[evolution-ews/gnome-3-26] Update Spanish translation



commit c7fae6806aa47115ac117d9387ea6f8ea5c3c5cd
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Fri Oct 20 07:54:51 2017 +0000

    Update Spanish translation

 po/es.po |  198 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 116 insertions(+), 82 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index d12fcc8..82e3e4c 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution-ews master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=evolution-ews&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous / EWS Core\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-06-07 12:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-06-20 12:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-02 17:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-20 09:52+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: es <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: es\n"
@@ -26,6 +26,7 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 
 #: ../evolution-ews.metainfo.xml.in.h:1 ../src/camel/camel-ews-provider.c:79
+#: ../src/configuration/e-ews-config-lookup.c:146
 msgid "Exchange Web Services"
 msgstr "Servicios web Exchange"
 
@@ -33,45 +34,42 @@ msgstr "Servicios web Exchange"
 msgid "For accessing Exchange servers using Web Services"
 msgstr "Para acceder a servidores Exchange usando servicios web"
 
-#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:2888
-#| msgid "Failed to parse oab XML"
+#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:2957
 msgid "Failed to update GAL:"
 msgstr "Falló al actualizar GAL:"
 
-#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:3044
+#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:3116
 msgid ""
 "Cannot save contact list, it’s only supported on EWS Server 2010 or later"
 msgstr ""
 "No se puede guardar la lista de contactos. Esto sólo se soporta en EWS "
 "server 2010 o posterior"
 
-#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:3118
-#| msgid "Failed to parse oab XML"
+#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:3209
 msgid "Failed to set contact photo:"
 msgstr "Falló al establecer la foto del contacto:"
 
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:1487
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:1574
 msgctxt "FreeBusyType"
 msgid "Free"
 msgstr "Libre"
 
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:1490
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:1577
 msgctxt "FreeBusyType"
 msgid "Busy"
 msgstr "Ocupado"
 
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:1492
-#| msgid "Out of Office"
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:1579
 msgctxt "FreeBusyType"
 msgid "Out of Office"
 msgstr "Fuera de la oficina"
 
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:1494
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:1581
 msgctxt "FreeBusyType"
 msgid "Tentative"
 msgstr "Provisional"
 
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:3057
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:3189
 #, c-format
 msgid "Cannot find user “%s” between attendees"
 msgstr "No se puede encontrar al usuario «%s» entre los asistentes"
@@ -114,12 +112,12 @@ msgstr "Falló al mover el archivo de la caché de mensajes de «%s» a «%s»:
 msgid "Could not load summary for %s"
 msgstr "No se pudo cargar el resumen para %s"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:1980
+#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:1996
 #, c-format
 msgid "Refreshing folder “%s”"
 msgstr "Actualizando carpeta «%s»"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:2126
+#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:2176
 #, c-format
 msgid "Cannot perform actions on the folder while in offline mode"
 msgstr ""
@@ -413,6 +411,24 @@ msgstr ""
 "El origen de los datos «%s» no representa una carpeta de servicios web de "
 "Exchange"
 
+#: ../src/configuration/e-ews-config-lookup.c:129
+#, c-format
+#| msgid "_User:"
+msgid "User: %s"
+msgstr "Usuario: %s"
+
+#: ../src/configuration/e-ews-config-lookup.c:134
+#, c-format
+#| msgid "_Host URL:"
+msgid "Host URL: %s"
+msgstr "URL del equipo: %s"
+
+#: ../src/configuration/e-ews-config-lookup.c:139
+#, c-format
+#| msgid "OAB U_RL:"
+msgid "OAB URL: %s"
+msgstr "URL OAB: %s"
+
 #: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:574
 msgid "Folder"
 msgstr "Carpeta"
@@ -576,7 +592,7 @@ msgid "Edit EWS folder permissions..."
 msgstr "Editar permisos de la carpeta de EWS…"
 
 #: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:952
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:669
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:674
 msgid "Account:"
 msgstr "Cuenta"
 
@@ -777,11 +793,11 @@ msgstr ""
 "El nombre de usuario «%s» es ambiguo, especifíquelo de forma más precisa"
 
 #. Translators: This is used as a calendar name; it constructs "User Name - Availability" string shown in UI
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:371
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:374
 msgid "Availability"
 msgstr "Disponibilidad"
 
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:386
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:391
 #, c-format
 msgid ""
 "Folder “%s” not found. Either it does not exist or you do not have "
@@ -790,7 +806,7 @@ msgstr ""
 "No se encontró la carpeta «%s». O no existe o no tiene permiso para acceder "
 "a ella."
 
