[rhythmbox] Updated Lithuanian translation



commit bbbb399ecfe03f5638e5cd0b1d31d979d8cd1e28
Author: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>
Date:   Sun Oct 15 23:20:45 2017 +0300

    Updated Lithuanian translation

 po/lt.po |  152 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
 1 files changed, 69 insertions(+), 83 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 2bbe754..bfde9b6 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: rhythmbox\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=rhythmbox&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-26 08:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-10 22:38+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-09-12 10:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-15 23:20+0300\n"
 "Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>\n"
 "Language-Team: Lietuvių <gnome-lt lists akl lt>\n"
 "Language: lt\n"
@@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "Nepavyko sukurti GStreamer „sink“ elemento rašyti į %s"
 #. ?
 #. Translators: the parameter here is an error message
 #: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:520
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2992
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2930
 #, c-format
 msgid "Failed to open output device: %s"
 msgstr "Nepavyko atverti išvesties įrenginio: %s"
@@ -48,44 +48,44 @@ msgstr "Nepavyko sukurti playbin elemento; patikrinkite GStreamer įdiegtį"
 msgid "Failed to create %s element; check your GStreamer installation"
 msgstr "Nepavyko sukurti %s elemento; patikrinkite GStreamer įdiegimą"
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1132
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1146
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1107
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1121
 #, c-format
 msgid "Failed to link new stream into GStreamer pipeline"
 msgstr "Nepavyko susieti naujo srauto su GStreamer konvejeriu"
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1190
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1167
 #, c-format
 msgid "Failed to start new stream"
 msgstr "Nepavyko paleisti naujo srauto"
 
 #. ?
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2905
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2843
 #, c-format
 msgid "Failed to open output device"
 msgstr "Nepavyko atverti išvesties įrenginio"
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3294
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3373
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3232
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3311
 #, c-format
 msgid "Failed to create GStreamer element; check your installation"
 msgstr "Nepavyko sukurti GStreamer elemento; patikrinkite įdiegimą"
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3303
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3241
 #, c-format
 msgid "Failed to create audio output element; check your installation"
 msgstr "Nepavyko sukurti garso išvesties elemento; patikrinkite įdiegimą"
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3337
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3390
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3417
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3427
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3437
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3275
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3328
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3355
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3365
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3375
 #, c-format
 msgid "Failed to link GStreamer pipeline; check your installation"
 msgstr "Nepavyko susieti GStreamer konvejerio; patikrinkite įdiegimą"
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3532
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3470
 #, c-format
 msgid "Failed to create GStreamer pipeline to play %s"
 msgstr "Nepavyko sukurti GStreamer konvejerio, reikalingo atkurti %s"
@@ -493,7 +493,7 @@ msgstr "Keisti"
 #: ../data/ui/podcast-toolbar.ui.h:2 ../plugins/android/android-toolbar.ui.h:2
 #: ../plugins/daap/daap-toolbar.ui.h:2
 #: ../plugins/generic-player/generic-player-toolbar.ui.h:2
-#: ../plugins/grilo/rb-grilo-source.c:346 ../plugins/ipod/ipod-toolbar.ui.h:2
+#: ../plugins/grilo/rb-grilo-source.c:360 ../plugins/ipod/ipod-toolbar.ui.h:2
 #: ../plugins/iradio/iradio-toolbar.ui.h:2
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-toolbar.ui.h:2
 #: ../plugins/mtpdevice/mtp-toolbar.ui.h:2
@@ -610,7 +610,7 @@ msgstr "Įrašyti grojaraštį"
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Atsisakyti"
 
-#: ../data/ui/playlist-save.ui.h:4 ../plugins/lyrics/lyrics.py:202
+#: ../data/ui/playlist-save.ui.h:4 ../plugins/lyrics/lyrics.py:267
 #: ../widgets/rb-dialog.c:140
 msgid "_Save"
 msgstr "Į_rašyti"
@@ -992,7 +992,7 @@ msgstr "%Y %b %d"
 #: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:525
 #: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1046
 #: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:485
-#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:69 ../plugins/lyrics/lyrics.py:71
+#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:70 ../plugins/lyrics/lyrics.py:72
 #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:649
 #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1142
 #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1491
@@ -1748,8 +1748,8 @@ msgstr "Saitai"
 msgid "No artist specified."
 msgstr "Nenurodytas atlikėjas."
 
