[bijiben] Update German translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [bijiben] Update German translation
- Date: Tue, 17 Oct 2017 21:01:47 +0000 (UTC)
commit cba67a049d68e4e58dbb072dddab891837c3388a
Author: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>
Date: Tue Oct 17 21:01:38 2017 +0000
Update German translation
po/de.po | 235 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 121 insertions(+), 114 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 71adb2b..5d997d4 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: bijiben gnome-3-10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=bijiben&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-18 17:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-10-02 10:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-16 19:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-17 23:00+0200\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
"Language: de\n"
@@ -21,223 +21,230 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
-#: ../data/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in.h:1
+#: data/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in:6
+msgid "Bijiben"
+msgstr "Bijiben"
+
+#: data/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in:7
msgid "Quickly jot notes"
msgstr "Notizen schnell erfassen"
-#: ../data/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in.h:2
+#: data/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in:9
msgid "Notes is an editor allowing to make simple lists for later use."
msgstr ""
"Notizen ist ein Editor der es erlaubt, einfache Listen zum späteren Gebrauch "
"anzulegen."
-#: ../data/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in.h:3
+#: data/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in:12
msgid "It allows to use ownCloud as a storage location and online editor."
msgstr ""
"Es erlaubt die Nutzung von ownCloud als Speicheranbieter und Online-Editor."
-#: ../data/org.gnome.bijiben.desktop.in.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.bijiben.xml.in.h:1 ../src/bjb-app-menu.c:45
-#: ../src/bjb-window-base.c:18
+#: data/org.gnome.bijiben.desktop.in.in:3 src/bjb-app-menu.c:45
+#: src/bjb-window-base.c:18
msgid "Notes"
msgstr "Notizen"
-#: ../data/org.gnome.bijiben.desktop.in.in.h:2
+#: data/org.gnome.bijiben.desktop.in.in:4
msgid "notes;reminder;"
msgstr "Notizen;Erinnerung;Etiketten;"
-#: ../data/org.gnome.bijiben.desktop.in.in.h:3
+#: data/org.gnome.bijiben.desktop.in.in:5
msgid "Post notes, tag files!"
msgstr "Schreiben Sie Notizen, etikettieren Sie Dateien!"
-#: ../data/org.gnome.bijiben.desktop.in.in.h:4
+#: data/org.gnome.bijiben.desktop.in.in:6
msgid "Note-taker"
msgstr "Notizanwendung"
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:1
+#: data/org.gnome.bijiben.desktop.in.in:8
+msgid "org.gnome.bijiben"
+msgstr "org.gnome.bijiben"
+
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:5
msgid "Custom Font"
msgstr "Benutzerdefinierte Schriftart"
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:2
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:6
msgid "The font name set here will be used as the font when displaying notes."
msgstr "Die hier gesetzte Schriftart wird beim Anzeigen der Notizen verwendet."
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:3
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:10
msgid "Whether to use the system monospace font"
msgstr ""
"Legt fest, ob die dicktengleiche Schrift des Systems verwendet werden soll"
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:4
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:14
msgid "New notes color."
msgstr "Neue Farbe der Notizen."
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:5
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:15
msgid ""
"The color name set here will be used as the color when creating new notes."
msgstr "Die hier gesetzte Farbe wird für neu erstellte Notizen verwendet."
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:6
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:19
msgid "Primary notes provider to use for new notes."
msgstr "Zu verwendender primärer Notizen-Anbieter für neue Notizen."
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:7
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:20
msgid "The primary notebook is the place where new notes are created."
msgstr ""
"Die primäre Notizsammlung ist der Ort, wo neue Notizen erstellt werden."
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:8
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:24
msgid "Window maximized"
msgstr "Fenster maximiert"
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:9
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:25
msgid "Window maximized state."
-msgstr "Fenstermaximierungsstatus"
+msgstr "Fenstermaximierungsstatus."
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:10
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:29
msgid "Window size"
msgstr "Fenstergröße"
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:11
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:30
msgid "Window size (width and height)."
