[geary] Update German translation



commit 466ef79da0e09b132fb34f2cbba4828a7d735c2d
Author: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>
Date:   Thu Oct 19 19:54:32 2017 +0000

    Update German translation

 help/de/de.po |   45 +++++++++++++++++++++------------------------
 1 files changed, 21 insertions(+), 24 deletions(-)
---
diff --git a/help/de/de.po b/help/de/de.po
index 8c7b07c..7781cfc 100644
--- a/help/de/de.po
+++ b/help/de/de.po
@@ -10,22 +10,26 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Geary master\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-26 00:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-29 21:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-02 14:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-19 21:53+0200\n"
 "Last-Translator: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
 "Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: C/write.page:9(title)
 msgid "Write a message"
 msgstr "Eine Nachricht schreiben"
 
-#: C/write.page:12(p)
+#: C/write.page:12(title)
+msgid "Composing and replying"
+msgstr "Verfassen und antworten"
+
+#: C/write.page:13(p)
 msgid ""
 "To compose a new message in Geary, press the <gui>New Message</gui> button "
 "on the toolbar."
@@ -33,7 +37,7 @@ msgstr ""
 "Um eine neue Nachricht in Geary zu erstellen, klicken Sie auf den Knopf "
 "<gui>Neue Nachricht</gui> in der Werkzeugleiste."
 
-#: C/write.page:15(p)
+#: C/write.page:16(p)
 msgid ""
 "To reply to a message, open the message menu in the upper right corner of "
 "the message and choose <gui>Reply</gui>, <gui>Reply All</gui> or "
@@ -48,11 +52,11 @@ msgstr ""
 "<gui>Antworten</gui>, <gui>Allen Antworten</gui> und <gui>Weiterleiten</gui> "
 "in der Werkzeugleiste antworten."
 
-#: C/write.page:20(title)
+#: C/write.page:21(title)
 msgid "Features"
 msgstr "Besonderheiten"
 
-#: C/write.page:22(p)
+#: C/write.page:23(p)
 msgid ""
 "Geary's email composer lets you adjust the font, size and color of text. You "
 "can also insert hyperlinks into messages."
@@ -61,7 +65,7 @@ msgstr ""
 "Schriftgröße und die Textfarbe anzupassen. Außerdem ist es möglich, Verweise "
 "in Nachrichten einzufügen."
 
-#: C/write.page:24(p)
+#: C/write.page:25(p)
 msgid ""
 "Geary can also send plain text messages. In the drop-down menu, check or "
 "uncheck \"Rich Text\" to toggle between plain text and rich text mode."
@@ -70,13 +74,13 @@ msgstr ""
 "deaktivieren Sie »Rich Text« im Auswahl-Menü, um zwischen einfachem Text- "
 "und Rich-Text-Modus zu wechseln."
 
-#: C/write.page:27(p)
+#: C/write.page:28(p)
 msgid ""
 "You can attach a file to a message you're writing in either of these ways:"
 msgstr ""
 "Sie können eine Datei an eine gerade verfasste Nachricht wie folgt anhängen:"
 
-#: C/write.page:29(p)
+#: C/write.page:30(p)
 msgid ""
 "Press the <gui>Attach File</gui> button at the lower left of the composer "
 "window, then select a file to attach."
@@ -84,7 +88,7 @@ msgstr ""
 "Klicken Sie auf den Knopf <gui>Datei anhängen</gui> in der unteren linken "
 "Ecke des Editor-Fensters und wählen Sie anschließend die anzuhängende Datei."
 
-#: C/write.page:31(p)
+#: C/write.page:32(p)
 msgid ""
 "Drag the file from the Nautilus file manager to the composer window, and "
 "drop it either on the text fields at the top of the window or on the toolbar "
@@ -94,7 +98,7 @@ msgstr ""
 "und legen Sie diese entweder im Textfeld oben im Fenster oder in der "
 "Werkzeugleiste im unteren Teil des Fensters ab."
 
-#: C/write.page:35(p)
+#: C/write.page:36(p)
 msgid ""
 "A number of keyboard shortcuts are available in the composer; see <link xref="
 "\"shortcuts#composer\"/> for details."
@@ -102,7 +106,7 @@ msgstr ""
 "Im Editor stehen eine große Zahl von Tastaturkürzeln zur Verfügung; Details "
 "unter <link xref=\"shortcuts#composer\"/>."
 
-#: C/write.page:37(p)
+#: C/write.page:38(p)
 msgid ""
 "You may specify a signature to be inserted into the composer in the <link "
 "xref=\"accounts\"/> dialog."
@@ -110,11 +114,11 @@ msgstr ""
 "Sie können im <link xref=\"accounts\"/>-Dialog eine Signatur angeben, welche "
 "dann im E-Mail-Editor eingefügt wird."
 
-#: C/write.page:42(title)
+#: C/write.page:43(title)
 msgid "Drafts"
 msgstr "Entwürfe"
 
-#: C/write.page:44(p)
+#: C/write.page:45(p)
 msgid ""
 "For mail servers that support drafts, Geary will automatically save the "
 "message as you type. If you close the composer without sending, Geary will "
@@ -125,7 +129,7 @@ msgstr ""
 "ohne die Nachricht zu senden, fragt Geary, ob die Nachricht als Entwurf "
 "gespeichert oder verworfen werden soll."
 
-#: C/write.page:47(p)
+#: C/write.page:48(p)
 msgid ""
 "To edit an existing draft, select the Drafts folder in the folder list, "
 "select the message, and click \"Edit Draft\" in the message viewer."
@@ -134,7 +138,7 @@ msgstr ""
 "Entwürfe-Ordner aus der Ordnerliste, wählen die Nachricht und wählen in der "
 "Nachrichten Ansicht <gui>Entwurf bearbeiten</gui>."
 
-#: C/write.page:50(p)
+#: C/write.page:51(p)
 msgid "Geary deletes the draft when you send the message."
 msgstr "Geary löscht den Entwurf, wenn die Nachricht gesendet wird."
 
@@ -558,9 +562,6 @@ msgid "Move to the next/previous message in a conversation"
 msgstr "Zur nächsten/vorigen Nachricht in einer Konversation wechseln"
 
 #: C/shortcuts.page:191(p)
-#| msgid ""
-#| "<keyseq><key>Ctrl</key><key>U</key></keyseq> or <keyseq><key>Shift</"
-#| "key><key>U</key></keyseq>"
 msgid ""
 "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Down</key></keyseq> / <keyseq><key>Ctrl</"
 "key><key>Up</key></keyseq>"
@@ -573,9 +574,6 @@ msgid "Move to the first/last message in a conversation"
 msgstr "Zur ersten/letzten Nachricht in einer Konversation wechseln"
 
 #: C/shortcuts.page:198(p)
-#| msgid ""
-#| "<keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></keyseq> or <keyseq><key>Shift</"
-#| "key><key>I</key></keyseq>"
 msgid ""
 "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Home</key></keyseq> / <keyseq><key>Ctrl</"
 "key><key>End</key></keyseq>"
@@ -1367,4 +1365,3 @@ msgstr ""
 "Frank Schiersner <fs9 live de>, 2014\n"
 "Simon Linden <xhi2018 googlemail com, 2015\n"
 "Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2017"
-


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]