[evolution-ews] Updated Lithuanian translation



commit 7c7c47cc13280812e6902ab83b99fac2457d747a
Author: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>
Date:   Sun Oct 15 21:48:24 2017 +0300

    Updated Lithuanian translation

 po/lt.po |  369 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 201 insertions(+), 168 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 5109cbb..307aeab 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution-ews master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=evolution-ews&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous / EWS Core\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-26 06:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-11 12:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-03 10:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-15 21:49+0300\n"
 "Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>\n"
 "Language-Team: Lietuvių <gnome-lt lists akl lt>\n"
 "Language: lt\n"
@@ -21,6 +21,7 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
 
 #: ../evolution-ews.metainfo.xml.in.h:1 ../src/camel/camel-ews-provider.c:79
+#: ../src/configuration/e-ews-config-lookup.c:145
 msgid "Exchange Web Services"
 msgstr "Exchange Web Services"
 
@@ -28,65 +29,46 @@ msgstr "Exchange Web Services"
 msgid "For accessing Exchange servers using Web Services"
 msgstr "Exchange serverių pasiekimui naudojant internetines tarnybas"
 
-#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:1503
-msgid "The backend does not support bulk additions"
-msgstr "Realizacija nepalaiko masinių pridėjimų"
+#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:2957
+#| msgid "Failed to parse oab XML"
+msgid "Failed to update GAL:"
+msgstr "Nepavyko atnaujinti GAL:"
 
-#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:1542
-#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:1909
-#| msgid ""
-#| "Cannot save contact list, it's only supported on EWS Server 2010 or later"
+#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:3116
 msgid ""
 "Cannot save contact list, it’s only supported on EWS Server 2010 or later"
 msgstr ""
 "Negalima įrašyti kontaktų sąrašo, jis palaikomas tik EWS Server 2010 ir "
 "naujesniame"
 
-#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:1868
-msgid "The backend does not support bulk modifications"
-msgstr "Ši realizacija nepalaiko masinio keitimo"
-
-#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:2083
-msgid "Wait till syncing is done"
-msgstr "Palaukite, kol bus baigta sinchronizacija"
-
-#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:2566
-#, c-format
-msgid "Processing contacts in %s %d%% completed... "
-msgstr "Parsiunčiami %s kontaktai, %d%% baigta..."
-
 #: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:3209
-msgid "Syncing contacts..."
-msgstr "Sinchronizuojami kontaktai..."
-
-#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:3394
-#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:363
-msgid "Searching..."
-msgstr "Ieškoma..."
-
-#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:4398
-msgid "Requested to delete an unrelated cursor"
-msgstr "Paprašyta ištrinti nesusijusį žymiklį"
-
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:1346
-msgid "EWS does not support bulk removals"
-msgstr "EWS nepalaiko masinio trynimo"
-
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:1525
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Nežinoma klaida"
-
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:1774
-msgid "EWS does not support bulk additions"
-msgstr "EWS nepalaiko masinių pridėjimų"
+#| msgid "Failed to parse oab XML"
+msgid "Failed to set contact photo:"
+msgstr "Nepavyko nustatyti kontakto nuotraukos:"
+
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:1574
+msgctxt "FreeBusyType"
+msgid "Free"
+msgstr "Laisvas"
+
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:1577
+msgctxt "FreeBusyType"
+msgid "Busy"
+msgstr "Užsiėmęs"
+
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:1579
+#| msgid "Out of Office"
+msgctxt "FreeBusyType"
+msgid "Out of Office"
+msgstr "Ne biure"
 
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:1979
-msgid "EWS does not support bulk modifications"
-msgstr "EWS nepalaiko masinio keitimo"
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:1581
+msgctxt "FreeBusyType"
+msgid "Tentative"
+msgstr "Bandomasis"
 
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:2433
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:3162
 #, c-format
-#| msgid "Cannot find user '%s' between attendees"
 msgid "Cannot find user “%s” between attendees"
 msgstr "Nepavyko rasti tarp dalyvių naudotojo „%s“"
 