-msgstr "Fenstergröße (Breite und Höhe)"
+msgstr "Fenstergröße (Breite und Höhe)."
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:12
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:34
msgid "Window position"
msgstr "Fensterposition"
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:13
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:35
msgid "Window position (x and y)."
msgstr "Fensterposition (X und Y)."
-#: ../src/bijiben-shell-search-provider.c:272 ../src/bjb-main-toolbar.c:660
+#: src/bijiben-shell-search-provider.c:272 src/bjb-main-toolbar.c:660
msgid "Untitled"
msgstr "Unbenannt"
-#: ../src/bjb-app-menu.c:46
+#: src/bjb-app-menu.c:46
msgid "Simple notebook for GNOME"
msgstr "Ein einfaches Notizbuch für GNOME"
-#: ../src/bjb-app-menu.c:52
+#: src/bjb-app-menu.c:52
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Christian Kirbach <Christian Kirbach gmail com>, 2013\n"
"Benjamin Steinwender <b stbe at>, 2013-2014"
-#: ../src/bjb-bijiben.c:364
+#: src/bjb-bijiben.c:364
msgid "Show the application's version"
msgstr "Die Version der Anwendung zeigen"
-#: ../src/bjb-bijiben.c:366
+#: src/bjb-bijiben.c:366
msgid "Create a new note"
msgstr "Eine neue Notiz erstellen"
-#: ../src/bjb-bijiben.c:368
+#: src/bjb-bijiben.c:368
msgid "[FILE...]"
msgstr "[DATEI…]"
-#: ../src/bjb-bijiben.c:376
+#: src/bjb-bijiben.c:376
msgid "Take notes and export them everywhere."
msgstr "Speichern Sie Notizen und exportieren Sie sie überall."
#. Translators: this is a fatal error quit message
#. * printed on the command line
-#: ../src/bjb-bijiben.c:387
+#: src/bjb-bijiben.c:387
msgid "Could not parse arguments"
msgstr "Argumente konnten nicht analysiert werden"
-#: ../src/bjb-bijiben.c:396
+#: src/bjb-bijiben.c:396
msgid "GNOME Notes"
msgstr "GNOME-Notizen"
#. Translators: this is a fatal error quit message
#. * printed on the command line
-#: ../src/bjb-bijiben.c:408
+#: src/bjb-bijiben.c:408
msgid "Could not register the application"
msgstr "Anwendung konnte nicht registriert werden"
-#: ../src/bjb-color-button.c:146
+#: src/bjb-color-button.c:146
msgid "Note Color"
msgstr "Farbe der Notizen"
-#: ../src/bjb-empty-results-box.c:87
+#: src/bjb-empty-results-box.c:87
msgid "No notes"
msgstr "Keine Notizen"
-#: ../src/bjb-empty-results-box.c:131
+#: src/bjb-empty-results-box.c:131
msgid "Press the New button to create a note."
msgstr "Klicken Sie den Knopf »Neu«, um eine neue Notiz zu erstellen."
-#: ../src/bjb-empty-results-box.c:153
+#: src/bjb-empty-results-box.c:153
msgid "Oops"
msgstr "Hoppla"
-#: ../src/bjb-empty-results-box.c:159
+#: src/bjb-empty-results-box.c:159
msgid "Please install 'Tracker' then restart the application."
msgstr ""
"Bitte installieren Sie »Tracker« und starten Sie die Anwendung danach neu."
