipes.db.h:640 data/recipes.db.h:641
+#: data/recipes.db.h:642
 msgid "Cake"
 msgstr "Korpus"
 
-#: data/recipes.db.h:596
+#: data/recipes.db.h:643
 msgid "Pizzaburger"
 msgstr "Pizzaburger"
 
-#: data/recipes.db.h:597
+#: data/recipes.db.h:644
 msgid "Tomato dough with hamburger and cheese topping"
 msgstr "Rajčatové těsto s hamburgerem a sýrovou omáčkou"
 
-#: data/recipes.db.h:598
+#: data/recipes.db.h:645
 msgid "Dissolve yeast in warm water. Let stand for 2 minutes."
 msgstr "Rozpusťte droždí v teplé vodě. Nechejte 2 minuty ustát."
 
-#: data/recipes.db.h:599
+#: data/recipes.db.h:646
 msgid ""
 "Add 1/2 cup tomato sauce, oil, salt, 1 tsp chili powder, and sugar. Mix well."
 msgstr ""
 "Přidejte ½ šálku rajčatové omáčky, olej, sůl, 1 lžičku mletého čili a cukr. "
 "Dobře promíchejte."
 
-#: data/recipes.db.h:600
+#: data/recipes.db.h:647
 msgid "Gradually stir in flour. Dough will become sticky."
 msgstr "Postupně vmíchejte mouku. Těsto by mělo lepit."
 
-#: data/recipes.db.h:601
+#: data/recipes.db.h:648
 msgid "Optional: Let rise covered in a warm place for about an hour."
 msgstr "Volitelný krok: Nechte zakryté kynou zhruba hodinu na teplém místě."
 
-#: data/recipes.db.h:602
+#: data/recipes.db.h:649
 msgid "Brown diced onion and hamburger in frying pan."
 msgstr "Opečte na pánvi dohněda cibuli a hamburgr."
 
-#: data/recipes.db.h:603
+#: data/recipes.db.h:650
 msgid ""
 "Add remaining 1 1/2 cups tomato sauce, salt, pepper, and 2 tsp chili powder."
 msgstr ""
 "Přidejte zbývajícího 1½ šálku rajčatové omáčky, sůl, pepř a 2 čajové lžičky "
 "mletého čili."
 
-#: data/recipes.db.h:604
+#: data/recipes.db.h:651
 msgid "Remove from heat."
 msgstr "Sundejte z plotny."
 
-#: data/recipes.db.h:605
+#: data/recipes.db.h:652
 msgid ""
 "Spread dough on greased cookie sheet (will be somewhat springy and pull back "
 "as it is spread out)."
@@ -2981,11 +3202,11 @@ msgstr ""
 "Rozprostřete těsto na vymazaný pečící plech (trochu pruží, takže při "
 "natahování se vám bude smrskávat zpět)."
 
-#: data/recipes.db.h:606
+#: data/recipes.db.h:653
 msgid "Top with hamburger mixture and cover with cheese slices."
 msgstr "Pokryjte hamburgrovou směsí a pokryjte plátky sýra."
 
-#: data/recipes.db.h:607
+#: data/recipes.db.h:654
 msgid ""
 "[timer:00:20:00]Bake at [temperature:400F] for 20 to 30 minutes until dough "
 "is baked."
@@ -2993,11 +3214,11 @@ msgstr ""
 "[timer:00:20:00]Pečte při [temperature:200C] pod dobu 20 až 30 minut, dokud "
 "není těsto propečené."
 
-#: data/recipes.db.h:608
+#: data/recipes.db.h:655
 msgid "Råkost"
 msgstr "Råkost"
 
-#: data/recipes.db.h:609
+#: data/recipes.db.h:656
 msgid ""
 "A sweet and sour addition to your dinner. This salad has many variations of "
 "it and is a common winter side dish in Denmark."
@@ -3005,29 +3226,29 @@ msgstr ""
 "Sladkokyselá příloha k vaší večeři. Tento salát má mnoho variací a je běžnou "
 "zimní přílohou v Dánsku."
 
-#: data/recipes.db.h:610
+#: data/recipes.db.h:657
 msgid "[image:1]Grate the carrots on the fine side of the grater."
 msgstr "[image:1]Nastrouhejte mrkev na jemném struhadle."
 
-#: data/recipes.db.h:611
+#: data/recipes.db.h:658
 msgid "[image:0]Spread the carrot equally in a platter."
 msgstr "[image:8]Rozprostřete nastrouhanou mrkev rovnoměrně do mělké mísy."
 
-#: data/recipes.db.h:612
+#: data/recipes.db.h:659
 msgid "[image:0]Divide and cut the apples into small bite-size pieces."
 msgstr "[image:3]Rozkrájejte jablka na malé kousky."
 
-#: data/recipes.db.h:613
+#: data/recipes.db.h:660
 msgid "[image:0]Distribute the apples and blueberrys on top of the carrot."
 msgstr "[image:6]Rozvrstvěte nakrájená jablka a borůvky na mrkev."
 
-#: data/recipes.db.h:614
+#: data/recipes.db.h:661
 msgid ""
 "[image:0]Divide a lime in two and squeeze its juices across the whole "
 "platter."
 msgstr "[image:0]Rozdělte citrón na dvě části a vymačkejte je po celé míse."
 
-#: data/recipes.db.h:615
+#: data/recipes.db.h:662
 msgid ""
 "[image:2]Sprinkle a bit with linseeds if you want and it's then ready to "
 "eat. :-)"
@@ -3035,11 +3256,11 @@ msgstr ""
 "[image:2]Jestli chcete, posypte trochu lněným semínkem a je to připravené k "
 "jídlu. :-)"
 
-#: data/recipes.db.h:616
+#: data/recipes.db.h:663
 msgid "Roots Pie"
 msgstr "Koláč s kořenovu zeleninou"
 
-#: data/recipes.db.h:617
+#: data/recipes.db.h:664
 msgid ""
 "This vegetable pie is my own spin off a traditional recipe. It has great "
 "taste, crusty dough and fancy colors too."
@@ -3047,11 +3268,11 @@ msgstr ""
 "Tento zeleninový koláč je moje vlastní variace na tradiční recept. Má "
 "výbornou chuť, křupavé těsto a veselé barvy."
 
-#: data/recipes.db.h:618
+#: data/recipes.db.h:665
 msgid "[image:12]Turn on the oven at [temperature:200C]."
 msgstr "[image:12]Předehřejte troubu na [temperature:200C]."
 
-#: data/recipes.db.h:619
+#: data/recipes.db.h:666
 msgid ""
 "[image:2]Pour flour on the table, add salt. Divide the butter into small "
 "pieces and add water."
@@ -3059,15 +3280,15 @@ msgstr ""
 "[image:2]Nasypte mouku na stůl, přidejte sůl. Rozkrájejte máslo na menší "
 "kousky a přidejte vodu."
 