@@ -110,33 +92,30 @@ msgstr "Nepavyksta perskaityti susitikimo užklausos mimecontent!"
 msgid "Unable to create cache file"
 msgstr "Nepavyksta sukurti podėlio failo"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:585 ../src/camel/camel-ews-folder.c:677
+#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:585 ../src/camel/camel-ews-folder.c:678
 #, c-format
-#| msgid "Unable to create cache path '%s': %s"
 msgid "Unable to create cache path “%s”: %s"
 msgstr "Nepavyksta sukurti podėlio kelio „%s“: %s"
 
 #. Translators: The first %s consists of the source file name,
 #. the second %s of the destination file name and
 #. the third %s of the error message.
-#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:691
+#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:692
 #, c-format
-#| msgid "Failed to move message cache file from '%s' to '%s': %s"
 msgid "Failed to move message cache file from “%s” to “%s”: %s"
 msgstr "Nepavyko perkelti laiškų podėlio failo iš „%s“ į „%s“: %s"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:1498
+#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:1536
 #, c-format
 msgid "Could not load summary for %s"
 msgstr "Nepavyksta įkelti %s santraukos"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:1942
+#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:1980
 #, c-format
-#| msgid "Refreshing folder '%s'"
 msgid "Refreshing folder “%s”"
 msgstr "Atnaujinamas aplankas „%s“"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:2088
+#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:2126
 #, c-format
 msgid "Cannot perform actions on the folder while in offline mode"
 msgstr "Negalima atlikti veiksmų aplanke esant atsijungus"
@@ -171,7 +150,6 @@ msgid "Only check for Junk messages in the IN_BOX folder"
 msgstr "Ieškoti šlamšto tik _gautų laiškų aplanke"
 
 #: ../src/camel/camel-ews-provider.c:60
-#| msgid "Automatically synchroni_ze remote mail locally"
 msgid "Synchroni_ze remote mail locally in all folders"
 msgstr "Automatiškai sinchroni_zuoti nuotolinį paštą visuose aplankuose"
 
@@ -252,7 +230,6 @@ msgid "%s_%d"
 msgstr "%s_%d"
 
 #: ../src/camel/camel-ews-store.c:646 ../src/camel/camel-ews-store.c:1249
-#| msgid "Checking \"Out of Office\" settings"
 msgid "Checking “Out of Office” settings"
 msgstr "Tikrinami „Ne ofise“ nustatymai"
 
@@ -279,7 +256,6 @@ msgstr "Nevyksta rasti jokių EWS viešų aplankų"
 
 #: ../src/camel/camel-ews-store.c:2487
 #, c-format
-#| msgid "Cannot create folder '%s', folder already exists"
 msgid "Cannot create folder “%s”, folder already exists"
 msgstr "Negalima sukurti aplanko „%s“, toks aplankas jau yra"
 
@@ -290,9 +266,6 @@ msgstr "Nėra tėvinio aplanko %s"
 
 #: ../src/camel/camel-ews-store.c:2512
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Cannot create folder under '%s', it is used for folders of other users "
-#| "only"
 msgid ""
 "Cannot create folder under “%s”, it is used for folders of other users only"
 msgstr ""
@@ -301,7 +274,6 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/camel/camel-ews-store.c:2522
 #, c-format
-#| msgid "Cannot create folder under '%s', it is used for public folders only"
 msgid "Cannot create folder under “%s”, it is used for public folders only"
 msgstr ""
 "Negalima sukurti aplanko „%s“ viduje, jis naudojamas tik viešiesiems "
@@ -314,15 +286,12 @@ msgstr "Tokio aplanko nėra"
 
 #: ../src/camel/camel-ews-store.c:2636
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Cannot remove folder '%s', it is used for folders of other users only"
 msgid "Cannot remove folder “%s”, it is used for folders of other users only"
 msgstr ""
 "Negalima pašalinti „%s“ aplanko, jis naudojamas tik kitų naudotojų aplankams"
 
 #: ../src/camel/camel-ews-store.c:2647
 #, c-format
-#| msgid "Cannot remove folder '%s', it is used for public folders only"
 msgid "Cannot remove folder “%s”, it is used for public folders only"
 msgstr ""
 "Negalima pašalinti aplanko „%s“, jis naudojamas tik viešiesiems aplankams"
@@ -373,14 +342,12 @@ msgstr "Negalima prisiregistruoti prie EWS aplankų atsijungimo veiksenoje"
 