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:405
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:410
 msgid "Cannot add folder, cannot determine folder’s type"
 msgstr ""
 "No se puede añadir la carpeta, no se puede determinar el tipo de carpeta"
@@ -800,72 +816,70 @@ msgstr ""
 #. * the second '%s' is replaced with folder name.
 #. * Example result: "John Smith — Calendar"
 #.
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:450
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:455
 #, c-format
 msgctxt "ForeignFolder"
 msgid "%s — %s"
 msgstr "%s — %s"
 
 #. convert well-known names to their non-localized form
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:544
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:754
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:549
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:759
 msgid "Inbox"
 msgstr "Bandeja de entrada"
 
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:546
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:755
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:551
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:760
 msgid "Contacts"
 msgstr "Contactos"
 
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:548
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:756
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:553
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:761
 msgid "Calendar"
 msgstr "Calendario"
 
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:550
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:757
-#| msgctxt "PermissionsLevel"
-#| msgid "Free/Busy time"
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:555
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:762
 msgid "Free/Busy as Calendar"
 msgstr "Libre/ocupado como calendario"
 
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:552
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:758
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:557
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:763
 msgid "Memos"
 msgstr "Notas"
 
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:554
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:759
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:559
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:764
 msgid "Tasks"
 msgstr "Tareas"
 
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:571
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:576
 #, c-format
 msgid "Testing availability of folder “%s” of user “%s”, please wait..."
 msgstr ""
 "Probando la disponibilidad de la carpeta «%s» del usuario «%s», espere…"
 
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:648
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:653
 msgid "Subscribe to folder of other EWS user..."
 msgstr "Suscribirse a la carpeta de otro usuario EWS…"
 
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:699
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:704
 msgid "User"
 msgstr "Usuario"
 
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:706
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:711
 msgid "_User:"
 msgstr "_Usuario:"
 
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:721
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:726
 msgid "C_hoose..."
 msgstr "E_legir…"
 
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:737
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:742
 msgid "_Folder name:"
 msgstr "Nombre de la _carpeta:"
 
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:768
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:773
 msgid "Include _subfolders"
 msgstr "Incluir _subcarpetas"
 
@@ -905,11 +919,11 @@ msgstr "_Buscar…"
 msgid "Authentication"
 msgstr "Autenticación"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:388
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:400
 msgid "Host URL cannot be empty"
 msgstr "El URL del equipo no puede estar vacío"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:393
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:405
 msgid "User name cannot be empty"
 msgstr "El nombre de usuario no puede estar vacío"
 
@@ -975,12 +989,12 @@ msgstr "El delegado puede ver mis elementos _privados"
 msgid "Retrieving current user permissions, please wait..."
 msgstr "Obteniendo los permisos actuales del usuario, espere…"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1025
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1645
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1026
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1648
 msgid "Delegates"
 msgstr "Delegados"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1049
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1050
 msgid ""
 "Delegates can send items on your behalf, including creating and responding "
 "to meeting requests. If you want to grant folder permissions without giving "
@@ -993,7 +1007,7 @@ msgstr ""
 "pulse con el botón derecho en la carpeta, pulse en Permisos y cambie las ahí "
 "opciones."
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1099
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1100
 msgid ""
 "Deliver meeting requests addressed to me and responses to meeting requests "
 "where I am the organizer to:"
@@ -1002,7 +1016,7 @@ msgstr ""
 "solicitudes de reunión donde yo soy el organizador:"
 
 #. new-line break, because GtkRadioButton doesn't allow wrapping of the inner label
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1109
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1110
 msgid ""
 "My delegates only, but _send a copy of meeting requests\n"
 "and responses to me (recommended)"
@@ -1010,20 +1024,20 @@ msgstr ""
 "Sólo mis delegados, pero _enviar una copia de las peticiones de reunión\n"
 "y responderme (recomendado)"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1116
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1117
 msgid "My d_elegates only"
 msgstr "Sólo mis _delegados "
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1123
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1124
 msgid "My delegates a_nd me"
 msgstr "Mis delegados _y yo"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1717
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1720
 msgid "Retrieving “Delegates” settings"
 msgstr "Obteniendo la configuración de «Delegados»"
 
 #: ../src/configuration/e-mail-config-ews-folder-sizes-page.c:193
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-folder-sizes-page.c:255
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-folder-sizes-page.c:257
 msgid "EWS Settings"
 msgstr "Configuración de EWS"
 