-#: data/recipes.db.h:620
+#: data/recipes.db.h:667
 msgid "[image:3]Use the butter, water and yoghurt to work it all into a dough."
 msgstr "[image:3]Použijte máslo, vodu a jogurt k vypracování těsta."
 
-#: data/recipes.db.h:621
+#: data/recipes.db.h:668
 msgid "[image:4]Find a pie form."
 msgstr "[image:4]Najděte koláčovou formu."
 
-#: data/recipes.db.h:622
+#: data/recipes.db.h:669
 msgid ""
 "[image:5]Takes pieces of the dough and start filling the pie form, until the "
 "whole form is full."
@@ -3075,15 +3296,15 @@ msgstr ""
 "[image:5]Berte kousky těsta a vyplňujte jimi rovnoměrně formu, dokud není "
 "celá zaplněná."
 
-#: data/recipes.db.h:623
+#: data/recipes.db.h:670
 msgid "[image:6]Find a fork and punch holes in the bottom."
 msgstr "[image:6]Najděte vidličku a do dna propíchněte několik dírek."
 
-#: data/recipes.db.h:624
+#: data/recipes.db.h:671
 msgid "[timer:00:15:00,Pre-bake]Pre-bake the dough for 15 minutes in the oven."
 msgstr "[timer:00:15:00,předpečení]Předpečte těsto po dobu 15 minut v troubě."
 
-#: data/recipes.db.h:625
+#: data/recipes.db.h:672
 msgid ""
 "[image:7]Peel and chop the vegetables. Beetroots color a lot, so be careful. "
 "Do them last."
@@ -3091,15 +3312,15 @@ msgstr ""
 "[image:7]Oloupejte a nakrájejte zeleninu. Červená řepa hodně barví, takže "
 "buďte opatrní. A nechejte si ji jak poslední."
 
-#: data/recipes.db.h:626
+#: data/recipes.db.h:673
 msgid "[image:8]Mix eggs, cheese, yoghurt, salt and pepper in a bowl."
 msgstr "[image:8]Promíchejte v míse vejce, sýr, jogurt, sůl a pepř."
 
-#: data/recipes.db.h:627
+#: data/recipes.db.h:674
 msgid "[image:9]Add beetroot, kale and lastly carrot to the pie."
 msgstr "[image:9]Přidejte do koláče červenou řepu, kapustu a nakonec mrkev."
 
-#: data/recipes.db.h:628
+#: data/recipes.db.h:675
 msgid ""
 "[image:10]Pour the contents of the bowl over the vegetables so all of the "
 "pie is covered."
@@ -3107,30 +3328,30 @@ msgstr ""
 "[image:10]Nalijte obsah mísy přes zeleninu tak, abyste pokryli celý povrch "
 "koláče."
 
-#: data/recipes.db.h:629
+#: data/recipes.db.h:676
 msgid "[image:11]Decorate with extra cheese and linseeds for extra sazz."
 msgstr "[image:11]Nazdobte dalším sýrem a lněnými semínky."
 
-#: data/recipes.db.h:630
+#: data/recipes.db.h:677
 msgid "[timer:00:35:00,Bake]Bake the pie in the oven for 35 minutes."
 msgstr "[timer:00:35:00,pečení]Pečte koláč v troubě po dobu 35 minut."
 
-#: data/recipes.db.h:631
+#: data/recipes.db.h:678
 msgid "[image:1]Enjoy!"
 msgstr "[image:1]Užijte si!"
 
-#: data/recipes.db.h:637 data/recipes.db.h:638 data/recipes.db.h:639
-#: data/recipes.db.h:640 data/recipes.db.h:641 data/recipes.db.h:642
-#: data/recipes.db.h:643 data/recipes.db.h:644 data/recipes.db.h:645
-#: data/recipes.db.h:646
+#: data/recipes.db.h:684 data/recipes.db.h:685 data/recipes.db.h:686
+#: data/recipes.db.h:687 data/recipes.db.h:688 data/recipes.db.h:689
+#: data/recipes.db.h:690 data/recipes.db.h:691 data/recipes.db.h:692
+#: data/recipes.db.h:693
 msgid "Contents"
 msgstr "Náplň"
 
-#: data/recipes.db.h:647
+#: data/recipes.db.h:694
 msgid "Rosemary Scalloped Potatoes"
 msgstr "Rozmarýnové zapečené brambory"
 
-#: data/recipes.db.h:648
+#: data/recipes.db.h:695
 msgid ""
 "A holiday twist on a classic American comfort food dish. Easy to make and "
 "sure to please."
@@ -3138,47 +3359,47 @@ msgstr ""
 "Sváteční variace na klasický americký pokrm. Je snadný na přípravu a určitě "
 "potěší."
 
-#: data/recipes.db.h:649
+#: data/recipes.db.h:696
 msgid "Substitutions and conversions:"
 msgstr "Náhrady a převody množství:"
 
-#: data/recipes.db.h:650
+#: data/recipes.db.h:697
 msgid "5 potatoes = 5 cans sliced potatoes"
 msgstr "5 brambor = 5 plátkových brambor z konzervy"
 
-#: data/recipes.db.h:651
+#: data/recipes.db.h:698
 msgid "1 stick butter = 8 Tbsp butter"
 msgstr "1 kostka másla = 8 polévkových lžic másla"
 
-#: data/recipes.db.h:652
+#: data/recipes.db.h:699
 msgid "4 cloves garlic = 1/2 tsp powdered garlic"
 msgstr "4 stroužky česneku = ½ čajové lžičky práškového česneku"
 
-#: data/recipes.db.h:653
+#: data/recipes.db.h:700
 msgid "8 oz cream cheese = 1 pouch"
 msgstr "¼ kg krémového sýra = 1 velké balení"
 
-#: data/recipes.db.h:654
+#: data/recipes.db.h:701
 msgid "1 cup half and half = one small carton"
 msgstr "1 šálek smetany na vaření = 1 menší kelímek"
 
-#: data/recipes.db.h:655
+#: data/recipes.db.h:702
 msgid "1 cup grated parmesan = 1 small bag"
 msgstr "1 šálek strouhaného parmazánu = 1 malé balení"
 
-#: data/recipes.db.h:656
+#: data/recipes.db.h:703
 msgid "Preheat oven to [temperature:350F]."
 msgstr "Předehřejte troubu na [temperature:180C]."
 
-#: data/recipes.db.h:657
+#: data/recipes.db.h:704
 msgid "Butter a 13x9 baking dish."
 msgstr "3l zapékací misku vymažte máslem."
 