 #: ../src/camel/camel-ews-store.c:3262
 #, c-format
-#| msgid "Cannot subscribe folder '%s', no public folder available"
 msgid "Cannot subscribe folder “%s”, no public folder available"
 msgstr ""
 "Nepavyksta prisiregistruoti prie aplanko „%s“, nėra prieinamo viešo aplanko"
 
 #: ../src/camel/camel-ews-store.c:3272
 #, c-format
-#| msgid "Cannot subscribe folder '%s', folder not found"
 msgid "Cannot subscribe folder “%s”, folder not found"
 msgstr "Nepavyksta prisiregistruoti prie aplanko „%s“, nerastas aplankas"
 
@@ -394,7 +361,6 @@ msgid "You must be working online to complete this operation"
 msgstr "Šiam veiksmui užbaigti, reikia būti prisijungus"
 
 #: ../src/camel/camel-ews-store.c:3524 ../src/camel/camel-ews-store.c:3561
-#| msgid "Unsetting the \"Out of Office\" status"
 msgid "Unsetting the “Out of Office” status"
 msgstr "Nuimama būsena „ne ofise“"
 
@@ -420,24 +386,39 @@ msgstr "Nepavyko perskaityti siuntėjo adreso"
 msgid "Service not connected"
 msgstr "Tarnyba neprisijungusi"
 
-#: ../src/collection/e-ews-backend.c:419
+#: ../src/collection/e-ews-backend.c:464
 #: ../src/configuration/e-mail-config-ews-gal.c:274
 msgid "Global Address List"
 msgstr "Visuotinis adresų sąrašas"
 
-#: ../src/collection/e-ews-backend.c:855
+#: ../src/collection/e-ews-backend.c:900
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Could not determine a suitable folder class for a new folder named '%s'"
 msgid "Could not determine a suitable folder class for a new folder named “%s”"
 msgstr "Nepavyko nustatyti tinkamos aplanko klasės aplankui pavadinimu „%s“"
 
-#: ../src/collection/e-ews-backend.c:943
+#: ../src/collection/e-ews-backend.c:988
 #, c-format
-#| msgid "Data source '%s' does not represent an Exchange Web Services folder"
 msgid "Data source “%s” does not represent an Exchange Web Services folder"
 msgstr "Duomenų šaltinis „%s“ nereprezentuoja Exchange Web Services aplanko"
 
+#: ../src/configuration/e-ews-config-lookup.c:129
+#, c-format
+#| msgid "_User:"
+msgid "User: %s"
+msgstr "Naudotojas: %s"
+
+#: ../src/configuration/e-ews-config-lookup.c:134
+#, c-format
+#| msgid "_Host URL:"
+msgid "Host URL: %s"
+msgstr "Serverio URL: %s"
+
+#: ../src/configuration/e-ews-config-lookup.c:139
+#, c-format
+#| msgid "OAB U_RL:"
+msgid "OAB URL: %s"
+msgstr "OAB URL: %s"
+
 #: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:574
 msgid "Folder"
 msgstr "Aplankas"
@@ -465,7 +446,6 @@ msgstr "Gaunamas aplankų sąrašas…"
 
 #: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:917
 #, c-format
-#| msgid "Cannot edit permissions of folder '%s', choose other folder."
 msgid "Cannot edit permissions of folder “%s”, choose other folder."
 msgstr "Negalima keisti aplanko „%s“ leidimų, pasirinkite kitą aplanką."
 
@@ -601,7 +581,7 @@ msgid "Edit EWS folder permissions..."
 msgstr "Keisti EWS aplanko leidimus..."
 
 #: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:952
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:636
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:669
 msgid "Account:"
 msgstr "Paskyra:"
 
@@ -716,7 +696,6 @@ msgid "Unset on Server"
 msgstr "Atstatyti serveryje"
 
 #: ../src/configuration/e-ews-ooo-notificator.c:183
-#| msgid "Unset the \"Out of Office\" status"
 msgid "Unset the “Out of Office” status"
 msgstr "Atstatyti „ne ofise“ būseną"
 
@@ -753,6 +732,10 @@ msgstr[2] "Rasta daugiau nei 100 naudotojų, bet rodomi tik pirmieji %d"
 msgid "Search for a user"
 msgstr "Ieškoti naudotojo"
 
