[gnome-commander] Update Spanish translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-commander] Update Spanish translation
- Date: Fri, 20 Oct 2017 07:53:24 +0000 (UTC)
commit f4c44640a6a8194f91acf6161a7912d4bcb3ed5a
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Fri Oct 20 07:53:03 2017 +0000
Update Spanish translation
(cherry picked from commit bbe5b630a116027fcde1d9dba1ed1b8bd0bcbeff)
po/es.po | 421 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 216 insertions(+), 205 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 0961b09..9473e2f 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-commander.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"commander&keywords=I18N+L10N&component=application\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-25 04:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-26 09:44+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-15 14:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-20 09:50+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: es <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: es\n"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
#: data/gnome-commander.appdata.xml.in:7 data/gnome-commander.desktop.in.in:3
-#: src/gnome-cmd-data.cc:1917 src/gnome-cmd-main-win.cc:809
+#: src/gnome-cmd-data.cc:1937 src/gnome-cmd-main-win.cc:809
msgid "GNOME Commander"
msgstr "GNOME Commander"
@@ -361,82 +361,102 @@ msgid "This option defines the height of the main window."
msgstr "Esta opción define la altura de la ventana principal."
#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:224
+#| msgid "Optional data"
+msgid "Options dialog width"
+msgstr "Anchura del diálogo de opciones"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:225
+#| msgid "This option defines the width of the main window."
+msgid "This setting defines the width of the options dialog window."
+msgstr "Esta opción define la anchura de la ventana del diálogo de opciones."
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:231
+#| msgid "Window height"
+msgid "Options dialog height"
+msgstr "Altura del diálogo de opciones"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:232
+#| msgid "This option defines the height of the main window."
+msgid "This setting defines the height of the options dialog window."
+msgstr "Esta opción define la altura de la ventana del diálogo de opciones."
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:238
msgid "Width of icon column"
msgstr "Anchura de la columna de icono"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:225
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:239
msgid "This option defines the width of the icon column."
msgstr "Esta opción define la anchura de la columna de icono."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:231
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:245
msgid "Width of name column"
msgstr "Anchura de la columna de nombre"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:232
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:246
msgid "This option defines the width of the name column."
msgstr "Esta opción define la anchura de la columna de nombre."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:238
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:252
msgid "Width of extension column"
msgstr "Anchura de la columna de extensión"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:239
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:253
msgid "This option defines the width of the extension column."
msgstr "Esta opción define la anchura de la columna de extensión."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:245
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:259
msgid "Width of directory column"
msgstr "Anchura de la columna de carpeta"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:246
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:260
msgid "This option defines the width of the directory column."
msgstr "Esta opción define la anchura de la columna de carpeta."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:252
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:266
msgid "Width of size column"
msgstr "Anchura de la columna de tamaño"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:253
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:267
msgid "This option defines the width of the size column."
msgstr "Esta opción define la anchura de la columna de tamaño."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:259
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:273
msgid "Width of date column"
msgstr "Anchura de la columna de fecha"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:260
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:274
msgid "This option defines the width of the date column."
msgstr "Esta opción define la anchura de la columna de fecha."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:266
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:280
msgid "Width of permissions column"
msgstr "Anchura de la columna de permisos"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:267
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:281
msgid "This option defines the width of the permissions column."
msgstr "Esta opción define la anchura de la columna de permisos."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:273
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:287
msgid "Width of owner column"
msgstr "Anchura de la columna de propietario"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:274
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:288
msgid "This option defines the width of the owner column."
msgstr "Esta opción define la anchura de la columna de propietario."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:280
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:294
msgid "Width of group column"
msgstr "Anchura de la columna de grupo"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:281
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:295
msgid "This option defines the width of the group column."
msgstr "Esta opción define la anchura de la columna de grupo."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:288
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:302
msgid "Main window state"
msgstr "Estado de la ventana principal"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:289
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:303
msgid ""
"The number represents the main window state, e.g. “maximized”, “fullscreen”, "
"etc. and is calculated internally."
