[bijiben] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [bijiben] Updated Czech translation
- Date: Tue, 17 Oct 2017 22:51:53 +0000 (UTC)
commit 913afcac9dddb8165521427b57bc3262c4435170
Author: Marek Cernocky <marek_cernocky conel cz>
Date: Wed Oct 18 00:51:35 2017 +0200
Updated Czech translation
po/cs.po | 233 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 121 insertions(+), 112 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index f086c94..a1fb091 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: bijiben master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=bijiben&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-18 17:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-25 18:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-17 21:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-18 00:48+0200\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -19,196 +19,205 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
-#: ../data/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in.h:1
+#: data/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in:6
+msgid "Bijiben"
+msgstr "Bijiben"
+
+#: data/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in:7
msgid "Quickly jot notes"
msgstr "Rychlé poznámky"
-#: ../data/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in.h:2
+#: data/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in:9
msgid "Notes is an editor allowing to make simple lists for later use."
msgstr ""
"Aplikace Poznámky je editor pro vytváření jednoduchých zápisů, které se vám "
"mohou později hodit."
-#: ../data/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in.h:3
+#: data/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in:12
msgid "It allows to use ownCloud as a storage location and online editor."
msgstr "Umožňuje využívat ownCloud jako místo pro ukládání a on-line editor."
-#: ../data/org.gnome.bijiben.desktop.in.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.bijiben.xml.in.h:1 ../src/bjb-app-menu.c:45
-#: ../src/bjb-window-base.c:18
+#: data/org.gnome.bijiben.desktop.in.in:3 src/bjb-app-menu.c:45
+#: src/bjb-window-base.c:18
msgid "Notes"
msgstr "Poznámky"
-#: ../data/org.gnome.bijiben.desktop.in.in.h:2
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.bijiben.desktop.in.in:5
msgid "notes;reminder;"
msgstr "poznámka;poznámky;připomenutí;blbníček;"
-#: ../data/org.gnome.bijiben.desktop.in.in.h:3
+#: data/org.gnome.bijiben.desktop.in.in:6
msgid "Post notes, tag files!"
msgstr "Vylepujte si poznámky, štítkujte soubory!"
-#: ../data/org.gnome.bijiben.desktop.in.in.h:4
+#: data/org.gnome.bijiben.desktop.in.in:7
msgid "Note-taker"
msgstr "Poznámky"
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:1
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/org.gnome.bijiben.desktop.in.in:10
+msgid "org.gnome.bijiben"
+msgstr "org.gnome.bijiben"
+
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:5
msgid "Custom Font"
msgstr "Vlastní písmo"
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:2
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:6
msgid "The font name set here will be used as the font when displaying notes."
msgstr ""
"Název písma nastavený zde se bude používat jako písmo při zobrazování "
"poznámek."
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:3
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:10
msgid "Whether to use the system monospace font"
msgstr "Zda používat systémové písmo s pevnou šířkou"
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:4
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:14
msgid "New notes color."
msgstr "Barva nové poznámky"
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:5
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:15
msgid ""
"The color name set here will be used as the color when creating new notes."
msgstr ""
"Název barvy nastavený zde se bude používat jako barva, když se vytvoří nová "
"poznámka."
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:6
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:19
msgid "Primary notes provider to use for new notes."
msgstr "Hlavní sešit k dispozici pro nové poznámky."
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:7
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:20
msgid "The primary notebook is the place where new notes are created."
msgstr "Hlavní sešit je místem, kde jsou vytvářeny nové poznámky."
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:8
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:24
msgid "Window maximized"
msgstr "Okno maximalizováno"
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:9
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:25
msgid "Window maximized state."
msgstr "Maximalizovaný stav okna."
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:10
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:29
msgid "Window size"
msgstr "Velikost okna"
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:11
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:30
msgid "Window size (width and height)."
msgstr "Velikost okna (šířka a výška)."