-#: ../src/bjb-import-dialog.c:309
+#: src/bjb-import-dialog.c:309
msgid "Custom Location"
msgstr "Benutzerdefinierter Ort"
-#: ../src/bjb-import-dialog.c:404
+#: src/bjb-import-dialog.c:404
msgid "Import Notes"
msgstr "Notizen importieren"
-#: ../src/bjb-import-dialog.c:411
+#: src/bjb-import-dialog.c:411
msgid "Import"
msgstr "Importieren"
-#: ../src/bjb-import-dialog.c:422
+#: src/bjb-import-dialog.c:422
msgid "Select import location"
msgstr "Wählen Sie den Ort für den Import"
-#: ../src/bjb-import-dialog.c:443
+#: src/bjb-import-dialog.c:443
msgid "Tomboy application"
msgstr "Tomboy-Anwendung"
-#: ../src/bjb-import-dialog.c:449
+#: src/bjb-import-dialog.c:449
msgid "Gnote application"
msgstr "Gnote-Anwendung"
-#: ../src/bjb-load-more-button.c:72 ../src/bjb-load-more-button.c:171
+#: src/bjb-load-more-button.c:72 src/bjb-load-more-button.c:171
msgid "Load More"
msgstr "Weitere laden"
-#: ../src/bjb-load-more-button.c:98
+#: src/bjb-load-more-button.c:98
msgid "Loading..."
msgstr "Laden …"
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:143
+#: src/bjb-main-toolbar.c:143
msgid "Click on items to select them"
msgstr "Klicken Sie auf Objekte, um diese auszuwählen"
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:145
+#: src/bjb-main-toolbar.c:145
#, c-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
msgstr[0] "%d ausgewählt"
msgstr[1] "%d ausgewählt"
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:265
+#: src/bjb-main-toolbar.c:265
msgid "Search note titles, content and notebooks"
msgstr "Nach Notiztiteln, Inhalt und Sammlungen von Notizen suchen"
#. Select
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:307
+#: src/bjb-main-toolbar.c:307
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:321
+#: src/bjb-main-toolbar.c:321
msgid "Exit selection mode"
msgstr "Auswahlmodus verlassen"
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:351
+#: src/bjb-main-toolbar.c:351
#, c-format
msgid "Results for %s"
msgstr "Ergebnisse für %s"
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:354
+#: src/bjb-main-toolbar.c:354
msgid "New and Recent"
msgstr "Neu und kürzlich verwendet"
@@ -245,30 +252,30 @@ msgstr "Neu und kürzlich verwendet"
#. * Translators : <_New> refers to new note creation.
#. * User clicks new, which opens a new blank note.
#.
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:442
+#: src/bjb-main-toolbar.c:442
msgid "_New"
msgstr "_Neu"
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:461 ../src/bjb-main-toolbar.c:559
+#: src/bjb-main-toolbar.c:461 src/bjb-main-toolbar.c:559
msgid "Selection mode"
msgstr "Auswahlmodus"
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:496
+#: src/bjb-main-toolbar.c:496
msgid "View notes and notebooks in a list"
msgstr "Notizen und Notizsammlungen in einer Liste anzeigen"
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:520
+#: src/bjb-main-toolbar.c:520
msgid "View notes and notebooks in a grid"
msgstr "Notizen und Notizsammlungen in einem Raster anzeigen"
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:539
+#: src/bjb-main-toolbar.c:539
msgid "Trash"
msgstr "Papierkorb"
#. Add Empty-Bin
#. * translators : Empty is the verb.
#. * This action permanently deletes notes
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:578
+#: src/bjb-main-toolbar.c:578
msgid "Empty"
msgstr "Leeren"
@@ -276,49 +283,49 @@ msgstr "Leeren"
#. * Open the current note in a new window
#. * in order to be able to see it and others at the same time
#.