-#: data/recipes.db.h:658
+#: data/recipes.db.h:705
 msgid "Into buttered baking dish:"
 msgstr "Do vymazané zapékací misky:"
 
-#: data/recipes.db.h:659
+#: data/recipes.db.h:706
 msgid ""
 "- Add 5 thinly sliced (use a mandoline) russet potatoes, or 5 cans rinsed "
 "pre-sliced potatoes."
@@ -3186,7 +3407,7 @@ msgstr ""
 "- Přidejte 5 na plátky pokrájených červených brambor (použijte kráječ), nebo "
 "5 plátkových brambor z konzervy."
 
-#: data/recipes.db.h:660
+#: data/recipes.db.h:707
 msgid ""
 "- Salt and pepper potatoes (more will be added to creamy mixture later), "
 "stir lightly to separate slices."
@@ -3194,30 +3415,30 @@ msgstr ""
 "- Osolte a opepřete (další bude přidáno do později do krémové směsi), lehce "
 "promíchejte, aby se oddělily jednotlivé plátky."
 
-#: data/recipes.db.h:661
+#: data/recipes.db.h:708
 msgid "In a frying pan on medium to medium-low heat:"
 msgstr "Na opékací pánvi na střením až mírně středním ohni:"
 
-#: data/recipes.db.h:662
+#: data/recipes.db.h:709
 msgid "- Melt 1 stick of butter."
 msgstr "- Rozpusťte 1 kostku másla."
 
-#: data/recipes.db.h:663
+#: data/recipes.db.h:710
 msgid ""
 "- Add 1 chopped onion, garlic. Saute until translucent (about 5 minutes)."
 msgstr ""
 "- Přidejte 1 pokrájenou cibuli a česnek. Nechte zesklovatět (asi 5 minut)."
 
-#: data/recipes.db.h:664
+#: data/recipes.db.h:711
 msgid "- Add 8 oz cream cheese (quartered to help it melt faster)."
 msgstr ""
 "- Přidejte ¼ kg krémového sýra (rozdrobeného, aby se rychleji rozpustil)"
 
-#: data/recipes.db.h:665
+#: data/recipes.db.h:712
 msgid "- When cream cheese is melted, add 1 cup half and half."
 msgstr "- Až se krémový sýr rozpustí, přidejte 1 šálek smetany na vaření"
 
-#: data/recipes.db.h:666
+#: data/recipes.db.h:713
 msgid ""
 "- Add salt and pepper to taste. (Don't be afraid to use more salt than you "
 "expect — it's a large dish, and potatoes need flavoring.) Recommend 1/2 Tbsp "
@@ -3227,20 +3448,20 @@ msgstr ""
 "je to velká porce a brambory potřebují získat chuť.) Doporučuje se "
 "½ polévkové lžíce soli a ½ čajové lžičky pepře."
 
-#: data/recipes.db.h:667
+#: data/recipes.db.h:714
 msgid "- Add finely chopped fresh rosemary and chopped green onions."
 msgstr ""
 "- Přidejte nadrobno nasekaný čerstvý rozmarýn a nasekanou zelenou cibulku."
 
-#: data/recipes.db.h:668
+#: data/recipes.db.h:715
 msgid "- Add 1/2 cup grated parmesan and melt into mixture."
 msgstr "- Přidejte ½ šálku strouhaného parmazánu a nechte rozplynou do směsi."
 
-#: data/recipes.db.h:669
+#: data/recipes.db.h:716
 msgid "To bake:"
 msgstr "Zapečení:"
 
-#: data/recipes.db.h:670
+#: data/recipes.db.h:717
 msgid ""
 "- Pour mixture over potatoes, stirring a bit to help the sauce cover "
 "everywhere. If using canned potatoes, be sure to separate the slices which "
@@ -3250,7 +3471,7 @@ msgstr ""
 "všude. Pokud jste použili konzervované brambory, je třeba dbát, aby se od "
 "sebe jednotlivé plátky oddělily, jinak by se směs nedostala mezi ně."
 
-#: data/recipes.db.h:671
+#: data/recipes.db.h:718
 msgid ""
 "- Spread remaining cheese over top to provide a nice texture and cheese "
 "flavoring."
@@ -3258,7 +3479,7 @@ msgstr ""
 "- Na vrch rovnoměrně nasypejte zbývající sýr, abyste získali křupavou kůrku "
 "a sýrovou chuť."
 
-#: data/recipes.db.h:672
+#: data/recipes.db.h:719
 msgid ""
 "- Bake for 1 to 1 1/2 hours, until liquid is bubbling and top cheese is "
 "browning."
@@ -3266,7 +3487,7 @@ msgstr ""
 "- Zapékejte 1 až 1½ hodiny, dokud zálivka nezačne bublat a sýr na povrchu "
 "hnědnout."
 
-#: data/recipes.db.h:673
+#: data/recipes.db.h:720
 msgid ""
 "Note: Don't be afraid to use extra parmesan cheese and cream (half and "
 "half). This recipe makes just enough sauce, but extra creaminess never "
@@ -3279,11 +3500,11 @@ msgstr ""
 "hlavně pokud používáte konzervované krájené brambory. Pro zvýraznění chuti "
 "můžete přidat i česnek, ale dávejte pozor, aby nepřebil rozmarýn."
 
-#: data/recipes.db.h:674
+#: data/recipes.db.h:721
 msgid "Salmon Fried Rice"
 msgstr "Smažená lososová rýže"
 
-#: data/recipes.db.h:675
+#: data/recipes.db.h:722
 msgid ""
 "A simple dish to throw together especially when you have leftover cooked "
 "rice and leftover baked/grilled salmon. "
@@ -3291,7 +3512,7 @@ msgstr ""
 "Jednoduché jídlo, které je snadné dát do kupy, hlavně když máte zbytky "
 "vařené rýže a zbytky pečeného/grilovaného lososa."
 
-#: data/recipes.db.h:676
+#: data/recipes.db.h:723
 msgid ""
 "What if you want to make Salmon Fried Rice now and don't have leftover rice "
 "and salmon? Easy; cook the rice and let it cool completely (uncovered for 15 "
@@ -3304,11 +3525,11 @@ msgstr ""
 "uvaření 15 minut odkrytou a pak ji zakryjte až do doby, než budete vařit). "
 "Použijte mražené filety z lososa, ale ujistěte se, že se úplně rozmrazily."
 
-#: data/recipes.db.h:677
+#: data/recipes.db.h:724
 msgid "In this recipe, I'll show you how to do it."
 msgstr "V tomto receptu vám ukáži, jak si jej připravit."
 
-#: data/recipes.db.h:678
+#: data/recipes.db.h:725
 msgid ""
 "[image:0]Preheat the oven to [temperature:200C] and line a baking dish with "
 "aluminium foil. Rinse the salmon and pat dry. Drizzle a bit of olive oil and "
@@ -3322,15 +3543,15 @@ msgstr ""
 "20 minut, dokud nebude dobře propečený. Případně jej můžete místo toho "
 "ugrilovat nebo osmažit na pánvi."
 