@@ -444,19 +464,19 @@ msgstr ""
"El número representa el estado de la ventana principal. Ej. «maximizada», "
"«pantalla completa», etc y se calcula internamente."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:295
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:309
msgid "Middle mouse button mode"
msgstr "Modo del botón central del ratón"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:296
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:310
msgid "Defines what happens when the middle mouse button is clicked."
msgstr "Define qué pasa cuando se pulsa el botón central del ratón."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:302
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:316
msgid "Save directories on exit"
msgstr "Guardar carpetas al salir"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:303
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:317
msgid ""
"Defines if the current directories are opened again when GNOME Commander is "
"restarted."
@@ -464,11 +484,11 @@ msgstr ""
"Define si se vuelven a abrir las carpetas actuales cuando se reinicia GNOME "
"Commander."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:309
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:323
msgid "Save tabs on exit"
msgstr "Guardar pestañas al salir"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:310
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:324
msgid ""
"Defines if the current open tabs are opened again when GNOME Commander is "
"restarted."
@@ -476,68 +496,64 @@ msgstr ""
"Define si se vuelven a abrir las pestañas abiertas actualmente cuando se "
"reinicia GNOME Commander."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:316
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:330
msgid "Save directory history on exit"
msgstr "Guardar el histórico de carpetas al salir"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:317
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:331
msgid "Defines if the history of visited directories is saved on exit."
msgstr "Define si el histórico de carpetas visitadas se guarda al salir."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:323
-#| msgid "Save directory history on exit"
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:337
msgid "Save commandline history on exit"
msgstr "Guardar el histórico de la línea de comandos al salir"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:324
-#| msgid "Defines if the history of visited directories is saved on exit."
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:338
msgid "Defines if the history of commands in the commandline is saved on exit."
msgstr ""
"Define si el histórico de comandos de la línea de comandos se guarda al "
"salir."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:330
-#| msgid "Save directory history on exit"
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:344
msgid "Save search history on exit"
msgstr "Guardar el histórico de búsquedas al salir"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:331
-#| msgid "Defines if the history of visited directories is saved on exit."
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:345
msgid "Defines if the history of search patterns is saved on exit."
msgstr "Define si el histórico de patrones de búsqueda se guarda al salir."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:337
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:351
msgid "Always show tab bar"
msgstr "Mostrar siempre la barra de pestañas"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:338
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:352
msgid "Defines if the tab bar is always shown."
msgstr "Define si se muestra siempre la barra de pestañas."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:344
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:358
#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:924
msgid "Tab lock indicator"
msgstr "Indicador de bloqueo de la pestañas"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:345
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:359
msgid "Defines the style of the tab lock indicator."
msgstr "Define el estilo del indicador de pestaña bloqueada."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:351
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:365
msgid "Case sensitive sorting"
msgstr "Ordenación sensible a mayúsculas y minúsculas"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:352
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:366
msgid "This option defines if sorting should be case sensitive."
msgstr ""
"Esta opción define si la ordenación debe distinguir entre mayúsculas y "
"minúsculas."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:358
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:372
msgid "Select directories when all is marked"
msgstr "Seleccionar carpetas cuando esta todo marcado"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:359
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:373
msgid ""
"This option defines if directories will be marked when all items in a file "
"pane should be marked."
@@ -545,19 +561,19 @@ msgstr ""
"Esta opción define si las carpetas se marcarán cuando se deban marcar todos "
"los elementos en un panel de archivos."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:365
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:379
msgid "Allow multiple instances"
msgstr "Permitir múltiples instancias"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:366
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:380
msgid "This option defines if multiple instances are allowed."
msgstr "Esta opción define si se permiten múltiples instancias."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:372
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:386
msgid "Quick search exact match begin"
msgstr "Búsqueda rápida coincidiendo exactamente con el principio"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:373
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:387
msgid ""
"This option defines if quick search should match explicitly at the beginning "
"of an item name."