+#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:363
+msgid "Searching..."
+msgstr "Ieškoma..."
+
 #: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:435
 msgid "E-mail"
 msgstr "El. paštas"
@@ -765,52 +748,48 @@ msgstr "Pasirinkite EWS naudotoją..."
 msgid "_Search:"
 msgstr "_Ieškoti:"
 
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:95
-#: ../src/server/e-ews-folder.c:748
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:97
+#: ../src/server/e-ews-folder.c:773
 #, c-format
-#| msgid "Cannot add folder, folder already exists as '%s'"
 msgid "Cannot add folder, folder already exists as “%s”"
 msgstr "Negalima pridėti aplanko, aplankas jau yra kaip „%s“"
 
 #. Translators: The '%s' is replaced with user name, to whom the foreign mailbox belongs.
 #. * Example result: "Mailbox — John Smith"
 #.
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:105
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:107
 #, c-format
-#| msgctxt "ForeignFolder"
-#| msgid "Mailbox - %s"
 msgctxt "ForeignFolder"
 msgid "Mailbox — %s"
 msgstr "Pašto dėžutė – %s"
 
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:273
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:275
 msgid "Cannot test foreign folder availability while in offline mode"
 msgstr "Negalima tikrinti išorinio aplanko pasiekiamumo esant atsijungus"
 
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:298
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:300
 #, c-format
-#| msgid "User '%s' was not found on the server"
 msgid "User “%s” was not found on the server"
 msgstr "Naudotojas „%s“ nerastas serveryje"
 
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:334
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:336
 #, c-format
-#| msgid "User name '%s' is ambiguous, specify it more precisely, please"
 msgid "User name “%s” is ambiguous, specify it more precisely, please"
 msgstr "Naudotojo vardas „%s“ yra nevienareikšmis, nurodykite tiksliau"
 
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:356
+#. Translators: This is used as a calendar name; it constructs "User Name - Availability" string shown in UI
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:371
+msgid "Availability"
+msgstr "Pasiekiamumas"
+
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:386
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Folder '%s' not found. Either it does not exist or you do not have "
-#| "permission to access it."
 msgid ""
 "Folder “%s” not found. Either it does not exist or you do not have "
 "permission to access it."
 msgstr "Nerasta aplankas „%s“. Jo nėra arba jūs neturite teisių jį pasiekti."
 
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:374
-#| msgid "Cannot add folder, cannot determine folder's type"
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:405
 msgid "Cannot add folder, cannot determine folder’s type"
 msgstr "Nepavyksta pridėti aplanko, nepavyksta nustatyti aplanko tipo"
 
@@ -819,65 +798,71 @@ msgstr "Nepavyksta pridėti aplanko, nepavyksta nustatyti aplanko tipo"
 #. * the second '%s' is replaced with folder name.
 #. * Example result: "John Smith — Calendar"
 #.
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:419
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:450
 #, c-format
 msgctxt "ForeignFolder"
 msgid "%s — %s"
 msgstr "%s — %s"
 
 #. convert well-known names to their non-localized form
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:513
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:721
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:544
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:754
 msgid "Inbox"
 msgstr "Gautieji"
 
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:515
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:722
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:546
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:755
 msgid "Contacts"
 msgstr "Kontaktai"
 
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:517
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:723
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:548
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:756
 msgid "Calendar"
 msgstr "Kalendorius"
 
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:519
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:724
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:550
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:757
+#| msgctxt "PermissionsLevel"
+#| msgid "Free/Busy time"
+msgid "Free/Busy as Calendar"
+msgstr "Laisvas/užimtas kaip kalendorius"
+
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:552
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:758
 msgid "Memos"
 msgstr "Rašteliai"
 
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:521
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:725
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:554
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:759
 msgid "Tasks"
 msgstr "Užduotys"
 
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:538
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:571
 #, c-format
-#| msgid "Testing availability of folder '%s' of user '%s', please wait..."
 msgid "Testing availability of folder “%s” of user “%s”, please wait..."
 msgstr "Tikrinamas naudotojo „%2$s“ aplanko „%1$s“ pasiekiamumas, palaukite..."
 
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:615
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:648
 msgid "Subscribe to folder of other EWS user..."
 msgstr "Prisiregistruoti prie kino EWS naudotojo aplanko..."
 