-#: data/recipes.db.h:679
+#: data/recipes.db.h:726
 msgid "[image:1]Allow the salmon to cool, flake the flesh and set aside."
 msgstr "[image:1]Nechejte lososa vychladnou, oberte maso a dejte jej stranou."
 
-#: data/recipes.db.h:680
+#: data/recipes.db.h:727
 msgid "[image:2]Peel and crush the garlic. Finely chop the spring onions."
 msgstr "[image:2]Rozetřete česnek. Jemně nasekejte jarní cibulku."
 
-#: data/recipes.db.h:681
+#: data/recipes.db.h:728
 msgid ""
 "[image:3]Heat the sesame oil in a wok, or skillet, and when hot, add the "
 "spring onions and garlic. Toss for about 1 minute."
@@ -3338,11 +3559,11 @@ msgstr ""
 "[image:3]Zahřejte sezamový olej na pánvi wok, nebo obyčejné pánvi, přidejte "
 "jarní cibulku a česnek. Asi 1 minutu promíchávejte."
 
-#: data/recipes.db.h:682
+#: data/recipes.db.h:729
 msgid "[image:4]Add the chili powder and toss for about 1 minute."
 msgstr "[image:4]Přidejte mleté čili a asi 1 minutu míchejte."
 
-#: data/recipes.db.h:683
+#: data/recipes.db.h:730
 msgid ""
 "[image:5]Add a couple tablespoons of water to loosen up the mixture, then "
 "stir to mix."
@@ -3350,7 +3571,7 @@ msgstr ""
 "[image:5]Přidejte pár polévkových lžic vody, aby se uvolnily chuťové složky, "
 "a znovu dobře rozmíchejte."
 
-#: data/recipes.db.h:684
+#: data/recipes.db.h:731
 msgid ""
 "[image:6]Add the rice and break the chunk of rice so the rice fry out and "
 "mix well together."
@@ -3358,11 +3579,11 @@ msgstr ""
 "[image:6]Přidejte rýži a případné slepené kusy rozdrolte, aby se mohla rýže "
 "dobře osmahnout, a vše dobře promíchejte dohromady."
 
-#: data/recipes.db.h:685
+#: data/recipes.db.h:732
 msgid "[image:7]Add the fish and toss the rice again."
 msgstr "[image:7]Přidejte rybu a rýži znovu promíchejte."
 
-#: data/recipes.db.h:686
+#: data/recipes.db.h:733
 msgid ""
 "Add the fish sauce to taste. Fish sauce has a strong smell; if you don't "
 "fancy it, you can substitute it with soy sauce. Mix well to incorporate all "
@@ -3372,7 +3593,7 @@ msgstr ""
 "některým lidem vadí. Pokud k nim patříte, nahraďte ji sójovou omáčkou. Dobře "
 "promíchejte, aby se promísily všechny chutě."
 
-#: data/recipes.db.h:687
+#: data/recipes.db.h:734
 msgid ""
 "[image:8]Serve immediately with sunny-side up eggs, and garnish with spring "
 "onions."
@@ -3380,11 +3601,11 @@ msgstr ""
 "[image:8]Ihned podáváme spolu s volskými oky z vajec a ozdobené jarní "
 "cibulkou."
 
-#: data/recipes.db.h:688
+#: data/recipes.db.h:735
 msgid "Sambal Ikan Bilis (Hot Sauce with Dried Anchovies)"
 msgstr "Sambal Ikan Bilis (pálivá omáčka se sušenými ančovičkami)"
 
-#: data/recipes.db.h:689
+#: data/recipes.db.h:736
 msgid ""
 "The sambal (hot sauce) is an essential component of nasi lemak. For this "
 "sambal, dried anchovies (ikan bilis) are used. These little salted fish can "
@@ -3394,7 +3615,7 @@ msgstr ""
 "se používají sušené ančovičky (ikan bilis). Tyto malé slané rybičky najdete "
 "v supermarketech v odděleních s asijskými specialitami."
 
-#: data/recipes.db.h:690
+#: data/recipes.db.h:737
 msgid ""
 "[image:0]Prep the dried chillies; remove the stalks, cut in 1-inch pieces "
 "and remove the seeds. Rinse, then soak in hot water to soften."
@@ -3403,7 +3624,7 @@ msgstr ""
 "dvaapůl centimetru dlouhé kousky a odstraňte z nich semínka. Opláchněte a "
 "namočte do horké vody, aby změkly."
 
-#: data/recipes.db.h:691
+#: data/recipes.db.h:738
 msgid ""
 "[image:1]Prep the dried anchovies; rinse, and soak in hot water to soften. "
 "Then drain and pat dry."
@@ -3411,7 +3632,7 @@ msgstr ""
 "[image:1]Připravte sušené ančovičky: opláchněte je a namočte do horké vody, "
 "aby změkly. Po té je zceďte a osušte."
 
-#: data/recipes.db.h:692
+#: data/recipes.db.h:739
 msgid ""
 "Peel the shallots, ginger and garlic. Put them in a blender together with "
 "the prepped dried chillies. Add 1 cup of water. Blend to a puree."
@@ -3419,7 +3640,7 @@ msgstr ""
 "Oloupejte šalotku, zázvor a česnek. Vložte je do mixéru společně s "
 "připraveným sušeným čili. Přidejte šálek vody a rozmixujte na pyré."
 
-#: data/recipes.db.h:693
+#: data/recipes.db.h:740
 msgid ""
 "[image:2]Heat 1/4 cup of coconut oil in a pan and stir-fry the chilli-spice "
 "puree until the oil separates, about 20 minutes."
@@ -3427,7 +3648,7 @@ msgstr ""
 "[image:2]Zahřejte na pánvi ¼ šálku kokosového oleje a na něm pak opékejte "
 "pyré s čili, dokud se olej odděluje (cca 20 minut)."
 
-#: data/recipes.db.h:694
+#: data/recipes.db.h:741
 msgid ""
 "[image:3]Pan-fry the dried anchovies in a separate small pan/skillet - using "
 "enough oil to cover bottom of pan - until light golden brown. Set aside."
@@ -3435,7 +3656,7 @@ msgstr ""
 "[image:3]Na jiné, menší pánvičce opečte dozlatova sušené ančovičky. Použijte "
 "přitom tolik oleje, aby pokryl dno pánve. Dejte je stranou."
 
-#: data/recipes.db.h:695
+#: data/recipes.db.h:742
 msgid ""
 "Take the large onion, quarter it and slice across. Add these onions and the "
 "fried anchovies into the chilli-spice mixture and cook until the onion is "
@@ -3444,7 +3665,7 @@ msgstr ""
 "Vezměte velkou cibuli, rozčtvrťte ji a rozkrájejte napříč. Přidejte ji spolu "
 "s osmaženými ančovičkami do směsi s čili a vařte, dokud cibule nezesklovatí."
 
