[gnome-applets] Update Hungarian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-applets] Update Hungarian translation
- Date: Wed, 18 Oct 2017 08:52:12 +0000 (UTC)
commit b142699a1206d34a1d092ee38732c2e5a2c9c296
Author: Balázs Meskó <meskobalazs fedoraproject org>
Date: Wed Oct 18 08:52:02 2017 +0000
Update Hungarian translation
po/hu.po | 328 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 190 insertions(+), 138 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 8c5ea9d..bcb9833 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-applets\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"applets&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-21 16:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-21 19:34+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-01 16:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-17 19:38+0200\n"
"Last-Translator: Meskó Balázs <meskobalazs fedoraproject org>\n"
"Language-Team: Hungarian <openscope at gmail dot com>\n"
"Language: hu\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
#: ../accessx-status/accessx-status-applet-menu.xml.h:1
msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
@@ -60,8 +60,7 @@ msgstr "_Súgó"
#: ../netspeed/data/netspeed-menu.xml.h:4
#: ../sticky-notes/src/sticky-notes-applet-menu.xml.h:7
#: ../tracker-search-bar/src/tracker-search-bar-menu.xml.h:1
-#: ../trash/src/trash-menu.xml.h:4 ../window-buttons/windowbuttons.c:69
-#: ../windowpicker/src/wp-menu.xml.h:2 ../window-title/windowtitle.c:52
+#: ../trash/src/trash-menu.xml.h:4 ../windowpicker/src/wp-menu.xml.h:2
msgid "_About"
msgstr "_Névjegy"
@@ -96,7 +95,7 @@ msgstr ""
#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:605 ../drivemount/src/drivemount.c:98
#: ../geyes/src/geyes.c:176 ../gweather/src/gweather-about.c:60
#: ../invest-applet/invest/invest-applet.c:273 ../mini-commander/src/about.c:53
-#: ../modem-lights/src/modem-applet.c:996 ../multiload/src/main.c:62
+#: ../modem-lights/src/modem-applet.c:1002 ../multiload/src/main.c:62
#: ../netspeed/src/netspeed.c:634
#: ../sticky-notes/src/stickynotes_applet_callbacks.c:395
#: ../timer/src/timer-applet.c:286 ../trash/src/trash-applet.c:419
@@ -167,7 +166,7 @@ msgstr ""
#: ../multiload/multiload-applet-menu.xml.h:2
#: ../netspeed/data/netspeed-menu.xml.h:2
#: ../sticky-notes/src/sticky-notes-applet-menu.xml.h:5
-#: ../window-buttons/windowbuttons.c:68 ../windowpicker/src/wp-menu.xml.h:1
+#: ../windowpicker/src/wp-menu.xml.h:1
msgid "_Preferences"
msgstr "_Beállítások"
@@ -674,7 +673,7 @@ msgstr ""
#: ../charpick/src/properties.c:73
#: ../invest-applet/invest/invest-preferences.c:324
-#: ../modem-lights/src/modem-applet.c:907 ../trash/src/trash-applet.c:496
+#: ../modem-lights/src/modem-applet.c:913 ../trash/src/trash-applet.c:500
#: ../trash/src/trash-empty.c:341
msgid "_Cancel"
msgstr "_Mégse"
@@ -736,7 +735,7 @@ msgstr "Gomb szerkesztése"
msgid "Click to edit the selected palette"
msgstr "Kattintson a kijelölt paletta szerkesztéséhez"
-#: ../charpick/src/properties.c:458 ../trash/src/trash-applet.c:498
+#: ../charpick/src/properties.c:458 ../trash/src/trash-applet.c:502
msgid "_Delete"
msgstr "_Törlés"
@@ -2167,7 +2166,6 @@ msgstr "_Deaktiválás"
#: ../modem-lights/modem-applet-menu.xml.h:3
#: ../sticky-notes/src/sticky-notes-note-menu.xml.h:4
-#: ../window-title/windowtitle.c:51