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:758
+#: src/bjb-main-toolbar.c:758
msgid "Open in New Window"
msgstr "In neuem Fenster öffnen"
#. Undo Redo separator
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:769
+#: src/bjb-main-toolbar.c:769
msgid "Undo"
msgstr "Rückgängig"
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:777
+#: src/bjb-main-toolbar.c:777
msgid "Redo"
msgstr "Wiederholen"
#. Notes tags
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:792 ../src/bjb-organize-dialog.c:370
-#: ../src/bjb-selection-toolbar.c:383
+#: src/bjb-main-toolbar.c:792 src/bjb-organize-dialog.c:370
+#: src/bjb-selection-toolbar.c:383
msgid "Notebooks"
msgstr "Notizsammlungen"
#. Share
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:800
+#: src/bjb-main-toolbar.c:800
msgid "Email this Note"
msgstr "Diese Notiz per E-Mail versenden"
#. Delete Note
#. Trash notes
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:813 ../src/bjb-selection-toolbar.c:417
+#: src/bjb-main-toolbar.c:813 src/bjb-selection-toolbar.c:417
msgid "Move to Trash"
msgstr "In den Papierkorb verschieben"
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:873
+#: src/bjb-main-toolbar.c:873
msgid "More options…"
msgstr "Mehr Optionen …"
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:896 ../src/bjb-selection-toolbar.c:394
+#: src/bjb-main-toolbar.c:896 src/bjb-selection-toolbar.c:394
msgid "Note color"
msgstr "Farbe der Notizen"
-#: ../src/bjb-main-view.c:504
+#: src/bjb-main-view.c:504
msgid "Notebook"
msgstr "Notizsammlung"
-#: ../src/bjb-main-view.c:507
+#: src/bjb-main-view.c:507
msgid "Note"
msgstr "Notiz"
@@ -327,170 +334,170 @@ msgstr "Notiz"
#. * right to left languages might move %s
#. * '%s <b>Last Updated</b>'
#.
-#: ../src/bjb-note-view.c:196
+#: src/bjb-note-view.c:196
#, c-format
msgid "<b>Last updated</b> %s"
msgstr "<b>Zuletzt aktualisiert</b> %s"
-#: ../src/bjb-organize-dialog.c:396
+#: src/bjb-organize-dialog.c:396
msgid "Enter a name to create a notebook"
msgstr "Geben Sie einen Namen ein, um eine Notizsammlung anzulegen"
-#: ../src/bjb-organize-dialog.c:406
+#: src/bjb-organize-dialog.c:406
msgid "New notebook"
msgstr "Neue Notizsammlung"
-#: ../src/bjb-rename-note.c:17
+#: src/bjb-rename-note.c:17
msgid "_Cancel"
msgstr "A_bbrechen"
-#: ../src/bjb-rename-note.c:19
+#: src/bjb-rename-note.c:19
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
#. Restore (do not show)
-#: ../src/bjb-selection-toolbar.c:388
+#: src/bjb-selection-toolbar.c:388
msgid "Restore"
msgstr "Wiederherstellen"
-#: ../src/bjb-selection-toolbar.c:405
+#: src/bjb-selection-toolbar.c:405
msgid "Share note"
msgstr "Notiz teilen"
#. Detach
-#: ../src/bjb-selection-toolbar.c:411
+#: src/bjb-selection-toolbar.c:411
msgid "Open in another window"
msgstr "In einem anderen Fenster öffnen"
#. Permanently delete (do not show )
-#: ../src/bjb-selection-toolbar.c:425
+#: src/bjb-selection-toolbar.c:425
msgid "Permanently Delete"
msgstr "Dauerhaft löschen"
-#: ../src/libbiji/biji-date-time.c:32
+#: src/libbiji/biji-date-time.c:32
msgid "Today"
msgstr "Heute"
-#: ../src/libbiji/biji-date-time.c:35
+#: src/libbiji/biji-date-time.c:35
msgid "Yesterday"
msgstr "Gestern"
-#: ../src/libbiji/biji-date-time.c:38
+#: src/libbiji/biji-date-time.c:38
msgid "This week"
msgstr "Diese Woche"
-#: ../src/libbiji/biji-date-time.c:41
+#: src/libbiji/biji-date-time.c:41
msgid "This month"
msgstr "Dieser Monat"
-#: ../src/libbiji/biji-date-time.c:44
+#: src/libbiji/biji-date-time.c:44