@@ -565,11 +581,11 @@ msgstr ""
"Esta opción define si la búsqueda rápida debe coincidir explícitamente con "
"el principio del nombre de un elemento."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:379
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:393
msgid "Quick search exact match end"
msgstr "Búsqueda rápida coincidiendo exactamente con el final"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:380
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:394
msgid ""
"This option defines if quick search should match explicitly at the end of an "
"item name."
@@ -577,11 +593,11 @@ msgstr ""
"Esta opción define si la búsqueda rápida debe coincidir explícitamente con "
"el final del nombre de un elemento."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:386
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:400
msgid "Only device icons"
msgstr "Sólo iconos de dispositivos"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:387
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:401
msgid ""
"This option defines if only device icons should be shown instead of icons "
"and text label."
@@ -589,11 +605,11 @@ msgstr ""
"Esta opción define si sólo se deben mostrar los iconos de dispositivos en "
"lugar de iconos y etiqueta de texto."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:393
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:407
msgid "Skip device mounting"
msgstr "Omitir montaje de dispositivos"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:394
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:408
msgid ""
"This option defines if mounting of devices should be skipped when they are "
"opened."
@@ -601,51 +617,51 @@ msgstr ""
"Esta opción define si el montaje de dispositivos se debe omitir cuando estén "
"abiertos."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:400
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:414
msgid "Main menu visibility"
msgstr "Visibilidad del menú principal"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:401
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:415
msgid "This option defines if the main menu is visible or not."
msgstr "Esta opción define si el menú principal es visible o no."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:407
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:421
msgid "Quick search shortcut"
msgstr "Atajo de búsqueda rápida"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:408
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:422
msgid "This option defines the shortcut for quick search."
msgstr "Esta opción define el atajo para la búsqueda rápida."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:416
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:430
msgid "Quick connect URI"
msgstr "URI de conexión rápida"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:417
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:431
msgid "Unified resource identifier for quick connections."
msgstr "Identificador de recursos unificado para conexiones rápidas."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:428
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:442
msgid "Password for anonymous FTP connections"
msgstr "Contraseña para conexiones FTP anónimas"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:429
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:443
msgid "This string defines the password for anonymous FTP connections."
msgstr "Esta cadena define la contraseña para conexiones FTP anónimas."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:437
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:451
msgid "Confirm delete"
msgstr "Confirmar antes de eliminar"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:438
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:452
msgid "Defines if deletion of an item should be confirmed."
msgstr "Define si se debe confirmar la eliminación de un elemento"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:444
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:458
msgid "Delete default"
msgstr "Eliminación predeterminada"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:445
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:459
msgid ""
"This setting defines the default active option in the delete confirmation "
"dialog."
@@ -653,11 +669,11 @@ msgstr ""
"Esta opción define la opción de eliminación predeterminada en el diálogo de "
"confirmación de eliminación."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:451
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:465
msgid "Confirm copy overwrite"
msgstr "Confoirmar copiar sobrescribiendo"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:452
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:466
msgid ""
"This option defines the default behavior when items will be overwritten by a "
"copy command."
@@ -665,11 +681,11 @@ msgstr ""
"Esta opción define el comportamiento predeterminado cuando todos los "
"elementos se sobrescribirán por un comando de copiar."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:458
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:472
msgid "Confirm move overwrite"
msgstr "Confirmar mover sobrescribiendo"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:459
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:473
msgid ""
"This option defines the default behavior when items will be overwritten by a "
"move command."