-#: data/recipes.db.h:696
+#: data/recipes.db.h:743
 msgid ""
 "Add the coconut milk, tamarind paste and remaining 1 cup water, and bring to "
 "a boil on medium heat."
@@ -3452,7 +3673,7 @@ msgstr ""
 "Přidejte kokosové mléko, tamarindovou pastu a zbývající 1 šálek vody a "
 "přiveďte k varu na středním ohni."
 
-#: data/recipes.db.h:697
+#: data/recipes.db.h:744
 msgid ""
 "[image:4]Turn the heat down to low. Season with sugar and salt. The sambal "
 "must have a hint of sweetness."
@@ -3460,7 +3681,7 @@ msgstr ""
 "[image:4]Stáhněte teplotu dolů na mírnou. Ochuťte cukrem a solí. Sambal musí "
 "mít náznak sladkosti."
 
-#: data/recipes.db.h:698
+#: data/recipes.db.h:745
 msgid ""
 "[image:5]Let the sambal simmer uncovered until oil appears on the surface. "
 "Stir every 15 minutes. This will take about an hour. The sambal will turn "
@@ -3470,15 +3691,15 @@ msgstr ""
 "objevuje olej. Každých 15 minut při tom zamíchejte. Zabere to zhruba hodinu "
 "a sambal při tom získá temně červený odstín."
 
-#: data/recipes.db.h:699
+#: data/recipes.db.h:746
 msgid "[image:6]Serve with nasi lemak (coconut rice)."
 msgstr "[image:6]Podávejte s nasi lemak (kokosová rýže)."
 
-#: data/recipes.db.h:700
+#: data/recipes.db.h:747
 msgid "Savoury cakes"
 msgstr "Slané koláče"
 
-#: data/recipes.db.h:701
+#: data/recipes.db.h:748
 msgid ""
 "These savory cakes can be served as appetizers or as main course. There are "
 "several variations that you can bake with the same base depending on your "
@@ -3488,7 +3709,7 @@ msgstr ""
 "řada variant, které můžete upéct na stejném základě, ale přizpůsobit si je "
 "své náladě a chuti. Často se s nimi setkáte na večírcích u Francouzů."
 
-#: data/recipes.db.h:702
+#: data/recipes.db.h:749
 msgid ""
 "Prepare the batter: melt butter in a large bowl, then mix with the eggs, "
 "flour and yeast in a bowl."
@@ -3496,7 +3717,7 @@ msgstr ""
 "Připravte těsto: rozpusťte máslo ve velké míse a smíchejte s vejci, moukou a "
 "droždím."
 
-#: data/recipes.db.h:703
+#: data/recipes.db.h:750
 msgid ""
 "Add the ingredients matching the variation you chose, preferably sliced or "
 "diced to turn them into small bits, and mix again. Try coming up with your "
@@ -3506,17 +3727,17 @@ msgstr ""
 "nachystané tak, aby se rozpadly na malé kousky, a opět promíchejte. Zkuste "
 "si vymyslet i své vlastní variace."
 
-#: data/recipes.db.h:704
+#: data/recipes.db.h:751
 msgid "Pour the batter in a loaf tin."
 msgstr "Nalijte těsto do bochníkové formy."
 
-#: data/recipes.db.h:705
+#: data/recipes.db.h:752
 msgid ""
 "[timer:00:40:00,Bake]Put in the oven at [temperature:180C] for 40 minutes."
 msgstr ""
 "[timer:00:40:00,pečení]Vložte do trouby na 40 minut při [temperature:180C]."
 
-#: data/recipes.db.h:706
+#: data/recipes.db.h:753
 msgid ""
 "[image:1]Serve cold, cut in slices or cubes that people will get with a "
 "toothpick."
@@ -3524,51 +3745,51 @@ msgstr ""
 "[image:1]Podávejte po vychladnutí nařezané na plátky nebo kostky, aby si je "
 "lidé mohli napichovat na párátka."
 
-#: data/recipes.db.h:707 data/recipes.db.h:708 data/recipes.db.h:709
-#: data/recipes.db.h:710
+#: data/recipes.db.h:754 data/recipes.db.h:755 data/recipes.db.h:756
+#: data/recipes.db.h:757
 msgid "Cake aux lardons"
 msgstr "Koláč aux lardons"
 
-#: data/recipes.db.h:711 data/recipes.db.h:712 data/recipes.db.h:713
-#: data/recipes.db.h:714
+#: data/recipes.db.h:758 data/recipes.db.h:759 data/recipes.db.h:760
+#: data/recipes.db.h:761
 msgid "Batter"
 msgstr "Těsto"
 
-#: data/recipes.db.h:715 data/recipes.db.h:716
+#: data/recipes.db.h:762 data/recipes.db.h:763
 msgid "Cake au thon et à la tomate"
 msgstr "Koláč au thon et à la tomate"
 
-#: data/recipes.db.h:717 data/recipes.db.h:718
+#: data/recipes.db.h:764 data/recipes.db.h:765
 msgid "Cake chèvre-épinards"
 msgstr "Koláč chèvre-épinards"
 
-#: data/recipes.db.h:719 data/recipes.db.h:720 data/recipes.db.h:721
+#: data/recipes.db.h:766 data/recipes.db.h:767 data/recipes.db.h:768
 msgid "Cake noix-chorizo"
 msgstr "Koláč noix-chorizo"
 
-#: data/recipes.db.h:722 data/recipes.db.h:723 data/recipes.db.h:724
+#: data/recipes.db.h:769 data/recipes.db.h:770 data/recipes.db.h:771
 msgid "Cake jambon-champignons"
 msgstr "Koláč jambon-champignons"
 
-#: data/recipes.db.h:725
+#: data/recipes.db.h:772
 msgid "Spanish Omelet"
 msgstr "Španělská omeleta"
 
-#: data/recipes.db.h:726
+#: data/recipes.db.h:773
 msgid "Traditional Spanish Omelet, also known as \"Tortilla de Patata\""
 msgstr "Tradiční španělská omeleta známá pod názvem „Tortilla de Patata“"
 
-#: data/recipes.db.h:727
+#: data/recipes.db.h:774
 msgid ""
 "[image:0]Put a bit of oil in a pan and cover the surface with sliced onions."
 msgstr ""
 "[image:0]Nalijte na pánev trochu oleje a povrch pokryjte plátky cibule."
 
-#: data/recipes.db.h:728
+#: data/recipes.db.h:775
 msgid "[image:3]Meanwhile, peel the potatoes and cut them in small pieces."
 msgstr "[image:3]Mezitím oloupejte brambory a nakrájejte je na malé kousky."
 