msgid "_Properties"
msgstr "_Tulajdonságok"
@@ -2195,20 +2193,20 @@ msgstr "Modemfigyelő"
msgid "Activate and monitor a dial-up network connection"
msgstr "Betárcsázós hálózati kapcsolat aktiválása és megfigyelése"
-#: ../modem-lights/src/modem-applet.c:667
+#: ../modem-lights/src/modem-applet.c:673
msgid "Connection active, but could not get connection time"
msgstr "A kapcsolat aktív, de a kapcsolat ideje nem érhető el"
-#: ../modem-lights/src/modem-applet.c:683
+#: ../modem-lights/src/modem-applet.c:689
#, c-format
msgid "Time connected: %.1d:%.2d"
msgstr "Kapcsolat ideje: %.1d:%.2d"
-#: ../modem-lights/src/modem-applet.c:687
+#: ../modem-lights/src/modem-applet.c:693
msgid "Not connected"
msgstr "Nincs kapcsolat"
-#: ../modem-lights/src/modem-applet.c:709
+#: ../modem-lights/src/modem-applet.c:715
msgid ""
"To connect to your Internet service provider, you need administrator "
"privileges"
@@ -2216,7 +2214,7 @@ msgstr ""
"Rendszergazdai jogosultság szükséges az internetszolgáltatójához való "
"kapcsolódáshoz"
-#: ../modem-lights/src/modem-applet.c:710
+#: ../modem-lights/src/modem-applet.c:716
msgid ""
"To disconnect from your Internet service provider, you need administrator "
"privileges"
@@ -2224,11 +2222,11 @@ msgstr ""
"Rendszergazdai jogosultság szükséges az internetszolgáltatójától való "
"lekapcsolódáshoz"
-#: ../modem-lights/src/modem-applet.c:785
+#: ../modem-lights/src/modem-applet.c:791
msgid "The entered password is invalid"
msgstr "A megadott jelszó érvénytelen"
-#: ../modem-lights/src/modem-applet.c:787
+#: ../modem-lights/src/modem-applet.c:793
msgid ""
"Check that you have typed it correctly and that you haven't activated the "
"\"caps lock\" key"
@@ -2236,27 +2234,27 @@ msgstr ""
"Ellenőrizze, hogy helyesen írta-e be és a Caps Lock billentyű nincs "
"bekapcsolva"
-#: ../modem-lights/src/modem-applet.c:898
+#: ../modem-lights/src/modem-applet.c:904
msgid "Do you want to connect?"
msgstr "Kapcsolódni akar?"
-#: ../modem-lights/src/modem-applet.c:899
+#: ../modem-lights/src/modem-applet.c:905
msgid "Do you want to disconnect?"
msgstr "Bontja a kapcsolatot?"
-#: ../modem-lights/src/modem-applet.c:908
+#: ../modem-lights/src/modem-applet.c:914
msgid "C_onnect"
msgstr "Kapcs_olódás"
-#: ../modem-lights/src/modem-applet.c:908
+#: ../modem-lights/src/modem-applet.c:914
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Bontás"
-#: ../modem-lights/src/modem-applet.c:967
+#: ../modem-lights/src/modem-applet.c:973
msgid "Could not launch network configuration tool"
msgstr "A hálózatbeállító eszköz nem indítható el"
-#: ../modem-lights/src/modem-applet.c:969
+#: ../modem-lights/src/modem-applet.c:975
msgid ""
"Check that it's installed in the correct path and that it has the correct "
"permissions"
@@ -2264,7 +2262,7 @@ msgstr ""
"Ellenőrizze, hogy a megfelelő helyre van-e telepítve és megfelelőek-e a "
"jogosultságai"
-#: ../modem-lights/src/modem-applet.c:993
+#: ../modem-lights/src/modem-applet.c:999
msgid "Applet for activating and monitoring a dial-up network connection."
msgstr ""
"Betárcsázós hálózati kapcsolat aktiválására és figyelésére használható "
@@ -3124,11 +3122,11 @@ msgstr "_Cetlik zárolása"
msgid "_Delete Notes"
msgstr "Cetlik _törlése"
-#: ../sticky-notes/src/stickynotes.c:594
+#: ../sticky-notes/src/stickynotes.c:765
msgid "This note is locked."
msgstr "Ez a cetli zárolva van."