@@ -677,70 +693,70 @@ msgstr ""
"Esta opción define el comportamiento predeterminado cuando todos los "
"elementos se sobrescribirán por un comando de mover."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:465
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:479
msgid "Confirm mouse drag and drop"
msgstr "Confirmar arrastrar y soltar con el ratón"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:466
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:480
msgid "This option defines the behavior of mouse drag and drop operations."
msgstr ""
"Esta opción define el comportamiento de las operaciones de arrastrar y "
"soltar con el ratón."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:474
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:488
msgid "Hide unknown filetypes"
msgstr "Ocultar tipos de archivo desconocidos"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:475
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:489
msgid "Hide files which type does not match to one of the other types."
msgstr "Ocultar archivos cuyo tipo no coincide con ninguno de los otros tipos."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:479
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:493
msgid "Hide regular files"
msgstr "Ocultar archivos regulares"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:483
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:497
msgid "Hide directories"
msgstr "Ocultar carpetas"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:487
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:501
msgid "Hide FIFO pipes"
msgstr "Ocultar tuberías FIFO"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:491
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:505
msgid "Hide sockets"
msgstr "Ocultar sockets"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:495
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:509
msgid "Hide character devices"
msgstr "Ocultar dispositivos de caracteres"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:499
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:513
msgid "Hide block devices"
msgstr "Ocultar dispositivos de bloque"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:503
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:517
msgid "Hide symbolic links"
msgstr "Ocultar enlaces simbólicos"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:507
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:521
msgid "Hide files and folders starting with a dot"
msgstr "Ocultar archivos y carpetas que empiecen por un punto"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:511
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:525
msgid "Hide backup files"
msgstr "Ocultar archivos de respaldo"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:512
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:526
msgid "Hide all files with a suffix defined as the backup pattern."
msgstr ""
"Ocultar archivos con un sufijo definido como patrón de archivos de respaldo."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:516
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:530
msgid "Backup file pattern"
msgstr "Patrón de archivos de respaldo"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:517
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:531
msgid ""
"The given string defines suffixes (separated by semicolon) for files which "
"should be filtered out if backup files should be hidden."
@@ -748,11 +764,11 @@ msgstr ""
"La cadena dada define sufijos (separados por punto y coma) para archivos que "
"se deben filtrar si se ocultan los archivos de respaldo."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:526
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:540
msgid "Do not download files"
msgstr "No descargar archivos"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:527
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:541
msgid ""
"This option defines if remote files should be downloaded before opened by "
"external programs."
@@ -760,46 +776,45 @@ msgstr ""
"Esta opción define si los archivos remotos se deben descargar antes de "
"abrirlos con programas externos."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:533
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:547
msgid "Use internal viewer"
msgstr "Usar visor interno"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:534
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:548
msgid "This option defines if the internal viewer should be used by default."
msgstr ""
"Esta opción define si se debe usar el visor interno de manera predeterminada."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:540
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:554
msgid "Viewer command"
msgstr "Comando del visor"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:541
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:555
msgid "This string defines the command for starting the (external) viewer."
msgstr "Esta cadena define el comando para iniciar el visor (externo)."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:547
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:561
msgid "Editor command"
msgstr "Comando del editor"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:548
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:562
msgid "This string defines the command for starting the editor."
msgstr "Esta cadena define el comando para iniciar el editor."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:554
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:568
msgid "Differ command"
msgstr "Comando para ver las diferencias"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:555
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:569
msgid "This string defines the command for starting the diff tool."
msgstr ""
"Esta cadena define el comando para iniciar la herramienta de diferencias."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:561
-#| msgid "Needs terminal"
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:575
msgid "Leave terminal open"
msgstr "Dejar la terminal abierta"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:562
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:576
msgid ""
"This option defines if a terminal window should stay open after a command "
"finishes inside of it."
@@ -807,108 +822,108 @@ msgstr ""
"Esta opción define si la ventana de la terminal debe permanecer abierta "
"después de que el comando haya terminado."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:568
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:582
msgid "Command for opening a terminal"
msgstr "Comando para abrir una terminal"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:569
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:583
msgid "This string defines the command for opening a terminal."
msgstr "Esta cadena define el comando para abrir una terminal."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:575
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:589
msgid "Command for execution in terminal"
msgstr "Comando para ejecución en terminal"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:576
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:590
msgid ""
"This string defines the command for executing another command in a terminal."
msgstr "Esta cadena define Comando para ejecución en terminal"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:582
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:596
msgid "Send to command"
msgstr "Comando para enviar a"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:583
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:597
msgid "This string defines the command for sending files to a receiver."