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:12
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:34
msgid "Window position"
msgstr "Poloha okna"
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:13
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:35
msgid "Window position (x and y)."
msgstr "Poloha okna (X a Y)."
-#: ../src/bijiben-shell-search-provider.c:272 ../src/bjb-main-toolbar.c:660
+#: src/bijiben-shell-search-provider.c:272 src/bjb-main-toolbar.c:660
msgid "Untitled"
msgstr "Bez názvu"
-#: ../src/bjb-app-menu.c:46
+#: src/bjb-app-menu.c:46
msgid "Simple notebook for GNOME"
msgstr "Jednoduchý poznámkový sešit pro GNOME"
-#: ../src/bjb-app-menu.c:52
+#: src/bjb-app-menu.c:52
msgid "translator-credits"
msgstr "Marek Černocký, <marek manet cz>"
-#: ../src/bjb-bijiben.c:364
+#: src/bjb-bijiben.c:364
msgid "Show the application's version"
msgstr "Zobrazit verzi aplikace"
-#: ../src/bjb-bijiben.c:366
+#: src/bjb-bijiben.c:366
msgid "Create a new note"
msgstr "Vytvořit novou poznámku"
-#: ../src/bjb-bijiben.c:368
+#: src/bjb-bijiben.c:368
msgid "[FILE...]"
msgstr "[SOUBOR…]"
-#: ../src/bjb-bijiben.c:376
+#: src/bjb-bijiben.c:376
msgid "Take notes and export them everywhere."
msgstr "Pořídit poznámku a exportovat ji na všechna místa."
#. Translators: this is a fatal error quit message
#. * printed on the command line
-#: ../src/bjb-bijiben.c:387
+#: src/bjb-bijiben.c:387
msgid "Could not parse arguments"
msgstr "Nelze zpracovat argumenty"
-#: ../src/bjb-bijiben.c:396
+#: src/bjb-bijiben.c:396
msgid "GNOME Notes"
msgstr "Poznámky GNOME"
#. Translators: this is a fatal error quit message
#. * printed on the command line
-#: ../src/bjb-bijiben.c:408
+#: src/bjb-bijiben.c:408
msgid "Could not register the application"
msgstr "Nelze zaregistrovat aplikaci"
-#: ../src/bjb-color-button.c:146
+#: src/bjb-color-button.c:146
msgid "Note Color"
msgstr "Barva poznámky"
-#: ../src/bjb-empty-results-box.c:87
+#: src/bjb-empty-results-box.c:87
msgid "No notes"
msgstr "Žádné poznámky"
-#: ../src/bjb-empty-results-box.c:131
+#: src/bjb-empty-results-box.c:131
msgid "Press the New button to create a note."
msgstr "Zmáčknutím tlačítka Nová vytvoříte novou poznámku."
-#: ../src/bjb-empty-results-box.c:153
+#: src/bjb-empty-results-box.c:153
msgid "Oops"
msgstr "Problém"
-#: ../src/bjb-empty-results-box.c:159
+#: src/bjb-empty-results-box.c:159
msgid "Please install 'Tracker' then restart the application."
msgstr "nainstalujte prosím „Tracker“ a po té aplikaci restartujte."
-#: ../src/bjb-import-dialog.c:309
+#: src/bjb-import-dialog.c:309
msgid "Custom Location"
msgstr "Vlastní umístění"
-#: ../src/bjb-import-dialog.c:404
+#: src/bjb-import-dialog.c:404
msgid "Import Notes"
msgstr "Import poznámek"
-#: ../src/bjb-import-dialog.c:411
+#: src/bjb-import-dialog.c:411
msgid "Import"
msgstr "Importovat"
-#: ../src/bjb-import-dialog.c:422
+#: src/bjb-import-dialog.c:422
msgid "Select import location"
msgstr "Vyberte umístění importu"
-#: ../src/bjb-import-dialog.c:443
+#: src/bjb-import-dialog.c:443
msgid "Tomboy application"
msgstr "Aplikace Tomboy"
-#: ../src/bjb-import-dialog.c:449
+#: src/bjb-import-dialog.c:449
msgid "Gnote application"
msgstr "Aplikace Gnote"
-#: ../src/bjb-load-more-button.c:72 ../src/bjb-load-more-button.c:171
+#: src/bjb-load-more-button.c:72 src/bjb-load-more-button.c:171
msgid "Load More"
msgstr "Načíst další"
-#: ../src/bjb-load-more-button.c:98
+#: src/bjb-load-more-button.c:98
msgid "Loading..."