-#: ../sticky-notes/src/stickynotes.c:598
+#: ../sticky-notes/src/stickynotes.c:769
msgid "This note is unlocked."
msgstr "Ez a cetli nincs zárolva."
@@ -3546,11 +3544,25 @@ msgstr "Törlés azonnal?"
msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
msgstr "Az elemek nem helyezhetők át a Kukába, akarja ezeket most törölni?"
-#: ../trash/src/trash-applet.c:473
+#: ../trash/src/trash-applet.c:469
+#, c-format
+msgid "The selected item cannot be moved to the trash"
+msgid_plural "None of the %d selected items can be moved to the Trash"
+msgstr[0] "A kiválasztott elem nem mozgatható a Kukába"
+msgstr[1] "A kiválasztott %d elem egyike sem mozgatható a Kukába"
+
+#: ../trash/src/trash-applet.c:475
msgid ""
"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
msgstr "Néhány elem nem helyezhető át a Kukába, akarja ezeket most törölni?"
+#: ../trash/src/trash-applet.c:476
+#, c-format
+msgid "The selected item cannot be moved to the Trash"
+msgid_plural "%d of the selected items cannot be moved to the Trash"
+msgstr[0] "A kiválasztott elem nem mozgatható a Kukába"
+msgstr[1] "A kiválasztott elemek közül %d nem mozgatható a Kukába"
+
#. Translators: the %s in this string should be read as %d.
#: ../trash/src/trash-empty.c:70
#, c-format
@@ -3591,48 +3603,12 @@ msgstr "Innen:"
msgid "_Open Trash"
msgstr "K_uka megnyitása"
-#: ../window-buttons/org.gnome.panel.WindowButtonsApplet.panel-applet.in.in.h:1
-msgid "Window Buttons applet Factory"
-msgstr "Meghajtócsatoló kisalkalmazás factory"
-
-#: ../window-buttons/org.gnome.panel.WindowButtonsApplet.panel-applet.in.in.h:2
-msgid "Window buttons for your GNOME Panel"
-msgstr "Ablakgombok a GNOME panelhez"
-
-#: ../window-buttons/org.gnome.panel.WindowButtonsApplet.panel-applet.in.in.h:3
-msgid "Window Buttons"
-msgstr "Ablakgombok"
-
-#: ../window-buttons/windowbuttons.c:118
-msgid "Window buttons for your GNOME Panel."
-msgstr "Ablakgombok a GNOME panelhez."
-
-#: ../window-buttons/windowbuttons.c:126 ../window-title/windowtitle.c:104
-msgid "Window Applets on Gnome-Look"
-msgstr "Ablak kisalkalmazások a GNOME-Lookon"
-
-#: ../window-buttons/windowbuttons.c:240 ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:3
-msgid "Unmaximize"
-msgstr "Eredeti méret"
-
-#: ../window-buttons/windowbuttons.c:244 ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:4
-msgid "Maximize"
-msgstr "Maximalizálás"
-
-#: ../window-buttons/windowbuttons.c:251 ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:6
-msgid "Minimize"
-msgstr "Minimalizálás"
-
-#: ../window-buttons/windowbuttons.c:252 ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:5
-msgid "Close"
-msgstr "Bezárás"
-
-#: ../window-buttons/windowbuttons.schemas.in.h:1
+#: ../window-buttons/org.gnome.gnome-applets.window-buttons.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Determines whether we use custom or Metacity's button layout"
msgstr ""
"Meghatározza, hogy egy egyedi, vagy a Metacity-féle gombsorrendet használjuk."
-#: ../window-buttons/windowbuttons.schemas.in.h:2
+#: ../window-buttons/org.gnome.gnome-applets.window-buttons.gschema.xml.in.in.h:2
msgid ""
"When disabled, this applet's button_layout string will be used to order the "
"buttons."
@@ -3640,11 +3616,11 @@ msgstr ""
"Ha letiltott, akkor ezen kisalkalmazás button_layout karakterlánca lesz "
"használva a gombok sorrendezéséhez."