msgstr "Esta cadena define el comando para enviar archivos a un receptor."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:591
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:605
msgid "Color theme"
msgstr "Tema de colores"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:592
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:606
msgid "This option defines the current color theme."
msgstr "Esta opción define el tema de colores actual."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:598
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:612
msgid "Normal foreground color"
msgstr "Color de primer plano normal"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:599
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:613
msgid "Normal foreground color in custom mode."
msgstr "Color de primer plano normal en modo personalizado."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:605
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:619
msgid "Normal background color"
msgstr "Color de fondo normal"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:606
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:620
msgid "Normal background color in custom mode."
msgstr "Color de fondo normal en modo personalizado."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:612
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:626
msgid "Alternate foreground color"
msgstr "Color de primer plano anternativo"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:613
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:627
msgid "Alternate foreground color in custom mode."
msgstr "Color de primer plano alternativo en modo personalizado."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:619
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:633
msgid "Alternate background color"
msgstr "Color de fondo anternativo"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:620
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:634
msgid "Alternate background color in custom mode."
msgstr "Color de fondo alternativo en modo personalizado."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:626
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:640
msgid "Selection foreground color"
msgstr "Color de primer plano de la selección"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:627
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:641
msgid "Foreground color for selections in custom mode."
msgstr "Color de primer plano para selecciones en modo personalizado."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:633
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:647
msgid "Selection background color"
msgstr "Color de fondo de la selección"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:634
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:648
msgid "Background color for selections in custom mode."
msgstr "Color de fondo para selecciones en modo personalizado."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:640
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:654
msgid "Cursor foreground color"
msgstr "Color de primer plano del cursor"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:641
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:655
msgid "Cursor foreground color in custom mode."
msgstr "Color de primer plano del cursor en modo personalizado."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:647
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:661
msgid "Cursor background color"
msgstr "Color de fondo del cursor"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:648
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:662
msgid "Cursor background color in custom mode."
msgstr "Color de fondo del cursor en modo personalizado."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:654
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:668
msgid "Use LS colors"
msgstr "Usar colores de LS"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:655
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:669
msgid ""
"This option triggers if the value of the environment variable LS_COLORS "
"should be used to dye files and folders."
@@ -916,187 +931,187 @@ msgstr ""
"Esta opción determina si el valor de la variable de entorno LS_COLORS se "
"debe usar para colorear archivos y carpetas."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:662
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:676
msgid "LS_COLORS black foreground mapping"
msgstr "Mapeado de primer plano negro de LS_COLORS"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:663
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:677
msgid ""
"This option adjusts the foreground color mapping for LS_COLORS black value."
msgstr ""
"Esta opción ajusta el mapeado de color de primer plano para el valor negro "
"de de LS_COLORS."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:669
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:683
msgid "LS_COLORS black background mapping"
msgstr "Mapeado de fondo negro de LS_COLORS"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:670
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:684
msgid ""
"This option adjusts the background color mapping for LS_COLORS black value."
msgstr ""
"Esta opción ajusta el mapeado de color de fondo para el valor negro de de "
"LS_COLORS."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:676
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:690
msgid "LS_COLORS red foreground mapping"
msgstr "Mapeado de primer plano rojo de LS_COLORS"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:677
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:691
msgid ""
"This option adjusts the foreground color mapping for LS_COLORS red value."
msgstr ""
"Esta opción ajusta el mapeado de color de primer plano para el valor rojo de "
"de LS_COLORS."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:683
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:697
msgid "LS_COLORS red background mapping"
msgstr "Mapeado de fondo rojo de LS_COLORS"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:684
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:698
msgid ""
"This option adjusts the background color mapping for LS_COLORS red value."
msgstr ""
"Esta opción ajusta el mapeado de color de fondo para el valor rojo de de "
"LS_COLORS."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:690
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:704
msgid "LS_COLORS green foreground mapping"
msgstr "Mapeado de primer plano verde de LS_COLORS"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:691
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:705
msgid ""
"This option adjusts the foreground color mapping for LS_COLORS green value."