msgstr "Načítá se…"
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:143
+#: src/bjb-main-toolbar.c:143
msgid "Click on items to select them"
msgstr "Klikáním na položky je označíte"
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:145
+#: src/bjb-main-toolbar.c:145
#, c-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
@@ -216,25 +225,25 @@ msgstr[0] "%d vybrána"
msgstr[1] "%d vybrány"
msgstr[2] "%d vybráno"
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:265
+#: src/bjb-main-toolbar.c:265
msgid "Search note titles, content and notebooks"
msgstr "Hledat v názvech a obsahu poznámek a v sešitech"
#. Select
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:307
+#: src/bjb-main-toolbar.c:307
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:321
+#: src/bjb-main-toolbar.c:321
msgid "Exit selection mode"
msgstr "Ukončit režim výběru"
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:351
+#: src/bjb-main-toolbar.c:351
#, c-format
msgid "Results for %s"
msgstr "Výsledky pro %s"
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:354
+#: src/bjb-main-toolbar.c:354
msgid "New and Recent"
msgstr "Nové a nedávné"
@@ -242,30 +251,30 @@ msgstr "Nové a nedávné"
#. * Translators : <_New> refers to new note creation.
#. * User clicks new, which opens a new blank note.
#.
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:442
+#: src/bjb-main-toolbar.c:442
msgid "_New"
msgstr "_Nová"
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:461 ../src/bjb-main-toolbar.c:559
+#: src/bjb-main-toolbar.c:461 src/bjb-main-toolbar.c:559
msgid "Selection mode"
msgstr "Režim výběru"
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:496
+#: src/bjb-main-toolbar.c:496
msgid "View notes and notebooks in a list"
msgstr "Zobrazit poznámky a sešity jako seznam"
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:520
+#: src/bjb-main-toolbar.c:520
msgid "View notes and notebooks in a grid"
msgstr "Zobrazit poznámky a sešity v mřížce"
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:539
+#: src/bjb-main-toolbar.c:539
msgid "Trash"
msgstr "Koš"
#. Add Empty-Bin
#. * translators : Empty is the verb.
#. * This action permanently deletes notes
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:578
+#: src/bjb-main-toolbar.c:578
msgid "Empty"
msgstr "Vyprázdnit"
@@ -273,49 +282,49 @@ msgstr "Vyprázdnit"
#. * Open the current note in a new window
#. * in order to be able to see it and others at the same time
#.