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:666
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:699
 msgid "User"
 msgstr "Naudotojas"
 
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:673
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:706
 msgid "_User:"
 msgstr "Na_udotojas:"
 
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:688
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:721
 msgid "C_hoose..."
 msgstr "_Pasirinkite..."
 
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:704
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:737
 msgid "_Folder name:"
 msgstr "_Aplanko pavadinimas:"
 
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:734
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:768
 msgid "Include _subfolders"
 msgstr "Įtraukti _poaplankius"
 
@@ -917,11 +902,11 @@ msgstr "I_eškoti..."
 msgid "Authentication"
 msgstr "Tapatybės patvirtinimas"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:388
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:399
 msgid "Host URL cannot be empty"
 msgstr "Serverio URL negali būti tuščias"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:393
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:404
 msgid "User name cannot be empty"
 msgstr "Naudotojo vardas negali būti tuščias"
 
@@ -974,7 +959,6 @@ msgstr "_Žurnalas"
 
 #: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:565
 #, c-format
-#| msgid "Delegate '%s' has the following permissions"
 msgid "Delegate “%s” has the following permissions"
 msgstr "Įgaliotinis „%s“ turi šiuos leidimus"
 
@@ -986,12 +970,12 @@ msgstr "Įgaliotinis gali matyti mano _privačius elementus"
 msgid "Retrieving current user permissions, please wait..."
 msgstr "Gaunami dabartinio naudotojo leidimai, palaukite..."
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1025
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1645
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1026
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1648
 msgid "Delegates"
 msgstr "Įgaliotiniai"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1049
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1050
 msgid ""
 "Delegates can send items on your behalf, including creating and responding "
 "to meeting requests. If you want to grant folder permissions without giving "
@@ -1003,7 +987,7 @@ msgstr ""
 "leidimų siųsti kito vardu, užverkite šį dialogo langą, spauskite dešinį "
 "klavišą ant aplanko, tuomet spauskite leidimai ir ten pakeiskite parametrus."
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1099
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1100
 msgid ""
 "Deliver meeting requests addressed to me and responses to meeting requests "
 "where I am the organizer to:"
@@ -1012,7 +996,7 @@ msgstr ""
 "susitikimo užklausas pristatyti gavėjui:"
 
 #. new-line break, because GtkRadioButton doesn't allow wrapping of the inner label
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1109
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1110
 msgid ""
 "My delegates only, but _send a copy of meeting requests\n"
 "and responses to me (recommended)"
@@ -1020,21 +1004,20 @@ msgstr ""
 "Tik mano įgaliotiniams, bet at_siųsti susitikimų užklausas\n"
 "ir atsakymus man (rekomenduojama)"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1116
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1117
 msgid "My d_elegates only"
 msgstr "Tik mano į_galiotiniams"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1123
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1124
 msgid "My delegates a_nd me"
 msgstr "Ma_no įgaliotiniams ir man"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1717
-#| msgid "Retrieving \"Delegates\" settings"
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1720
 msgid "Retrieving “Delegates” settings"
 msgstr "Gaunami „įgaliotinių“ nustatymai"
 
 #: ../src/configuration/e-mail-config-ews-folder-sizes-page.c:193
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-folder-sizes-page.c:255
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-folder-sizes-page.c:257
 msgid "EWS Settings"
 msgstr "EWS nustatymai"
 