msgstr ""
"Esta opción ajusta el mapeado de color de primer plano para el valor verde "
"de de LS_COLORS."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:697
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:711
msgid "LS_COLORS green background mapping"
msgstr "Mapeado de fondo verde de LS_COLORS"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:698
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:712
msgid ""
"This option adjusts the background color mapping for LS_COLORS green value."
msgstr ""
"Esta opción ajusta el mapeado de color de fondo para el valor verde de de "
"LS_COLORS."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:704
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:718
msgid "LS_COLORS yellow foreground mapping"
msgstr "Mapeado de primer plano amarillo de LS_COLORS"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:705
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:719
msgid ""
"This option adjusts the foreground color mapping for LS_COLORS yellow value."
msgstr ""
"Esta opción ajusta el mapeado de color de primer plano para el valor "
"amarillo de de LS_COLORS."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:711
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:725
msgid "LS_COLORS yellow background mapping"
msgstr "Mapeado de fondo amarillo de LS_COLORS"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:712
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:726
msgid ""
"This option adjusts the background color mapping for LS_COLORS yellow value."
msgstr ""
"Esta opción ajusta el mapeado de color de fondo para el valor amarillo de de "
"LS_COLORS."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:718
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:732
msgid "LS_COLORS blue foreground mapping"
msgstr "Mapeado de primer plano azul de LS_COLORS"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:719
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:733
msgid ""
"This option adjusts the foreground color mapping for LS_COLORS blue value."
msgstr ""
"Esta opción ajusta el mapeado de color de primer plano para el valor azul de "
"de LS_COLORS."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:725
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:739
msgid "LS_COLORS blue background mapping"
msgstr "Mapeado de fondo azul de LS_COLORS"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:726
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:740
msgid ""
"This option adjusts the background color mapping for LS_COLORS blue value."
msgstr ""
"Esta opción ajusta el mapeado de color de fondo para el valor azul de de "
"LS_COLORS."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:732
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:746
msgid "LS_COLORS magenta foreground mapping"
msgstr "Mapeado de primer plano magenta de LS_COLORS"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:733
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:747
msgid ""
"This option adjusts the foreground color mapping for LS_COLORS magenta value."
msgstr ""
"Esta opción ajusta el mapeado de color de primer plano para el valor magenta "
"de de LS_COLORS."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:739
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:753
msgid "LS_COLORS magenta background mapping"
msgstr "Mapeado de fondo magenta de LS_COLORS"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:740
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:754
msgid ""
"This option adjusts the background color mapping for LS_COLORS magenta value."
msgstr ""
"Esta opción ajusta el mapeado de color de fondo para el valor magenta de de "
"LS_COLORS."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:746
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:760
msgid "LS_COLORS cyan foreground mapping"
msgstr "Mapeado de primer plano cián de LS_COLORS"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:747
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:761
msgid ""
"This option adjusts the foreground color mapping for LS_COLORS cyan value."
msgstr ""
"Esta opción ajusta el mapeado de color de primer plano para el valor cián de "
"de LS_COLORS."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:753
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:767
msgid "LS_COLORS cyan background mapping"
msgstr "Mapeado de fondo cián de LS_COLORS"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:754
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:768
msgid ""
"This option adjusts the background color mapping for LS_COLORS cyan value."
msgstr ""
"Esta opción ajusta el mapeado de color de fondo para el valor cián de de "
"LS_COLORS."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:760
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:774
msgid "LS_COLORS white foreground mapping"
msgstr "Mapeado de primer plano blanco de LS_COLORS"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:761
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:775
msgid ""
"This option adjusts the foreground color mapping for LS_COLORS white value."
msgstr ""
"Esta opción ajusta el mapeado de color de primer plano para el valor blanco "
"de de LS_COLORS."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:767
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:781
msgid "LS_COLORS white background mapping"
msgstr "Mapeado de fondo blanco de LS_COLORS"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:768
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:782
msgid ""
"This option adjusts the background color mapping for LS_COLORS white value."
msgstr ""
"Esta opción ajusta el mapeado de color de fondo para el valor blanco de de "
"LS_COLORS."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:776
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:790
msgid "Case sensitive search"
msgstr "Buscar distinguiendo mayúsculas y minúsculas"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:777
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:791
msgid ""
"This option defines if searching within the internal viewer is case "
"sensitive."