-#: ../window-buttons/windowbuttons.schemas.in.h:3
+#: ../window-buttons/org.gnome.gnome-applets.window-buttons.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Layout of buttons."
msgstr "A gombok elrendezése."
-#: ../window-buttons/windowbuttons.schemas.in.h:4
+#: ../window-buttons/org.gnome.gnome-applets.window-buttons.gschema.xml.in.in.h:4
msgid ""
"Essentially a copy from Metacity's button_layout, but we can modify it for "
"custom settings."
@@ -3652,19 +3628,19 @@ msgstr ""
"Lényegében a Metacity gombsorrendjének másolata, de módosítható az egyéni "
"beállításhoz."
-#: ../window-buttons/windowbuttons.schemas.in.h:5
+#: ../window-buttons/org.gnome.gnome-applets.window-buttons.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Button theme"
msgstr "Gombtéma"
-#: ../window-buttons/windowbuttons.schemas.in.h:6
+#: ../window-buttons/org.gnome.gnome-applets.window-buttons.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "Name of a folder located in windowapplets/themes/ or \"custom\"."
msgstr "Egy mappa neve a windowapplets/themes/ helyen, vagy „custom” (egyéni)."
-#: ../window-buttons/windowbuttons.schemas.in.h:7
+#: ../window-buttons/org.gnome.gnome-applets.window-buttons.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Button orientation"
msgstr "Gomb tájolása"
-#: ../window-buttons/windowbuttons.schemas.in.h:8
+#: ../window-buttons/org.gnome.gnome-applets.window-buttons.gschema.xml.in.in.h:8
msgid ""
"May be used to set a static button orientation. Setting this value to 1 will "
"ensure the buttons are always displayed horizontally. Setting it to 2 will "
@@ -3676,11 +3652,11 @@ msgstr ""
"ugyanezt teszi, csak függőlegesen. Az alapértelmezett 0 érték automatikusan "
"a panelnek megfelelően állítja be."
-#: ../window-buttons/windowbuttons.schemas.in.h:9
+#: ../window-buttons/org.gnome.gnome-applets.window-buttons.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Hides buttons when there are no windows present."
msgstr "Elrejti a gombokat, ha nincs jelen ablak."
-#: ../window-buttons/windowbuttons.schemas.in.h:10
+#: ../window-buttons/org.gnome.gnome-applets.window-buttons.gschema.xml.in.in.h:10
msgid ""
"When enabled, the buttons will disappear when there are no maximized (or "
"active) windows on the screen."
@@ -3688,12 +3664,12 @@ msgstr ""
"Ha engedélyezett, akkor a gombok eltűnnek, ha nincs maximalizált (vagy "
"aktív) ablak a képernyőn."
-#: ../window-buttons/windowbuttons.schemas.in.h:11
-#: ../window-title/windowtitle.schemas.in.h:3
+#: ../window-buttons/org.gnome.gnome-applets.window-buttons.gschema.xml.in.in.h:11
+#: ../window-title/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Only control maximized windows."
msgstr "Csak a maximalizált ablakok vezérlése."
-#: ../window-buttons/windowbuttons.schemas.in.h:12
+#: ../window-buttons/org.gnome.gnome-applets.window-buttons.gschema.xml.in.in.h:12
msgid ""
"When enabled, the window buttons will always control the upper-most "
"maximized window."
@@ -3701,11 +3677,11 @@ msgstr ""
"Ha engedélyezett, akkor az ablakgombok mindig a legfelső maximalizált "
"ablakot fogják vezérelni."
-#: ../window-buttons/windowbuttons.schemas.in.h:13
+#: ../window-buttons/org.gnome.gnome-applets.window-buttons.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "Reverse the buttons placement."
msgstr "A gombok elhelyezésének megfordítása."
-#: ../window-buttons/windowbuttons.schemas.in.h:14
+#: ../window-buttons/org.gnome.gnome-applets.window-buttons.gschema.xml.in.in.h:14
msgid ""
"When enabled, the window buttons will be placed in reverse order (right to "
"left instead of left to right, or bottom to top instead of top to bottom)."