-#: data/recipes.db.h:729
+#: data/recipes.db.h:776
 msgid ""
 "[image:2]Once the onions start to take colour, put the potatoes into the pan "
 "and add some salt."
@@ -3576,7 +3797,7 @@ msgstr ""
 "[image:2]Jakmile začne cibule získávat barvu, vložte brambory na pánev a "
 "posolte je."
 
-#: data/recipes.db.h:730
+#: data/recipes.db.h:777
 msgid ""
 "[image:1]Cover the pan and stir the contents from time to time, until "
 "potatoes are well cooked."
@@ -3584,40 +3805,40 @@ msgstr ""
 "[image:1]Pánev zakryjte a za občasného zamíchání nechejte brambory vařit, "
 "dokud nejsou hotové."
 
-#: data/recipes.db.h:731
+#: data/recipes.db.h:778
 msgid "[image:7]Put the eggs in a big bowl and add some salt"
 msgstr "[image:7]Rozklepněte vejce do velké mísy a posolte je."
 
-#: data/recipes.db.h:732
+#: data/recipes.db.h:779
 msgid "[image:6]Whip the eggs."
 msgstr "[image:6]Vejce rozšlehejte."
 
-#: data/recipes.db.h:733
+#: data/recipes.db.h:780
 msgid "[image:5]Put the contents of the pan in the bowl and mix it well."
 msgstr "[image:5]Obsah pánve vysypte do mísy a dobře promíchejte."
 
-#: data/recipes.db.h:734
+#: data/recipes.db.h:781
 msgid ""
 "[image:4]Add some oil to the pan and put the whole mix back into the pan."
 msgstr ""
 "[image:4]Na pánev přidejte trochu oleje a obsah mísy přesypejte zpět na "
 "pánev."
 
-#: data/recipes.db.h:735
+#: data/recipes.db.h:782
 msgid ""
 "[image:8]Once the lower side is cooked, with the help of a plate, turn the "
 "omelet."
 msgstr "[image:8]Až je spodní strana usmažená, omeletu obracečkou otočte."
 
-#: data/recipes.db.h:736
+#: data/recipes.db.h:783
 msgid "Repeat the process until it is well cooked."
 msgstr "Opakujte postup, dokud není vše dobře osmažené."
 
-#: data/recipes.db.h:737
+#: data/recipes.db.h:784
 msgid "Tagliatelle alla Romana"
 msgstr "Tagliatelle na římský způsob"
 
-#: data/recipes.db.h:738
+#: data/recipes.db.h:785
 msgid ""
 "Pasta is one of my favourite things in the world, and this is one of my "
 "favourity pasta dishes. It's gutsy Italian food at its best."
@@ -3626,7 +3847,7 @@ msgstr ""
 "patří mezi těstovinami na první místo. Je to ukázka italského jídla v celé "
 "jeho kráse."
 
-#: data/recipes.db.h:739
+#: data/recipes.db.h:786
 msgid ""
 "It's important to have good quality chicken livers for this recipe - get "
 "free range organic if possible. You can use dried pasta if you're unable to "
@@ -3636,7 +3857,7 @@ msgstr ""
 "kupte pocházející z volného chovu. Pokud neseženete čerstvé těstoviny, "
 "můžete použít sušené."
 
-#: data/recipes.db.h:740
+#: data/recipes.db.h:787
 msgid ""
 "Rinse the chicken livers and cut out any out any bits of sinew. Dry and "
 "season with salt and pepper."
@@ -3644,11 +3865,11 @@ msgstr ""
 "Opláchněte kuřecí játra a zbavte je všech blan. Osušte je a ochuťte solí a "
 "pepřem."
 
-#: data/recipes.db.h:741
+#: data/recipes.db.h:788
 msgid "Finely chop the red onion."
 msgstr "Nakrájíme červenou cibuli na drobno."
 
-#: data/recipes.db.h:742
+#: data/recipes.db.h:789
 msgid ""
 "Melt half the butter in a frying pan, then add the olive oil and cook the "
 "onion until soft, without letting it brown."
@@ -3656,7 +3877,7 @@ msgstr ""
 "Rozpusťte polovinu másla na pánvi, přidejte olivový olej a nechte na něm "
 "zesklovatět cibulku (nesmí zhnědnout)."
 
-#: data/recipes.db.h:743
+#: data/recipes.db.h:790
 msgid ""
 "Add the livers to the pan and fry until lightly browned. Then add the "
 "tomatoes and cook on a low heat for 20 minutes, stirring occasionally."
@@ -3664,13 +3885,13 @@ msgstr ""
 "Přidejte na pánev játra a smažte, dokud nebudou lehce opečená. Pak přidejte "
 "rajčata a povařte 20 minut na mírném ohni za občasného promíchání."
 
-#: data/recipes.db.h:744
+#: data/recipes.db.h:791
 msgid ""
 "Put a deep pan of water on to boil and add a good pinch of salt to the water."
 msgstr ""
 "Do hrnce dejte vodu, přidejte do ní špetku soli a nechte ji přivést k varu."
 
-#: data/recipes.db.h:745
+#: data/recipes.db.h:792
 msgid ""
 "Remove the livers from the pan and chop finely. Then add back to the sauce "
 "and continue to cook. Check for seasoning and add more salt and pepper if "
@@ -3680,7 +3901,7 @@ msgstr ""
 "do omáčky a nechejte dále vařit. V případě potřeby je můžete ještě dochutit "
 "solí a pepřem."
 
-#: data/recipes.db.h:746
+#: data/recipes.db.h:793
 msgid ""
 "Cook the pasta for 3 minutes if fresh (or put on earlier and follow packet "
 "instructions if using dry pasta)."
@@ -3688,7 +3909,7 @@ msgstr ""
 "Uvařte těstoviny. Čerstvé se vaří 3 minuty, u sušených se řiďte instrukcemi "
 "na jejich obalu."
 
-#: data/recipes.db.h:747
+#: data/recipes.db.h:794
 msgid ""
 "Drain the pasta, retaining a cup of the pasta water. Add the pasta to the "
 "sauce along with the remaining butter. Mix and cook on a low heat for "
@@ -3698,24 +3919,24 @@ msgstr ""
 "těstoviny do omáčky, spolu se zbytkem másla. Promíchejte a nechte na mírném "
 "ohni povařit několik minut, aby měly těstoviny čas nasát omáčku."
 
-#: data/recipes.db.h:748
+#: data/recipes.db.h:795
 msgid "If the sauce needs loosening, add a bit of the pasta cooking water."
 msgstr ""
 "Pokud potřebujete, máčku přiředit, použijte k tomu vodu odlitou do šálku."
 
-#: data/recipes.db.h:749
+#: data/recipes.db.h:796
 msgid "Serve with plenty of black pepper."
 msgstr "Podávejte s velkým množstvím černého pepře."
 