@@ -1062,12 +1045,12 @@ msgstr "Pasirinkite a_dresų sąrašą:"
 msgid "Fetch List"
 msgstr "Parsiųsti sąrašą"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:394
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:929
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:396
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:933
 msgid "Out of Office"
 msgstr "Ne ofise"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:410
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:412
 msgid ""
 "The messages specified below will be automatically sent to each internal and "
 "external person who sends a mail to you."
@@ -1075,56 +1058,55 @@ msgstr ""
 "Žemiau nurodyti laiškai bus automatiškai siunčiami kiekvienam vidiniam ar "
 "išoriniam asmeniui, kuris atsiunčia jums laišką."
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:419
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:421
 msgid "Do _not send Out of Office replies"
 msgstr "_Nesiųsti „ne ofise“ atsakymų"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:427
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:429
 msgid "_Send Out of Office replies"
 msgstr "_Siųsti „ne ofise“ atsakymus"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:435
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:437
 msgid "Send Out of Office replies only _during this time period:"
 msgstr "Siųsti „ne ofise“ atsakymus tik šiuo _laikotarpiu:"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:455
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:457
 msgid "_From:"
 msgstr "_Nuo:"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:480
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:482
 msgid "_To:"
 msgstr "_Gavėjas:"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:505
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:507
 msgid "I_nternal:"
 msgstr "_Vidinis:"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:514
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:516
 msgid "Message to be sent within the organization"
 msgstr "Laiškas bus siunčiamas organizacijos viduje"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:542
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:544
 msgid "E_xternal:"
 msgstr "Iš_orinis:"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:550
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:552
 msgid "Message to be sent outside the organization"
 msgstr "Laiškas bus siunčiamas už organizacijos ribų"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:560
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:562
 msgid "Do not reply to senders outside the organization"
 msgstr "Neatsakyti siuntėjams už organizacijos ribų"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:563
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:565
 msgid "Reply only to known senders outside the organization"
 msgstr "Atsakyti žinomiems siuntėjams už organizacijos ribų"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:566
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:568
 msgid "Reply to any sender outside the organization"
 msgstr "Atsakyti visiems siuntėjams už organizacijos ribų"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:1001
-#| msgid "Retrieving \"Out of Office\" settings"
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:1005
 msgid "Retrieving “Out of Office” settings"
 msgstr "Gaunami „ne ofise“ nustatymai"
 
@@ -1133,7 +1115,6 @@ msgid "Autodiscovery query failed."
 msgstr "Automatinio aptikimo užklausa nepavyko."
 
 #: ../src/configuration/module-ews-configuration.error.xml.h:2
-#| msgid "The reported error was &quot;{0}&quot;."
 msgid "The reported error was “{0}”."
 msgstr "Pranešta apie „{0}“ klaida."
 
@@ -1142,18 +1123,14 @@ msgid "Failed to locate offline address books."
 msgstr "Nepavyko rasti atsijungimo veiksenos adresų knygų."
 
 #: ../src/configuration/module-ews-configuration.error.xml.h:4
-#| msgid "Failed to retrieve &quot;Out of Office&quot; settings."
 msgid "Failed to retrieve “Out of Office” settings."
 msgstr "Nepavyko gauti „ne ofise“ nustatymų."
 
 #: ../src/configuration/module-ews-configuration.error.xml.h:5
-#| msgid "Failed to retrieve &quot;Delegates&quot; settings."
 msgid "Failed to retrieve “Delegates” settings."
 msgstr "Nepavyko gauti „įgaliotinių“ nustatymų."
 
 #: ../src/configuration/module-ews-configuration.error.xml.h:6
-#| msgid ""
-#| "Your Exchange account \"{0}\" has the status set as \"Out of Office\"."
 msgid "Your Exchange account “{0}” has the status set as “Out of Office”."
 msgstr "Jūsų Exchange paskyra „{0}“ turi nustatytą būseną „ne ofise“."
 
@@ -1162,78 +1139,134 @@ msgstr "Jūsų Exchange paskyra „{0}“ turi nustatytą būseną „ne ofise
 msgid "CreateItem call failed to return ID for new message"
 msgstr "CreateItem iškvietimas negrąžino naujo laiško ID"
 
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:722
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:732
 msgid "Operation Cancelled"
 msgstr "Veiksmas atšauktas"
 
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:788
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:800
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "Nepavyko patvirtinti tapatybės"
 
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:809
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:822
 #, c-format
 msgid "No response: %s"
 msgstr "Nėra atsakymo: %s"
 