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:758
+#: src/bjb-main-toolbar.c:758
msgid "Open in New Window"
msgstr "Otevřít v novém okně"
#. Undo Redo separator
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:769
+#: src/bjb-main-toolbar.c:769
msgid "Undo"
msgstr "Zpět"
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:777
+#: src/bjb-main-toolbar.c:777
msgid "Redo"
msgstr "Znovu"
#. Notes tags
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:792 ../src/bjb-organize-dialog.c:370
-#: ../src/bjb-selection-toolbar.c:383
+#: src/bjb-main-toolbar.c:792 src/bjb-organize-dialog.c:370
+#: src/bjb-selection-toolbar.c:383
msgid "Notebooks"
msgstr "Sešity"
#. Share
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:800
+#: src/bjb-main-toolbar.c:800
msgid "Email this Note"
msgstr "Poslat tuto poznámku e-mailem"
#. Delete Note
#. Trash notes
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:813 ../src/bjb-selection-toolbar.c:417
+#: src/bjb-main-toolbar.c:813 src/bjb-selection-toolbar.c:417
msgid "Move to Trash"
msgstr "Přesunout do koše"
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:873
+#: src/bjb-main-toolbar.c:873
msgid "More options…"
msgstr "Další volby…"
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:896 ../src/bjb-selection-toolbar.c:394
+#: src/bjb-main-toolbar.c:896 src/bjb-selection-toolbar.c:394
msgid "Note color"
msgstr "Barva poznámky"
-#: ../src/bjb-main-view.c:504
+#: src/bjb-main-view.c:504
msgid "Notebook"
msgstr "Sešit"
-#: ../src/bjb-main-view.c:507
+#: src/bjb-main-view.c:507
msgid "Note"
msgstr "Poznámka"
@@ -324,170 +333,170 @@ msgstr "Poznámka"
#. * right to left languages might move %s
#. * '%s <b>Last Updated</b>'
#.
-#: ../src/bjb-note-view.c:196
+#: src/bjb-note-view.c:196
#, c-format
msgid "<b>Last updated</b> %s"
msgstr "<b>Naposledy aktualizováno<b> %s"
-#: ../src/bjb-organize-dialog.c:396
+#: src/bjb-organize-dialog.c:396
msgid "Enter a name to create a notebook"
msgstr "Zadejte název sešitu, který se má vytvořit"
-#: ../src/bjb-organize-dialog.c:406
+#: src/bjb-organize-dialog.c:406
msgid "New notebook"
msgstr "Nový sešit"
-#: ../src/bjb-rename-note.c:17
+#: src/bjb-rename-note.c:17
msgid "_Cancel"
msgstr "_Zrušit"
-#: ../src/bjb-rename-note.c:19
+#: src/bjb-rename-note.c:19
msgid "_OK"
msgstr "_Budiž"
#. Restore (do not show)
-#: ../src/bjb-selection-toolbar.c:388
+#: src/bjb-selection-toolbar.c:388
msgid "Restore"
msgstr "Obnovit"
-#: ../src/bjb-selection-toolbar.c:405
+#: src/bjb-selection-toolbar.c:405
msgid "Share note"
msgstr "Sdílet poznámku"
#. Detach
-#: ../src/bjb-selection-toolbar.c:411
+#: src/bjb-selection-toolbar.c:411
msgid "Open in another window"
msgstr "Otevřít v jiném okně"
#. Permanently delete (do not show )
-#: ../src/bjb-selection-toolbar.c:425
+#: src/bjb-selection-toolbar.c:425
msgid "Permanently Delete"
msgstr "Smazat trvale"
-#: ../src/libbiji/biji-date-time.c:32
+#: src/libbiji/biji-date-time.c:32
msgid "Today"
msgstr "dnes"
-#: ../src/libbiji/biji-date-time.c:35
+#: src/libbiji/biji-date-time.c:35
msgid "Yesterday"
msgstr "včera"
-#: ../src/libbiji/biji-date-time.c:38
+#: src/libbiji/biji-date-time.c:38
msgid "This week"
msgstr "tento týden"
-#: ../src/libbiji/biji-date-time.c:41
+#: src/libbiji/biji-date-time.c:41
msgid "This month"
msgstr "tento měsíc"
-#: ../src/libbiji/biji-date-time.c:44
+#: src/libbiji/biji-date-time.c:44
msgid "This year"
msgstr "tento rok"