-#: data/recipes.db.h:750
+#: data/recipes.db.h:797
 msgid "Tofu ‘Egg’ Scramble"
 msgstr "Míchaná vajíčka z tofu"
 
-#: data/recipes.db.h:751
+#: data/recipes.db.h:798
 msgid "This vegan breakfast staple is perfect on a lazy saturday morning."
 msgstr "Toto veganské jídlo je ideální na klidné sobotní ráno."
 
-#: data/recipes.db.h:752
+#: data/recipes.db.h:799
 msgid ""
 "[image:0]Chop the onion. Open up the tofu package and slice it up, then "
 "crumble with your hands."
@@ -3723,7 +3944,7 @@ msgstr ""
 "[image:0]Cibuli nakrájejte na drobno. Otevřete balíček tofu, rozkrájejte jej "
 "a nakonec rozdrobte rukama."
 
-#: data/recipes.db.h:753
+#: data/recipes.db.h:800
 msgid ""
 "[timer:00:03:00,Sautee]Sautee the onion, tofu, and peppers for 3-5 minutes "
 "using the vegan butter."
@@ -3731,7 +3952,7 @@ msgstr ""
 "[timer:00:03:00,zpěnění]Zpěňte cibuli, tofu a papriky na 3 až 5 minut na "
 "veganském másle."
 
-#: data/recipes.db.h:754
+#: data/recipes.db.h:801
 msgid ""
 "[timer:00:05:00,Cook]Turn heat down to medium and add the rest of the "
 "ingredients – cook for 5-7 minutes more."
@@ -3739,11 +3960,11 @@ msgstr ""
 "[timer:00:05:00,vaření]Zvyšte teplotu na střední hodnotu a přidejte zbytek "
 "přísad. Vařte dalších 5 až 7 minut."
 
-#: data/recipes.db.h:755
+#: data/recipes.db.h:802
 msgid "Traditional South Indian Tomato Chicken Curry, Fast Version"
 msgstr "Tradiční jihoindické rajské kuřecí kari, rychlá verze"
 
-#: data/recipes.db.h:756
+#: data/recipes.db.h:803
 msgid ""
 "A quick and easy version of a traditional South Indian chicken curry dish, "
 "learned from a Mallu immigrant and cook."
@@ -3751,30 +3972,30 @@ msgstr ""
 "Rychlá a jednoduchá verze tradičního jihoindického pokrmu kuřecí kari, "
 "pocházející od kuchaře a imigranta z Mallu."
 
-#: data/recipes.db.h:757
+#: data/recipes.db.h:804
 msgid "Preparation:"
 msgstr "Příprava:"
 
-#: data/recipes.db.h:758
+#: data/recipes.db.h:805
 msgid "Cube 5 large chicken breasts (about 4 cups) into 1-1.5 inch cubes"
 msgstr ""
 "Nakrájejte na kostky o velikosti 2,5 až 4 cm 5 velkých kuřecích prsou "
 "(zhruba 4 šálky)."
 
-#: data/recipes.db.h:759
+#: data/recipes.db.h:806
 msgid "Thinly slice 1 large onion, chopping the final quarter of the onion"
 msgstr ""
 "Nakrájejte na tenké plátky 1 velkou cibuli, poslední čtvrtku nasekejte."
 
-#: data/recipes.db.h:760
+#: data/recipes.db.h:807
 msgid "Chop 2 medium tomatoes into large chunks"
 msgstr "Nakrájejte 2 středně velká rajčata na velké kusy."
 
-#: data/recipes.db.h:761
+#: data/recipes.db.h:808
 msgid "Cooking:"
 msgstr "Vaření:"
 
-#: data/recipes.db.h:762
+#: data/recipes.db.h:809
 msgid ""
 "In a large pot, heat 1 tbsp olive oil at medium/medium-high heat. Once oil "
 "is hot, add mustard seeds and fry until they pop (cover the pot to prevent "
@@ -3785,7 +4006,7 @@ msgstr ""
 "je, dokud nepopukají (přikryjte pánev poklicí, abyste zabránili vystříknutí "
 "oleje). Při příliš vysoké teplotě se semínka spálí."
 
-#: data/recipes.db.h:763
+#: data/recipes.db.h:810
 msgid ""
 "Once seeds have popped, turn down the heat to medium and add thinly sliced "
 "onion. Cover to retain moisture. Cook until translucent, stirring "
@@ -3795,7 +4016,7 @@ msgstr ""
 "nakrájenou cibuli a poduste, dokud cibule nezesklovatí. Pokud bude potřeba, "
 "můžete přidat malé množství vody."
 
-#: data/recipes.db.h:764
+#: data/recipes.db.h:811
 msgid ""
 "While onions are cooking, blend remaining chopped onion and tomatoes to "
 "create a puree. Add water if necessary."
@@ -3803,7 +4024,7 @@ msgstr ""
 "Během toho, co se cibule smaží, rozmixujte zbytek nasekané cibule a rajčata, "
 "aby se vytvořilo pyré. V případě potřeby přidejte vodu."
 
-#: data/recipes.db.h:765
+#: data/recipes.db.h:812
 msgid ""
 "Once onions are translucent, increase heat to medium-high and immediately "
 "add all spices. Toast for 30 seconds until aromatic."
@@ -3811,7 +4032,7 @@ msgstr ""
 "Až je cibule zesklovatělá, zvyšte teplotu na středně vysokou a ihned "
 "přidejte všechno koření. Smažte po dobu 30 sekund, aby se uvolnilo aroma."
 
-#: data/recipes.db.h:766
+#: data/recipes.db.h:813
 msgid ""
 "Add the rest of the olive oil (2 more tbsp) and tomato and onion puree from "
 "blender. Cook until raw smell of onions and tomatoes is going — up to 5 "
@@ -3820,7 +4041,7 @@ msgstr ""
 "Přidejte zbytek olivového oleje (2 polévkové lžíce) a pyré z rajčat a cibule "
 "z mixéru. Vařte, dokud je cítit syrová vůně cibule a rajčat – až 5 minut."
 
-#: data/recipes.db.h:767
+#: data/recipes.db.h:814
 msgid ""
 "Turn down heat to medium. Add chopped chicken breast, cover, and allow to "
 "slowly cook. Add small amounts of water as necessary to achieve desired "
@@ -3832,7 +4053,7 @@ msgstr ""
 "abyste dosáhli správné hustoty omáčky. (Kuřecí maso vylučuje do omáčky svůj "
 "tuk a vodu, takže pár minut vyčkejte, než začnete vodu přidávat.)"
 
-#: data/recipes.db.h:768
+#: data/recipes.db.h:815
 msgid ""
 "Can be served immediately or left to marinate in curry sauce, then reheated. "
 "Serve with rice or chapati/heated flour tortilla."
@@ -3840,7 +4061,7 @@ msgstr ""
 "Podávat se může ihned, nebo můžete nechat marinovat v kari omáčce a pak "
 "znovu ohřát. Podávejte s rýží nebo chlebovými plackami či teplou tortillou."
 