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:2528
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:885
+#, c-format
+msgid "Exchange server is busy, waiting to retry (%d:%02d minute)"
+msgid_plural "Exchange server is busy, waiting to retry (%d:%02d minutes)"
+msgstr[0] ""
+"Exchange serveris yra užsiėmęs, laukiama pakartotiniam bandymui (%d:%02d "
+"minutė)"
+msgstr[1] ""
+"Exchange serveris yra užsiėmęs, laukiama pakartotiniam bandymui (%d:%02d "
+"minučių)"
+msgstr[2] ""
+"Exchange serveris yra užsiėmęs, laukiama pakartotiniam bandymui (%d:%02d "
+"minučių)"
+
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:891
+#, c-format
+msgid "Exchange server is busy, waiting to retry (%d second)"
+msgid_plural "Exchange server is busy, waiting to retry (%d seconds)"
+msgstr[0] ""
+"Exchange serveris yra užsiėmęs, laukiama pakartotiniam bandymui (%d sekundė)"
+msgstr[1] ""
+"Exchange serveris yra užsiėmęs, laukiama pakartotiniam bandymui (%d "
+"sekundžių)"
+msgstr[2] ""
+"Exchange serveris yra užsiėmęs, laukiama pakartotiniam bandymui (%d "
+"sekundžių)"
+
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:2673
 #, c-format
 msgid "Failed to parse autodiscover response XML"
 msgstr "Nepavyko perskaityti automatinio aptikimo XML"
 
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:2535
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:2680
 #, c-format
 msgid "Failed to find <Autodiscover> element"
 msgstr "Nepavyko rasti <Autodiscover> elemento"
 
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:2546
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:2691
 #, c-format
 msgid "Failed to find <Response> element"
 msgstr "Nepavyko rasti <Response> elemento"
 
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:2557
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:2702
 #, c-format
 msgid "Failed to find <Account> element"
 msgstr "Nepavyko rasti <Account> elemento"
 
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:2582
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:2727
 #, c-format
 msgid "Failed to find <ASUrl> and <OABUrl> in autodiscover response"
 msgstr "Automatinio aptikimo atsakyme nepavyko rasti <ASUrl> ir <OABUrl>"
 
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:2673
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:2818
 msgid "URL cannot be NULL"
 msgstr "URL negali būti NULL"
 
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:2681
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:2826
 #, c-format
-#| msgid "URL '%s' is not valid"
 msgid "URL “%s” is not valid"
 msgstr "URL „%s“ yra netinkamas"
 
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:2771
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:2916
 msgid "Email address is missing a domain part"
 msgstr "El. pašto adresui trūksta domeno dalies"
 
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:3093
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:3238
 msgid "Failed to parse oab XML"
 msgstr "Nepavyko perskaityti oab XML"
 
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:3101
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:3246
 msgid "Failed to find <OAB> element\n"
 msgstr "Nepavyko rasti <OAB> elemento\n"
 
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:4406
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:4551
 msgid "No items found"
 msgstr "Nerasta elementų"
 
-#: ../src/server/e-ews-folder.c:703
+#: ../src/server/e-ews-folder.c:728
 msgid "Cannot add folder, unsupported folder type"
 msgstr "Nepavyksta pridėti aplanko, nepalaikomas aplanko tipas"
 
-#: ../src/server/e-ews-folder.c:708
+#: ../src/server/e-ews-folder.c:733
 msgid "Cannot add folder, master source not found"
 msgstr "Nepavyksta pridėti aplanko, pagrindinis šaltinis nerastas"
 
+#~ msgid "The backend does not support bulk additions"
+#~ msgstr "Realizacija nepalaiko masinių pridėjimų"
+
+#~ msgid "The backend does not support bulk modifications"
+#~ msgstr "Ši realizacija nepalaiko masinio keitimo"
+
+#~ msgid "Wait till syncing is done"
+#~ msgstr "Palaukite, kol bus baigta sinchronizacija"
+
+#~ msgid "Processing contacts in %s %d%% completed... "
+#~ msgstr "Parsiunčiami %s kontaktai, %d%% baigta..."
+
+#~ msgid "Syncing contacts..."
+#~ msgstr "Sinchronizuojami kontaktai..."
+
+#~ msgid "Requested to delete an unrelated cursor"
+#~ msgstr "Paprašyta ištrinti nesusijusį žymiklį"
+
+#~ msgid "EWS does not support bulk removals"
+#~ msgstr "EWS nepalaiko masinio trynimo"
+
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "Nežinoma klaida"
+
+#~ msgid "EWS does not support bulk additions"
+#~ msgstr "EWS nepalaiko masinių pridėjimų"
+
+#~ msgid "EWS does not support bulk modifications"
+#~ msgstr "EWS nepalaiko masinio keitimo"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Exchange server cannot send message as '%s', when the account was "
 #~ "configured for address '%s'"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]