@@ -3714,22 +3690,22 @@ msgstr ""
"elhelyezve (balról jobbra helyett jobbról balra, vagy fentről lefelé helyett "
"lentről felfelé)"
-#: ../window-buttons/windowbuttons.schemas.in.h:15
+#: ../window-buttons/org.gnome.gnome-applets.window-buttons.gschema.xml.in.in.h:15
msgid "Enable click effect."
msgstr "Kattintási hatás engedélyezése."
-#: ../window-buttons/windowbuttons.schemas.in.h:16
+#: ../window-buttons/org.gnome.gnome-applets.window-buttons.gschema.xml.in.in.h:16
msgid ""
"When enabled, the button will change image to 'clicked' whenever it is "
"clicked."
msgstr ""
"Ha engedélyezett, akkor a gomb képe „kattintottá” változik, ha rákattint."
-#: ../window-buttons/windowbuttons.schemas.in.h:17
+#: ../window-buttons/org.gnome.gnome-applets.window-buttons.gschema.xml.in.in.h:17
msgid "Enable hover effect."
msgstr "Rámutatási hatás engedélyezése."
-#: ../window-buttons/windowbuttons.schemas.in.h:18
+#: ../window-buttons/org.gnome.gnome-applets.window-buttons.gschema.xml.in.in.h:18
msgid ""
"When enabled, the button will change image to 'hovered' whenever the mouse "
"passes it."
@@ -3737,11 +3713,11 @@ msgstr ""
"Ha engedélyezett, akkor a gomb képe „rámutatottá” változik, ha fölé viszi az "
"egeret."
-#: ../window-buttons/windowbuttons.schemas.in.h:19
+#: ../window-buttons/org.gnome.gnome-applets.window-buttons.gschema.xml.in.in.h:19
msgid "Show tooltips on buttons."
msgstr "Buboréksúgók megjelenítése a gombokon."
-#: ../window-buttons/windowbuttons.schemas.in.h:20
+#: ../window-buttons/org.gnome.gnome-applets.window-buttons.gschema.xml.in.in.h:20
msgid ""
"When enabled, each button will display its own tooltip, describing the "
"function that it represents."
@@ -3749,6 +3725,42 @@ msgstr ""
"Ha engedélyezett, akkor minden egyes gomb megjeleníti a saját "
"buboréksúgóját, leírva a funkciót, amit képvisel."
+#: ../window-buttons/org.gnome.panel.WindowButtonsApplet.panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Window Buttons applet Factory"
+msgstr "Meghajtócsatoló kisalkalmazás factory"
+
+#: ../window-buttons/org.gnome.panel.WindowButtonsApplet.panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Window buttons for your GNOME Panel"
+msgstr "Ablakgombok a GNOME panelhez"
+
+#: ../window-buttons/org.gnome.panel.WindowButtonsApplet.panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Window Buttons"
+msgstr "Ablakgombok"
+
+#: ../window-buttons/windowbuttons.c:118
+msgid "Window buttons for your GNOME Panel."
+msgstr "Ablakgombok a GNOME panelhez."
+
+#: ../window-buttons/windowbuttons.c:126 ../window-title/windowtitle.c:113
+msgid "Window Applets on Gnome-Look"
+msgstr "Ablak kisalkalmazások a GNOME-Lookon"
+
+#: ../window-buttons/windowbuttons.c:241 ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:3
+msgid "Unmaximize"
+msgstr "Eredeti méret"
+
+#: ../window-buttons/windowbuttons.c:245 ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:4
+msgid "Maximize"
+msgstr "Maximalizálás"
+
+#: ../window-buttons/windowbuttons.c:252 ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:6
+msgid "Minimize"
+msgstr "Minimalizálás"
+
+#: ../window-buttons/windowbuttons.c:253 ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:5
+msgid "Close"
+msgstr "Bezárás"
+
#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:1
msgid "Window Buttons Preferences"
msgstr "Ablakgombok beállításai"
@@ -3934,14 +3946,55 @@ msgstr "A Compiz _dekorációk elrejtése a maximalizált ablakoknál"
msgid "<b>External</b>"
msgstr "<b>Külső</b>"
-#: ../windowpicker/src/task-item.c:812
-msgid "Window Task Button"
-msgstr "Ablakfeladat gomb"
-
+#: ../windowpicker/data/org.gnome.applets.WindowPicker.panel-applet.in.in.h:1
#: ../windowpicker/src/wp-about-dialog.c:97
msgid "Window Picker"
msgstr "Ablakválasztó"
+#: ../windowpicker/data/org.gnome.applets.WindowPicker.panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Factory for the window picker applet"
+msgstr "Factory az ablakválasztó kisalkalmazás készítéséhez"
+
+#: ../windowpicker/data/org.gnome.applets.WindowPicker.panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Switch between open windows"
+msgstr "Váltás a nyitott ablakok között"
+
+#: ../windowpicker/data/org.gnome.gnome-applets.window-picker-applet.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Show windows from all workspaces."