@@ -1104,11 +1119,11 @@ msgstr ""
"Esta opción define si la búsqueda en el visor interno debe distinguir entre "
"mayúsculas y minúsculas."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:783
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:797
msgid "Search mode"
msgstr "Modo de búsqueda"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:784
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:798
msgid "This option defines the search mode of the internal viewer."
msgstr "Esta opción define el modo de búsqueda del visor interno."
@@ -1117,40 +1132,40 @@ msgstr "Esta opción define el modo de búsqueda del visor interno."
#. an encoding that is common in your country.
#. See https://git.gnome.org/browse/gnome-commander/tree/src/intviewer/viewer-window.cc#n781 for
#. a list of supported encodings.
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:794
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:808
msgid "'UTF8'"
msgstr "'UTF8'"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:795
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:809
msgid "Character set"
msgstr "Conjunto de caracteres"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:796
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:810
msgid "This option defines the default character encoding."
msgstr "Esta opción define la codificación de caracteres predeterminada."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:802
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:816
msgid "Fixed font name"
msgstr "Nombre de la tipografía fija"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:803
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:817
msgid "Name of the default font with fixed character width."
msgstr "Nombre de la tipografía con anchura de caracteres fija predeterminada."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:809
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:823
msgid "Variable font name"
msgstr "Nombre de la tipografía variable"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:810
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:824
msgid "Name of the default font with variable character width."
msgstr ""
"Nombre de la tipografía con anchura de caracteres variable predeterminada."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:816
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:830
msgid "Display hex offset"
msgstr "Mostrar desplazamiento hexadecimal"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:817
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:831
msgid ""
"This option defines if the hexadecimal offset should be displayed in hex "
"mode."
@@ -1158,28 +1173,28 @@ msgstr ""
"Esta opción define si el desplazamiento hexadecimal se debe mostrar también "
"en hexadecimal."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:823
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:837
msgid "Wrap mode"
msgstr "Modo de ajuste"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:824
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:838
msgid "This option defines if too long text lines should be wrapped."
msgstr ""
"Esta opción define si se deben ajustar las líneas de texto demasiado largas."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:830
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:844
msgid "Font size"
msgstr "Tamaño de loa tipografía"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:831
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:845
msgid "This option defines the default font size."
msgstr "Esta opción define el tamaño predeterminado de la tipografía."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:837
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:851
msgid "Tab size"
msgstr "Tamaño de la pestaña"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:838
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:852
msgid ""
"This option defines the indentation width in terms of characters for a "
"tabulator character."
@@ -1187,11 +1202,11 @@ msgstr ""
"Esta opción define la anchura del sangrado en términos de caracteres para un "
"carácter de tabulador."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:844
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:858
msgid "Bytes per line in binary mode"
msgstr "Bytes por línea en modo binario"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:845
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:859
msgid ""
"This option defines how many bytes should be displayed in one line in binary "
"mode."
@@ -1199,11 +1214,11 @@ msgstr ""
"Esta opción define cuántos bytes se deben mostrar en una línea en modo "
"binario."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:851
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:865
msgid "Horizontal offset"
msgstr "Desplazamiento horizontal"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:852
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:866
msgid ""
"This option defines the visual offset of the internal file viewer in "
"horizontal direction."
@@ -1211,11 +1226,11 @@ msgstr ""
"Esta opción define el desplazamiento visual del visor interno de archivos en "
"dirección horizontal."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:858
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:872
msgid "Vertical offset"
msgstr "Desplazamiento vertical"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:859
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:873
msgid ""
"This option defines the visual offset of the internal file viewer in "
"vertical direction."