-#: ../plugins/context/LyricsTab.py:53 ../plugins/lyrics/lyrics.py:241
-#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:326
+#: ../plugins/context/LyricsTab.py:53 ../plugins/lyrics/lyrics.py:306
+#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:391
 msgid "Lyrics"
 msgstr "Dainos žodžiai"
 
@@ -1980,12 +1980,12 @@ msgstr "„Grilo“ daugialypės terpės naršyklė"
 msgid "Browse various local and Internet media sources"
 msgstr "Naršyti įvairius vietinius ir internetinius muzikos šaltinius"
 
-#: ../plugins/grilo/rb-grilo-source.c:389
+#: ../plugins/grilo/rb-grilo-source.c:403
 #: ../plugins/soundcloud/soundcloud.py:492
 msgid "Fetch more tracks"
 msgstr "Gauti daugiau takelių"
 
-#: ../plugins/grilo/rb-grilo-source.c:899
+#: ../plugins/grilo/rb-grilo-source.c:926
 #, c-format
 msgid "Only showing %d result"
 msgid_plural "Only showing %d results"
@@ -2207,7 +2207,7 @@ msgstr ""
 msgid "Choose lyrics folder..."
 msgstr "Pasirinkite dainų žodžių aplanką..."
 
-#: ../plugins/lyrics/lyrics.plugin.in.h:1 ../plugins/lyrics/lyrics.py:349
+#: ../plugins/lyrics/lyrics.plugin.in.h:1 ../plugins/lyrics/lyrics.py:414
 msgid "Song Lyrics"
 msgstr "Dainų žodžiai"
 
@@ -2227,20 +2227,20 @@ msgstr "Naršyti..."
 msgid "Lyrics Folder"
 msgstr "Dainų žodžių aplankas"
 
-#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:157 ../plugins/lyrics/lyrics.py:159
-#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:168
+#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:169 ../plugins/lyrics/lyrics.py:217
+#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:227
 msgid "No lyrics found"
 msgstr "Dainos žodžių nerasta"
 
-#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:207 ../plugins/lyrics/lyrics.py:220
+#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:272 ../plugins/lyrics/lyrics.py:285
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Taisa"
 
-#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:222
+#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:287
 msgid "_Search again"
 msgstr "_Ieškoti dar kartą"
 
-#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:281
+#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:346
 msgid "Searching for lyrics..."
 msgstr "Ieškoma žodžių..."
 
@@ -2661,21 +2661,17 @@ msgstr "Kita"
 
 #. Translators: by Artist
 #: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:332
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:148
 #, c-format
 msgid "by <i>%s</i>"
 msgstr "atliekama <i>%s</i>"
 
 #. Translators: from Album
 #: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:334
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:150
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:213
 #, c-format
 msgid "from <i>%s</i>"
 msgstr "iš <i>%s</i>"
 
 #: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:414
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:207
 #: ../widgets/rb-header.c:366
 msgid "Not Playing"
 msgstr "Negrojama"
@@ -2798,8 +2794,9 @@ msgid "Send tracks"
 msgstr "Siųsti takelius"
 
 #: ../plugins/sendto/sendto.plugin.in.h:2
-msgid "Send selected tracks by email or instant message"
-msgstr "Siųsti pažymėtus takelius el. paštu ar tikralaike žinute"
+#| msgid "Send selected tracks by email or instant message"
+msgid "Send selected tracks by email"
+msgstr "Siųsti pažymėtus takelius el. paštu"
 
 #: ../plugins/sendto/sendto.py:51
 msgid "Send to..."
@@ -2869,47 +2866,6 @@ msgstr "Rodyti „%(title)s“ SoundCloud"
 msgid "View '%(container)s' on SoundCloud"
 msgstr "Rodyti „%(container)s“ SoundCloud"
 