+msgstr "Jelenjenek meg az ablakok minden munkaterületről."
+
+#: ../windowpicker/data/org.gnome.gnome-applets.window-picker-applet.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid ""
+"Show the home title and logout button in the window title if no window is "
+"selected and active (maximized)"
+msgstr ""
+"Jelenjen meg a saját könyvtár felirata és a kijelentkezés gomb az ablak "
+"címében, ha nincs kiválasztott és aktív (teljes méretű) ablak"
+
+#: ../windowpicker/data/org.gnome.gnome-applets.window-picker-applet.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Show the application title when an application is active and maximized"
+msgstr ""
+"Jelenjen meg az alkalmazás címe, ha az alkalmazás aktív és teljes méretű"
+
+#: ../windowpicker/data/org.gnome.gnome-applets.window-picker-applet.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid ""
+"All icons except the current active window icon are greyed out. Disable to "
+"have colored icons for all windows"
+msgstr ""
+"Minden ikon, kivéve az épp aktív ablak ikonjai ki lesznek szürkítve. Tiltsa "
+"le, hogy színes ikonok legyenek minden ablakon"
+
+#: ../windowpicker/data/org.gnome.gnome-applets.window-picker-applet.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid ""
+"Whether the task list will expand automatically and use all available space."
+msgstr ""
+"A feladatlista automatikus kibővítése, hogy felhasználja az összes "
+"rendelkezésre álló területet."
+
+#: ../windowpicker/src/task-item.c:812
+msgid "Window Task Button"
+msgstr "Ablakfeladat gomb"
+
#: ../windowpicker/src/wp-preferences-dialog.ui.h:3
msgid "Show windows from all workspaces"
msgstr "Ablakok megjelenítése minden munkaterületről"
@@ -3980,31 +4033,11 @@ msgstr ""
msgid "Close window"
msgstr "Ablak bezárása"
-#: ../window-title/org.gnome.panel.WindowTitleApplet.panel-applet.in.in.h:1
-msgid "Window Title applet Factory"
-msgstr "Ablakcím kisalkalmazás factory"
-
-#: ../window-title/org.gnome.panel.WindowTitleApplet.panel-applet.in.in.h:2
-msgid "Factory for Window Title"
-msgstr "Factory az ablakcím kisalkalmazás készítéséhez"
-
-#: ../window-title/org.gnome.panel.WindowTitleApplet.panel-applet.in.in.h:3
-msgid "Window Title"
-msgstr "Ablakcím"
-
-#: ../window-title/org.gnome.panel.WindowTitleApplet.panel-applet.in.in.h:4
-msgid "Window title for your GNOME Panel"
-msgstr "Ablakcím a GNOME panelhez"
-
-#: ../window-title/windowtitle.c:96
-msgid "Window title for your GNOME Panel."
-msgstr "Ablakcím a GNOME panelhez."
-
-#: ../window-title/windowtitle.schemas.in.h:1
+#: ../window-title/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Hides title when there are no windows present."
msgstr "Elrejti a címet, ha nincs jelen ablak."
-#: ../window-title/windowtitle.schemas.in.h:2
+#: ../window-title/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in.in.h:2
msgid ""
"When enabled, the title will disappear when there are no maximized (or "
"active) windows on the screen."