@@ -1223,27 +1238,27 @@ msgstr ""
"Esta opción define el desplazamiento visual del visor interno de archivos en "
"dirección vertical."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:865
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:879
msgid "Window width"
msgstr "Anchura de la ventana"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:866
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:880
msgid "The width of the internal file viewer window."
msgstr "La anchura de la ventana del visor interno de archivos."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:872
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:886
msgid "Window height"
msgstr "Altura de la ventana"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:873
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:887
msgid "The height of the internal file viewer window."
msgstr "La altura de la ventana interna del visor de archivos."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:879
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:893
msgid "Search pattern for text"
msgstr "Patrón de búsqueda para texto"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:880
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:894
msgid ""
"This string array stores the history of text searches within the internal "
"file viewer."
@@ -1251,11 +1266,11 @@ msgstr ""
"Esta cadena almacena el histórico de búsquedas de texto en el visor interno "
"de archivos."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:886
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:900
msgid "Search pattern for hex values"
msgstr "Patrón de búsqueda para valores hexadecimales"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:887
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:901
msgid ""
"This string array stores the history of searches for hex values within the "
"internal file viewer."
@@ -1263,20 +1278,20 @@ msgstr ""
"Esta cadena almacena el histórico de búsquedas de valores hexadecimales en "
"el visor interno de archivos."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:895
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:909
msgid "File suffix"
msgstr "Sufijo del archivo"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:896
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:910
msgid "Default file suffix of archives created with the File Roller plugin."
msgstr ""
"Sufijo predeterminado de los archivos creado con el complemento File Roller."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:902
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:916
msgid "Prefix pattern"
msgstr "Patrón de prefijo"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:903
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:917
msgid ""
"The prefix pattern is used to build up the name for an archive created with "
"the File Roller plugin."
@@ -1284,11 +1299,11 @@ msgstr ""
"El patrón del prefijo se usa para construir el nombre del archivador creado "
"con el complemento File Roller."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:911
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:925
msgid "Automatically loaded plugins"
msgstr "Complementos cargados automáticamente"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:912
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:926
msgid ""
"This is the list of automatically loaded plugins, whereas each entry "
"represents the file name of the plugin."
@@ -2042,7 +2057,6 @@ msgid "Select directories"
msgstr "Seleccionar carpetas"
#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:155
-#| msgid "Quick search"
msgid "Sorting/Quick search"
msgstr "Ordenación/Búsqueda rápida"
@@ -2060,7 +2074,6 @@ msgid "CTRL+ALT+letters"
msgstr "CTRL+ALT+letras"
#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:172
-#| msgid "ALT+letters (menu access with F10)"
msgid "ALT+letters (menu access with F12)"
msgstr "ALT+letras (acceso al menú con F12)"
@@ -2103,12 +2116,10 @@ msgid "Directory history"
msgstr "Histórico de documentos"
#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:219
-#| msgid "Command line history"
msgid "Commandline history"
msgstr "Histórico de la línea de comandos"
#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:223
-#| msgid "Search for"
msgid "Search history"
msgstr "Histórico de búsqueda"
@@ -3305,16 +3316,16 @@ msgstr "Buscando grupos de trabajo y equipos"
msgid "Go to: Samba Network"
msgstr "Ir a: Red Samba"
-#: src/gnome-cmd-data.cc:3596 src/gnome-cmd-data.cc:4614
+#: src/gnome-cmd-data.cc:3618 src/gnome-cmd-data.cc:4638
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "enlace a %s"
-#: src/gnome-cmd-data.cc:3866
+#: src/gnome-cmd-data.cc:3888
msgid "Audio Files"
msgstr "Archivo de sonido"
-#: src/gnome-cmd-data.cc:3874
+#: src/gnome-cmd-data.cc:3896
msgid "CamelCase"
msgstr "CamelCase"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]