-#: ../src/libbiji/biji-date-time.c:46
+#: src/libbiji/biji-date-time.c:46
msgid "Unknown"
msgstr "neznámo kdy"
-#: ../src/libbiji/biji-notebook.c:264
+#: src/libbiji/biji-notebook.c:264
msgid "Local"
msgstr "Místní"
-#: ../src/libbiji/provider/biji-local-provider.c:364
+#: src/libbiji/provider/biji-local-provider.c:364
msgid "Local storage"
msgstr "Místní úložiště"
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:1
+#: src/resources/app-menu.ui:5
msgid "_Import Notes"
msgstr "_Import poznámek"
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:2
+#: src/resources/app-menu.ui:9
msgid "_View Trash"
msgstr "_Zobrazit koš"
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:3
+#: src/resources/app-menu.ui:15
msgid "_Preferences"
msgstr "_Předvolby"
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:4
+#: src/resources/app-menu.ui:21
msgid "_Help"
msgstr "_Nápověda"
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:5
+#: src/resources/app-menu.ui:25
msgid "_About"
msgstr "O _aplikaci"
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:6
+#: src/resources/app-menu.ui:29
msgid "_Quit"
msgstr "U_končit"
-#: ../src/resources/editor-toolbar.ui.h:1
+#: src/resources/editor-toolbar.ui:40
msgid "Cut"
msgstr "Vyjmout"
-#: ../src/resources/editor-toolbar.ui.h:2
+#: src/resources/editor-toolbar.ui:55
msgid "Copy"
msgstr "Kopírovat"
-#: ../src/resources/editor-toolbar.ui.h:3
+#: src/resources/editor-toolbar.ui:70
msgid "Paste"
msgstr "Vložit"
-#: ../src/resources/editor-toolbar.ui.h:4
+#: src/resources/editor-toolbar.ui:104
msgid "Bold"
msgstr "Tučné"
-#: ../src/resources/editor-toolbar.ui.h:5
+#: src/resources/editor-toolbar.ui:120
msgid "Italic"
msgstr "Kurzíva"
-#: ../src/resources/editor-toolbar.ui.h:6
+#: src/resources/editor-toolbar.ui:136
msgid "Strike"
msgstr "Přeškrtnuté"
-#: ../src/resources/editor-toolbar.ui.h:7
+#: src/resources/editor-toolbar.ui:161
msgid "* "
msgstr "* "
-#: ../src/resources/editor-toolbar.ui.h:8
+#: src/resources/editor-toolbar.ui:165
msgid "Bullets"
msgstr "Odrážky"
-#: ../src/resources/editor-toolbar.ui.h:9
+#: src/resources/editor-toolbar.ui:177
msgid "1."
msgstr "1."
-#: ../src/resources/editor-toolbar.ui.h:10
+#: src/resources/editor-toolbar.ui:181
msgid "List"
msgstr "Seznam"
-#: ../src/resources/editor-toolbar.ui.h:11
+#: src/resources/editor-toolbar.ui:205
msgid "Copy selection to a new note"
msgstr "Kopírovat výběr do nové poznámky"
-#: ../src/resources/settings-dialog.ui.h:1
+#: src/resources/settings-dialog.ui:10
msgid "Preferences"
msgstr "Předvolby"
-#: ../src/resources/settings-dialog.ui.h:2
+#: src/resources/settings-dialog.ui:37
msgid "Use System Font"
msgstr "Používat systémové písmo"
-#: ../src/resources/settings-dialog.ui.h:3
+#: src/resources/settings-dialog.ui:50
msgid "Note Font"
msgstr "Písmo poznámek"
-#: ../src/resources/settings-dialog.ui.h:4
+#: src/resources/settings-dialog.ui:62
msgid "Default Color"
msgstr "Výchozí barva"
-#: ../src/resources/settings-dialog.ui.h:5
+#: src/resources/settings-dialog.ui:113
msgid "Note Edition"
msgstr "Vzhled poznámky"
-#: ../src/resources/settings-dialog.ui.h:6
+#: src/resources/settings-dialog.ui:126
msgid "Select the default storage location:"
msgstr "Vyberte výchozí místo pro ukládání:"
-#: ../src/resources/settings-dialog.ui.h:7
+#: src/resources/settings-dialog.ui:157
msgid "Primary Book"
msgstr "Hlavní sešit"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]