@@ -4012,7 +4045,7 @@ msgstr ""
"Ha engedélyezett, akkor a cím eltűnik, ha nincs maximalizált (vagy aktív) "
"ablak a képernyőn."
-#: ../window-title/windowtitle.schemas.in.h:4
+#: ../window-title/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in.in.h:4
msgid ""
"When enabled, the window title will always display the upper-most maximized "
"window's name."
@@ -4020,19 +4053,19 @@ msgstr ""
"Ha engedélyezett, akkor a cím mindig a legfelső maximalizált ablak nevét "
"fogja megjeleníteni."
-#: ../window-title/windowtitle.schemas.in.h:5
+#: ../window-title/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Set the title alignment."
msgstr "A cím igazításának megadása."
-#: ../window-title/windowtitle.schemas.in.h:6
+#: ../window-title/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "Legal values are between 0 and 1."
msgstr "A helyes értékek 0 és 1 közé esnek."
-#: ../window-title/windowtitle.schemas.in.h:7
+#: ../window-title/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Swap icon and title."
msgstr "Az ikon és a cím felcserélése."
-#: ../window-title/windowtitle.schemas.in.h:8
+#: ../window-title/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in.in.h:8
msgid ""
"When enabled, window title will be on the left side and the icon on the "
"right side."
@@ -4040,37 +4073,37 @@ msgstr ""
"Ha engedélyezett, akkor a cím a bal oldalon lesz, az ikon pedig a jobb "
"oldalon."
-#: ../window-title/windowtitle.schemas.in.h:9
+#: ../window-title/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Expand the applet"
msgstr "A kisalkalmazás nyújtása"
-#: ../window-title/windowtitle.schemas.in.h:10
+#: ../window-title/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "When enabled, the applet will use up all available space in the panel."
msgstr ""
"Ha engedélyezett, akkor a kisalkalmazás minden elérhető helyet felhasznál a "
"panelen."
-#: ../window-title/windowtitle.schemas.in.h:11
+#: ../window-title/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Hide the icon"
msgstr "Ikon elrejtése"
-#: ../window-title/windowtitle.schemas.in.h:12
+#: ../window-title/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in.in.h:12
msgid "When enabled, the window icon will not be displayed."
msgstr "Ha engedélyezett, akkor az ablakikon nem lesz megjelenítve."
-#: ../window-title/windowtitle.schemas.in.h:13
+#: ../window-title/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "Hide the title"
msgstr "Cím elrejtése"
-#: ../window-title/windowtitle.schemas.in.h:14
+#: ../window-title/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in.in.h:14
msgid "When enabled, the window title will not be displayed."
msgstr "Ha engedélyezett, akkor a cím nem lesz megjelenítve."
-#: ../window-title/windowtitle.schemas.in.h:15
+#: ../window-title/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in.in.h:15
msgid "Show tooltips over title and icon"
msgstr "Buboréksúgó megjelenítése a cím és az ikon felett"
-#: ../window-title/windowtitle.schemas.in.h:16
+#: ../window-title/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in.in.h:16
msgid ""
"When enabled, a tooltip carrying the name of the currently active window "
"will be shown."
@@ -4078,11 +4111,11 @@ msgstr ""
"Ha engedélyezett, akkor a jelenleg aktív ablak nevét tartalmazó buboréksúgó "
"lesz megjelenítve."
-#: ../window-title/windowtitle.schemas.in.h:17
+#: ../window-title/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in.in.h:17
msgid "Minimal title size"
msgstr "Minimális címméret"
-#: ../window-title/windowtitle.schemas.in.h:18
+#: ../window-title/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in.in.h:18
msgid ""
"This size is used when the applet is not expanded or otherwise to determine "
"the minimal size the title label can be shrunk to. The value represents the "
@@ -4094,11 +4127,11 @@ msgstr ""
"pixelek mennyiségét határozza meg szélességben vagy magasságban, a panel "
"tájolásától függően."
-#: ../window-title/windowtitle.schemas.in.h:19
+#: ../window-title/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in.in.h:19
msgid "Use a custom style."
msgstr "Egyéni stílus használata."