-#: data/recipes.db.h:769
+#: data/recipes.db.h:816
 msgid ""
 "To make a more full-flavored curry, try adding garam masala (ground "
 "cardamom, cloves, fennel seeds, and nutmeg), along with fresh curry leaves."
@@ -3848,11 +4069,11 @@ msgstr ""
 "Chcete-li získat výraznější chuť kari, zkuste přidat garam masala (kardamon, "
 "hřebíček, semínky fenyklu a muškátový oříšek), spolu s čerstvými listy kari."
 
-#: data/recipes.db.h:770
+#: data/recipes.db.h:817
 msgid "White fish for people who dont like fish."
 msgstr "Bílá ryba pro lidi, kteří nemají rádi ryby."
 
-#: data/recipes.db.h:771
+#: data/recipes.db.h:818
 msgid ""
 "It is a fantastic dish for those of us that dont love fish, but know we have "
 "to eat it to stay healthy."
@@ -3860,7 +4081,7 @@ msgstr ""
 "Jedná se o skvělé jídlo pro ty z nás, kteří nemáme ryby rádi, ale víme, že "
 "je zdravé je jíst."
 
-#: data/recipes.db.h:772
+#: data/recipes.db.h:819
 msgid ""
 "The key to get this dish good is to have high temperature on the stove when "
 "first frying the fish. Then turn it down after the initial fry."
@@ -3868,7 +4089,7 @@ msgstr ""
 "Klíčové při přípravě tohoto jídla je, mít při prvním smažení na sporáku "
 "vysokou teplotu. Po počátečním osmahnutí ji zase můžete snížit."
 
-#: data/recipes.db.h:773
+#: data/recipes.db.h:820
 msgid ""
 "Set the stove to high (8/10), then put a good amount of oil in it. Any type "
 "of oil will do."
@@ -3876,7 +4097,7 @@ msgstr ""
 "Nastavte plotnu na vysokou teplotu (8/10) a dejte na ni v pánvi rozehřát "
 "dostatečné množství oleje. Dá se použít jakýkoliv kuchyňský olej."
 
-#: data/recipes.db.h:774
+#: data/recipes.db.h:821
 msgid ""
 "Remove bone and skin from the fish (if any), and add salt and pepper. Give "
 "the stove some minutes to get really hot. Then put the fish in. 2-3 min on "
@@ -3886,7 +4107,7 @@ msgstr ""
 "a pepřem. Vyčkejte, až se pánev dostatečně rozehřeje. Pak na ni položte rybu "
 "na 2 až 3 minuty pro každou stranu."
 
-#: data/recipes.db.h:775
+#: data/recipes.db.h:822
 msgid ""
 "Turn the temperature down to low (3/10). Add two spoons of butter, some "
 "thyme, rosemary and garlic. When the butter have melted, use a spoon to poor "
@@ -3896,7 +4117,7 @@ msgstr ""
 "česneku. Až se máslo rozpustí, přelijte pomocí lžíce rybu máslem spolu se "
 "směsí koření."
 
-#: data/recipes.db.h:776
+#: data/recipes.db.h:823
 msgid ""
 "After about 5 minutes your fish will be done. You can serve it with "
 "potatoes, rice, or noodles. Everything works."
@@ -3904,11 +4125,11 @@ msgstr ""
 "Po 5 minutách je vaše ryba hotová. Můžete ji podávat s bramborami, rýží nebo "
 "těstovinami. Hodí se k ní vše."
 
-#: data/recipes.db.h:777
+#: data/recipes.db.h:824
 msgid "Wholesome Crackers"
 msgstr "Zdravé krekry"
 
-#: data/recipes.db.h:778
+#: data/recipes.db.h:825
 msgid ""
 "Crackers are a fulfilling alternative snack and keeps your stomach going. "
 "Crackers consist of seeds, oat and flour. The recipe described here is very "
@@ -3922,7 +4143,7 @@ msgstr ""
 "zrovna máte. Osobně jsem vyzkoušel mandle, sezamová semínka, chia semínka, "
 "žito, proso a pohanku."
 
-#: data/recipes.db.h:779
+#: data/recipes.db.h:826
 msgid ""
 "Turn on the oven at [temperature:200C]. Mix all dry ingredients (seeds, "
 "flour, oatmeal, baking powder and salt) together. Mix oil. Then add water "
@@ -3935,7 +4156,7 @@ msgstr ""
 "pevné a vláčné. Pokud přidáte vody moc, bude se vám těsto přichytávat k "
 "pečícímu papíru."
 
-#: data/recipes.db.h:780
+#: data/recipes.db.h:827
 msgid ""
 "Cut a sheet of baking paper at the size of a baking tray and place the dough "
 "on it. Cut another sheet of baking paper and put on top. Use a rolling pin "
@@ -3952,7 +4173,7 @@ msgstr ""
 "ukázkový obrázek). Volitelně jej před vložením do předehřáté trouby ozdobte "
 "na povrchu dalšími semínky."
 
-#: data/recipes.db.h:781
+#: data/recipes.db.h:828
 msgid ""
 "Wait for the crackers to become crisp, this takes around 17 minutes. You can "
 "check if they are done by touching the crackers or by pulling up a bit in "
@@ -3963,9 +4184,9 @@ msgstr ""
 "to můžete buď dotekem krekru, nebo povysunutím plechu a pohledem, jestli se "
 "krekry uprostřed stále prohýbají. Hotové krekry by měly mít barvu dozlatova."
 
-#: data/recipes.db.h:782
+#: data/recipes.db.h:829
 msgid ""
 "Take out the crackers and leave them on the kitchen table to cool down for a "
 "few minutes."
 msgstr ""
-"Vyjměte krekry a ponechejte je na kuchyňské lince pár minut vychladnout."
\ No newline at end of file
+"Vyjměte krekry a ponechejte je na kuchyňské lince pár minut vychladnout."
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 4f6dba4..9e991ef 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -454,7 +454,7 @@ msgstr "Kuchyně"
 
 #: src/gr-details-page.ui:308 src/gr-query-editor.ui:46
 msgid "Meal"
-msgstr "Jídlo"
+msgstr "Určení"
 
 #: src/gr-details-page.ui:338
 msgid "Season"
@@ -1599,7 +1599,7 @@ msgstr "uncí"
 
 #: src/gr-edit-page.c:1545
 msgid "_Name Your Recipe"
-msgstr "_Název vašeho receptu"
+msgstr "_Název receptu"
 
 #: src/gr-edit-page.c:1730 src/gr-edit-page.c:1791 src/gr-recipe-store.c:1333
 #, c-format


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]