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-menu.c:39
-msgid "Low quality"
-msgstr "Prastos kokybės"
-
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-menu.c:40
-msgid "Normal quality"
-msgstr "Normalios kokybės"
-
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-menu.c:41
-msgid "High quality"
-msgstr "Aukštos kokybės"
-
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-menu.c:78
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "Visame ekrane"
-
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-menu.c:89
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1528
-msgid "Quality"
-msgstr "Kokybė"
-
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-menu.c:114
-msgid "Visual Effect"
-msgstr "Vaizdo efektas"
-
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-page.c:69
-msgid "Visual Effects"
-msgstr "Vaizdo efektai"
-
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:392
-msgid "Display"
-msgstr "Rodyti"
-
-#: ../plugins/visualizer/visualizer.plugin.in.h:1
-msgid "Visualization"
-msgstr "Vaizdo efektas"
-
-#: ../plugins/visualizer/visualizer.plugin.in.h:2
-msgid "Displays visualizations"
-msgstr "Rodo vaizdo efektus"
-
 #: ../plugins/webremote/webremote-config.ui.h:1
 msgid "Web remote control preferences"
 msgstr "Žiniatinklio nuotolinio valdymo nustatymai"
@@ -2934,7 +2890,7 @@ msgstr "Žiniatinklio nuotolinis valdymas"
 msgid "Control Rhythmbox from a web browser"
 msgstr "Valdykite Rhythmbox naudodami žiniatinklio naršyklę"
 
-#: ../plugins/webremote/webremote.py:582
+#: ../plugins/webremote/webremote.py:583
 msgid "Launch web remote control"
 msgstr "Paleisti žiniatinklio nuotolinį valdymą"
 
@@ -3172,7 +3128,6 @@ msgid "Search podcast episodes"
 msgstr "Ieškoti tinklalaidžių epizodų"
 
 #: ../remote/dbus/rb-client.c:95 ../shell/rb-application.c:640
-#| msgid "Set the rating of the current song"
 msgid "Show the version of the program"
 msgstr "Parodyti programos versiją"
 
@@ -4236,7 +4191,7 @@ msgstr "Pastovus bitų dažnis"
 msgid "Variable bit rate"
 msgstr "Kintamas bitų dažnis"
 
-#: ../widgets/rb-encoding-settings.c:400
+#: ../widgets/rb-encoding-settings.c:402
 msgid "Default settings"
 msgstr "Numatytieji nustatymai"
 
@@ -4265,6 +4220,10 @@ msgstr "Laikas"
 msgid "Year"
 msgstr "Metai"
 
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1528
+msgid "Quality"
+msgstr "Kokybė"
+
 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1531
 msgid "000 kbps"
 msgstr "000 kbps"
@@ -4711,19 +4670,19 @@ msgstr[0] "%d žvaigždutė"
 msgstr[1] "%d žvaigždutės"
 msgstr[2] "%d žvaigždučių"
 
-#: ../widgets/rb-search-entry.c:228
+#: ../widgets/rb-search-entry.c:227
 msgid "Clear the search text"
 msgstr "Išvalyti paieškos tekstą"
 
-#: ../widgets/rb-search-entry.c:235
+#: ../widgets/rb-search-entry.c:234
 msgid "Select the search type"
 msgstr "Pasirinkite paieškos tipą"
 
-#: ../widgets/rb-search-entry.c:253
+#: ../widgets/rb-search-entry.c:252
 msgid "Search"
 msgstr "Ieškoti"
 
-#: ../widgets/rb-search-entry.c:551
+#: ../widgets/rb-search-entry.c:550
 msgid "_Search:"
 msgstr "I_eškoti:"
 
@@ -4755,6 +4714,33 @@ msgstr "Darbalaukyje"
 msgid "Unknown location"
 msgstr "Nežinoma vieta"
 
+#~ msgid "Low quality"
+#~ msgstr "Prastos kokybės"
+
+#~ msgid "Normal quality"
+#~ msgstr "Normalios kokybės"
+
+#~ msgid "High quality"
+#~ msgstr "Aukštos kokybės"
+
+#~ msgid "Fullscreen"
+#~ msgstr "Visame ekrane"
+
+#~ msgid "Visual Effect"
+#~ msgstr "Vaizdo efektas"
+
+#~ msgid "Visual Effects"
+#~ msgstr "Vaizdo efektai"
+
+#~ msgid "Display"
+#~ msgstr "Rodyti"
+
+#~ msgid "Visualization"
+#~ msgstr "Vaizdo efektas"
+
+#~ msgid "Displays visualizations"
+#~ msgstr "Rodo vaizdo efektus"
+
 #~ msgid "Unable to display requested URI"
 #~ msgstr "Nepavyko parodyti prašomo URI"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]