@@ -1051,12 +1065,12 @@ msgstr "Seleccionar lista de _direcciones:"
 msgid "Fetch List"
 msgstr "Obtener lista"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:394
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:929
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:396
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:933
 msgid "Out of Office"
 msgstr "Fuera de la oficina"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:410
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:412
 msgid ""
 "The messages specified below will be automatically sent to each internal and "
 "external person who sends a mail to you."
@@ -1064,57 +1078,57 @@ msgstr ""
 "Los mensajes especificados más abajo se enviarán a todo el personal interno "
 "y externo que le envíe un correo."
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:419
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:421
 msgid "Do _not send Out of Office replies"
 msgstr "_No enviar respuestas «Estoy fuera de la oficina»"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:427
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:429
 msgid "_Send Out of Office replies"
 msgstr "_Enviar respuestas «Estoy fuera de la oficina»"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:435
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:437
 msgid "Send Out of Office replies only _during this time period:"
 msgstr ""
 "_Enviar respuestas «Estoy fuera de la oficina» solo durante este período de "
 "tiempo:"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:455
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:457
 msgid "_From:"
 msgstr "_De:"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:480
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:482
 msgid "_To:"
 msgstr "_Para:"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:505
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:507
 msgid "I_nternal:"
 msgstr "I_nterno:"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:514
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:516
 msgid "Message to be sent within the organization"
 msgstr "Mensaje que enviar dentro de la organización"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:542
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:544
 msgid "E_xternal:"
 msgstr "E_xterno:"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:550
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:552
 msgid "Message to be sent outside the organization"
 msgstr "Mensaje que enviar fuera de la organización"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:560
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:562
 msgid "Do not reply to senders outside the organization"
 msgstr "No responder a los remitentes fuera de la organización"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:563
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:565
 msgid "Reply only to known senders outside the organization"
 msgstr "Responder sólo a los remitentes fuera de la organización"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:566
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:568
 msgid "Reply to any sender outside the organization"
 msgstr "Responder a cualquier remitente fuera de la organización"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:1001
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:1005
 msgid "Retrieving “Out of Office” settings"
 msgstr "Obteniendo la configuración de «Estoy fuera de la oficina»"
 
@@ -1149,66 +1163,86 @@ msgstr ""
 msgid "CreateItem call failed to return ID for new message"
 msgstr "CreateItem falló al devolver el ID para el mensaje nuevo"
 
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:729
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:732
 msgid "Operation Cancelled"
 msgstr "Operación cancelada"
 
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:795
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:800
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "Falló la autenticación"
 
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:816
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:822
 #, c-format
 msgid "No response: %s"
 msgstr "Sin respuesta: %s"
 
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:2561
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:885
+#, c-format
+msgid "Exchange server is busy, waiting to retry (%d:%02d minute)"
+msgid_plural "Exchange server is busy, waiting to retry (%d:%02d minutes)"
+msgstr[0] ""
+"El servidor de Exchange está ocupado, esperando para reintentar (%d:%02d "
+"minuto)"
+msgstr[1] ""
+"El servidor de Exchange está ocupado, esperando para reintentar (%d:%02d "
+"minutos)"
+
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:891
+#, c-format
+msgid "Exchange server is busy, waiting to retry (%d second)"
+msgid_plural "Exchange server is busy, waiting to retry (%d seconds)"
+msgstr[0] ""
+"El servidor de Exchange está ocupado, esperando para reintentar (%d segundo)"
+msgstr[1] ""
+"El servidor de Exchange está ocupado, esperando para reintentar (%d segundos)"
+
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:2673
 #, c-format
 msgid "Failed to parse autodiscover response XML"
 msgstr "Falló al analizar la respuesta XML de la autodetección"
 
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:2568
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:2680
 #, c-format
 msgid "Failed to find <Autodiscover> element"
 msgstr "Falló al buscar el elemento <Autodiscover>"
 
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:2579
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:2691
 #, c-format
 msgid "Failed to find <Response> element"
 msgstr "Falló al buscar el elemento<Response>"
 
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:2590
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:2702
 #, c-format
 msgid "Failed to find <Account> element"
 msgstr "Falló al buscar el elemento <Account>"
 
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:2615
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:2727
 #, c-format
 msgid "Failed to find <ASUrl> and <OABUrl> in autodiscover response"
 msgstr "Falló al buscar <ASUrl> y <OABUrl> en la respuesta de la autodetección"
 
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:2706
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:2818
 msgid "URL cannot be NULL"
 msgstr "El URL no puede ser NULL"
 
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:2714
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:2826
 #, c-format
 msgid "URL “%s” is not valid"
 msgstr "El URL «%s» no es válido"
 
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:2804
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:2916
 msgid "Email address is missing a domain part"
 msgstr "Falta el dominio en la dirección de correo-e"
 
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:3126
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:3238
 msgid "Failed to parse oab XML"
 msgstr "Falló al analizar el XML oab"
 
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:3134
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:3246
 msgid "Failed to find <OAB> element\n"
 msgstr "Falló al buscar el elemento <OAB>\n"
 
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:4439
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:4551
 msgid "No items found"
 msgstr "No se encontraron elementos"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]