msgid "This year"
msgstr "Dieses Jahr"
-#: ../src/libbiji/biji-date-time.c:46
+#: src/libbiji/biji-date-time.c:46
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
-#: ../src/libbiji/biji-notebook.c:264
+#: src/libbiji/biji-notebook.c:264
msgid "Local"
msgstr "Lokal"
-#: ../src/libbiji/provider/biji-local-provider.c:364
+#: src/libbiji/provider/biji-local-provider.c:364
msgid "Local storage"
msgstr "Lokaler Speicherplatz"
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:1
+#: src/resources/app-menu.ui:5
msgid "_Import Notes"
msgstr "Notizen _importieren"
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:2
+#: src/resources/app-menu.ui:9
msgid "_View Trash"
msgstr "Papierkorb _zeigen"
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:3
+#: src/resources/app-menu.ui:15
msgid "_Preferences"
msgstr "_Einstellungen"
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:4
+#: src/resources/app-menu.ui:21
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:5
+#: src/resources/app-menu.ui:25
msgid "_About"
msgstr "_Info"
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:6
+#: src/resources/app-menu.ui:29
msgid "_Quit"
msgstr "_Beenden"
-#: ../src/resources/editor-toolbar.ui.h:1
+#: src/resources/editor-toolbar.ui:40
msgid "Cut"
msgstr "Ausschneiden"
-#: ../src/resources/editor-toolbar.ui.h:2
+#: src/resources/editor-toolbar.ui:55
msgid "Copy"
msgstr "Kopieren"
-#: ../src/resources/editor-toolbar.ui.h:3
+#: src/resources/editor-toolbar.ui:70
msgid "Paste"
msgstr "Einfügen"
-#: ../src/resources/editor-toolbar.ui.h:4
+#: src/resources/editor-toolbar.ui:104
msgid "Bold"
msgstr "Fett"
-#: ../src/resources/editor-toolbar.ui.h:5
+#: src/resources/editor-toolbar.ui:120
msgid "Italic"
msgstr "Kursiv"
-#: ../src/resources/editor-toolbar.ui.h:6
+#: src/resources/editor-toolbar.ui:136
msgid "Strike"
msgstr "Durchstreichen"
-#: ../src/resources/editor-toolbar.ui.h:7
+#: src/resources/editor-toolbar.ui:161
msgid "* "
msgstr "* "
-#: ../src/resources/editor-toolbar.ui.h:8
+#: src/resources/editor-toolbar.ui:165
msgid "Bullets"
msgstr "Aufzählungspunkte"
-#: ../src/resources/editor-toolbar.ui.h:9
+#: src/resources/editor-toolbar.ui:177
msgid "1."
msgstr "1."
-#: ../src/resources/editor-toolbar.ui.h:10
+#: src/resources/editor-toolbar.ui:181
msgid "List"
msgstr "Liste"
-#: ../src/resources/editor-toolbar.ui.h:11
+#: src/resources/editor-toolbar.ui:205
msgid "Copy selection to a new note"
msgstr "Auswahl in eine neue Notiz kopieren"
-#: ../src/resources/settings-dialog.ui.h:1
+#: src/resources/settings-dialog.ui:10
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
-#: ../src/resources/settings-dialog.ui.h:2
+#: src/resources/settings-dialog.ui:37
msgid "Use System Font"
msgstr "Systemschrift verwenden"
-#: ../src/resources/settings-dialog.ui.h:3
+#: src/resources/settings-dialog.ui:50
msgid "Note Font"
msgstr "Schriftart der Notizen"
-#: ../src/resources/settings-dialog.ui.h:4
+#: src/resources/settings-dialog.ui:62
msgid "Default Color"
msgstr "Voreingestellte Farbe"
-#: ../src/resources/settings-dialog.ui.h:5
+#: src/resources/settings-dialog.ui:113
msgid "Note Edition"
msgstr "Notizen"
-#: ../src/resources/settings-dialog.ui.h:6
+#: src/resources/settings-dialog.ui:126
msgid "Select the default storage location:"
msgstr "Wählen Sie den vorgegebenen Ort zum Speichern:"
-#: ../src/resources/settings-dialog.ui.h:7
+#: src/resources/settings-dialog.ui:157
msgid "Primary Book"
msgstr "Hauptbuch"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]