-#: ../window-title/windowtitle.schemas.in.h:20
+#: ../window-title/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in.in.h:20
msgid ""
"When enabled, custom font style and color will be used. When disabled, "
"system theme defaults will be used."
@@ -4106,11 +4139,11 @@ msgstr ""
"Ha engedélyezett, akkor egyéni betűstílus és szín lesz használva. Ha "
"letiltott, akkor a rendszertéma alapértelmezései lesznek használva."
-#: ../window-title/windowtitle.schemas.in.h:21
+#: ../window-title/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in.in.h:21
msgid "Show the window action menu on right click."
msgstr "Az ablak műveleti menüjének megjelenítése jobb kattintásra."
-#: ../window-title/windowtitle.schemas.in.h:22
+#: ../window-title/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in.in.h:22
msgid ""
"Will cause the window action menu to appear when the title is right-clicked. "
"This experimental feature is still under development! Warning! In current "
@@ -4124,38 +4157,58 @@ msgstr ""
"menüjét jobb kattintásra, ha a beállítást bekapcsolja. Viszont az ikonra "
"kattintva jobb gombbal megteheti, ha az nincs elrejtve."
-#: ../window-title/windowtitle.schemas.in.h:23
+#: ../window-title/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in.in.h:23
msgid "Active title font."
msgstr "Aktív cím betűkészlete."
-#: ../window-title/windowtitle.schemas.in.h:24
+#: ../window-title/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in.in.h:24
msgid "Font name and size for the active window state."
msgstr "A betűkészlet neve és mérete az aktív ablakállapotnál."
-#: ../window-title/windowtitle.schemas.in.h:25
+#: ../window-title/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in.in.h:25
msgid "Inactive title font."
msgstr "Inaktív cím betűkészlete."
-#: ../window-title/windowtitle.schemas.in.h:26
+#: ../window-title/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in.in.h:26
msgid "Font name and size for the inactive window state."
msgstr "A betűkészlet neve és mérete az inaktív ablakállapotnál."
-#: ../window-title/windowtitle.schemas.in.h:27
+#: ../window-title/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in.in.h:27
msgid "Active title foreground color."
msgstr "Aktív cím előtérszíne."
-#: ../window-title/windowtitle.schemas.in.h:28
+#: ../window-title/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in.in.h:28
msgid "Title foreground color in hex format for the active window state."
msgstr "A cím előtérszíne hexa formátumban az aktív ablakállapotnál."
-#: ../window-title/windowtitle.schemas.in.h:29
+#: ../window-title/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in.in.h:29
msgid "Inactive title foreground color."
msgstr "Inaktív cím előtérszíne."
-#: ../window-title/windowtitle.schemas.in.h:30
+#: ../window-title/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in.in.h:30
msgid "Title foreground color in hex format for the inactive window state."
msgstr "A cím előtérszíne hexa formátumban az inaktív ablakállapotnál."
+#: ../window-title/org.gnome.panel.WindowTitleApplet.panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Window Title applet Factory"
+msgstr "Ablakcím kisalkalmazás factory"
+
+#: ../window-title/org.gnome.panel.WindowTitleApplet.panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Factory for Window Title"
+msgstr "Factory az ablakcím kisalkalmazás készítéséhez"
+
+#: ../window-title/org.gnome.panel.WindowTitleApplet.panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Window Title"
+msgstr "Ablakcím"
+
+#: ../window-title/org.gnome.panel.WindowTitleApplet.panel-applet.in.in.h:4
+msgid "Window title for your GNOME Panel"
+msgstr "Ablakcím a GNOME panelhez"
+
+#: ../window-title/windowtitle.c:105
+msgid "Window title for your GNOME Panel."
+msgstr "Ablakcím a GNOME panelhez."
+
#: ../window-title/windowtitle.ui.h:1
msgid "Window Title Preferences"
msgstr "Ablakcím beállításai"
@@ -4248,4 +4301,3 @@ msgstr ""
"műveleti menüjét jobb kattintásra, ha a beállítást bekapcsolja. Viszont az "
"ikonra kattintva jobb gombbal megteheti, ha az nincs elrejtve. A gconf-"
"editorból mindig megváltoztathatja ezt a beállítást."
-
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]