[evolution] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution] Updated Slovenian translation
- Date: Mon, 9 Oct 2017 19:42:56 +0000 (UTC)
commit 9d4d4ed4e4ed0e98856c79a0bd5cb1d781d0bbdf
Author: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>
Date: Mon Oct 9 21:42:45 2017 +0200
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 165 +++++++++++++++++++++----------------------------------------
1 files changed, 57 insertions(+), 108 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index e04ab41..d804431 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-29 11:42+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-29 11:47+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-09 21:42+0200\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenščina <gnome-si googlegroups com>\n"
"Language: sl\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
#: ../evolution.appdata.xml.in.h:1 ../data/evolution.desktop.in.in.h:1
#: ../src/mail/e-mail-browser.c:1098
@@ -286,7 +286,7 @@ msgstr "Ali naj bo v urejevalniku pokazan tudi zavihek potrdil"
#, fuzzy
#| msgid "Create a new contact list"
msgid "Where to open contact locations"
-msgstr "Ustvari nov seznam stikov"
+msgstr "Odpri pogosto uporabljena mesta"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:34
msgid ""
@@ -1433,8 +1433,9 @@ msgstr ""
"izbere, kdaj bo sporočilo poslano."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:51
+#, fuzzy
msgid "Include signature in new messages only"
-msgstr ""
+msgstr "Obvesti o novih sporočilih le v mapi Prejete pošte."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:52
msgid ""
@@ -2043,7 +2044,7 @@ msgstr "Opozori uporabnika, ko želi počistiti mapo."
#, fuzzy
#| msgid "Prompt when user expunges"
msgid "Prompt when user calls Empty Junk"
-msgstr "Opozori ob počiščenju"
+msgstr "Opozori uporabnika, ko želi izprazniti smeti."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166
#, fuzzy
@@ -2518,8 +2519,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "If “true”, show the memo preview pane in the main window"
msgid "Width of the To Do bar in the main window"
-msgstr ""
-"Izbrana možnost omogoča prikaz pladnja predogleda opomnikov v glavnem oknu."
+msgstr "Širina glavnega okna v točkah."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:245
#, fuzzy
@@ -2556,10 +2556,8 @@ msgid "Stores whether the To Do bar should show also completed tasks."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:252
-#, fuzzy
-#| msgid "Show the status bar"
msgid "Show start up wizard"
-msgstr "Pokaže vrstico stanja"
+msgstr "Pokaži čarovnika prvega zagona"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:253
msgid "Whether show start up wizard when there is no mail account configured."
@@ -3090,8 +3088,9 @@ msgstr ""
"usr/bin/sa-learn. Ukaz ne sme vključevati drugih argumentov."
#: ../data/org.gnome.evolution.text-highlight.gschema.xml.in.h:1
+#, fuzzy
msgid "Theme name to use, defaults to “bclear”"
-msgstr ""
+msgstr "Ime uporabljene teme ikon"
#: ../data/org.gnome.evolution.text-highlight.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
@@ -3238,7 +3237,7 @@ msgstr "Ni mogoče odstraniti imenika."
#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you want to delete the memo “{0}”?"
msgid "Are you sure you want to delete address book “{0}”?"
-msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati opomnik »{0}«?"
+msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati teh {0} nalog?"
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:12
msgid "This address book will be removed permanently."
@@ -4258,7 +4257,7 @@ msgstr "Kliknite za pošiljanje pošte osebi %s"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Click to open %s"
msgid "Click to open map for %s"
-msgstr "Kliknite za odpiranje %s"
+msgstr "Odpri zemljevid"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:154
msgid "Open map"
@@ -5623,28 +5622,22 @@ msgid "Editor could not be loaded."
msgstr "Urejevalnika ni mogoče naložiti."
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:57
-#, fuzzy
-#| msgid "Are you sure you want to delete the memo “{0}”?"
msgid "Are you sure you want to delete calendar “{0}”?"
-msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati opomnik »{0}«?"
+msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati koledar »{0}«?"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:58
msgid "This calendar will be removed permanently."
msgstr "Koledar bo trajno odstranjen."
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:59
-#, fuzzy
-#| msgid "Are you sure you want to delete the memo “{0}”?"
msgid "Are you sure you want to delete task list “{0}”?"
-msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati opomnik »{0}«?"
+msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati nalogo »{0}«?"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:60
msgid "This task list will be removed permanently."
msgstr "Seznam nalog bo trajno odstranjen."
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:61
-#, fuzzy
-#| msgid "Are you sure you want to delete the memo “{0}”?"
msgid "Are you sure you want to delete memo list “{0}”?"
msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati opomnik »{0}«?"
@@ -5653,10 +5646,8 @@ msgid "This memo list will be removed permanently."
msgstr "Seznam opomnikov bo trajno odstranjen."
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:63
-#, fuzzy
-#| msgid "Are you sure you want to delete the memo “{0}”?"
msgid "Are you sure you want to delete remote calendar “{0}”?"
-msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati opomnik »{0}«?"
+msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati oddaljen koledar »{0}«?"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:64
msgid ""
@@ -5667,10 +5658,8 @@ msgstr ""
"želite nadaljevati?"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:66
-#, fuzzy
-#| msgid "Are you sure you want to delete the memo “{0}”?"
msgid "Are you sure you want to delete remote task list “{0}”?"
-msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati opomnik »{0}«?"
+msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati oddaljeno nalogo »{0}«?"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:67
msgid ""
@@ -5681,10 +5670,8 @@ msgstr ""
"da želite nadaljevati?"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:68
-#, fuzzy
-#| msgid "Are you sure you want to delete the memo “{0}”?"
msgid "Are you sure you want to delete remote memo list “{0}”?"
-msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati opomnik »{0}«?"
+msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati oddaljeni opomnik »{0}«?"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:69
msgid ""
@@ -14883,7 +14870,7 @@ msgid ""
"This will permanently remove the collection “{0}” from the server. Are you "
"sure you want to proceed?"
msgstr ""
-"S tem bo s strežnika trajno izbrisan koledar »{0}«. Ali ste prepričani, da "
+"S tem bo s strežnika trajno izbrisan koledar '{0}'. Ali ste prepričani, da "
"želite nadaljevati?"
#: ../src/e-util/e-table-click-to-add.c:687
@@ -15184,22 +15171,25 @@ msgid "Loading…"
msgstr "Poteka nalaganje ..."
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1383
+#, fuzzy
msgid "Searching collection children…"
-msgstr ""
+msgstr "Napredno iskanje po zbirki"
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1385
+#, fuzzy
msgid "Failed to search for collection children"
-msgstr ""
+msgstr "Iskanje je spodletelo"
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1419
+#, fuzzy
msgid "Searching for user home, please wait…"
-msgstr ""
+msgstr "Pridobivanje pravic trenutnega uporabnika, počakajte trenutek ..."
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1421
#, fuzzy
#| msgid "Unable to perform search."
msgid "Failed to search for user home"
-msgstr "Iskanja ni mogoče izvesti."
+msgstr "Iskanje uporabnika"
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1763
msgid "At least one component type should be set"
@@ -15221,40 +15211,32 @@ msgid "Failed to save changes"
msgstr "Shranjevanje sprememb je spodletelo"
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1815
-#, fuzzy
-#| msgid "Creating a memo"
msgid "Creating new book…"
-msgstr "Ustvarjanje opomnika"
+msgstr "Poteka ustvarjanje nove knjige ..."
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1816
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to create a thread: "
msgid "Failed to create new book"
-msgstr "Ustvarjanje niti je spodletelo:"
+msgstr "Ustvarjanje nove knjige je spodletelo"
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1818
#, fuzzy
#| msgid "Cre_ate new calendar"
msgid "Creating new calendar…"
-msgstr "Ust_vari nov koledar"
+msgstr "Nov koledar"
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1819
#, fuzzy
#| msgid "Cre_ate new calendar"
msgid "Failed to create new calendar"
-msgstr "Ust_vari nov koledar"
+msgstr "Ustvarjanje dogodka v koledarju »{0}« je spodletelo."
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1821
-#, fuzzy
-#| msgid "Create a new contact"
msgid "Creating new collection…"
-msgstr "Ustvari nov stik"
+msgstr "Potaka ustvarjanje nove zbirke ..."
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1822
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to create a thread: "
msgid "Failed to create new collection"
-msgstr "Ustvarjanje niti je spodletelo:"
+msgstr "Ustvarjanje nove zbirke je spodletelo"
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1961
msgid "It is not allowed to create book under another book or calendar"
@@ -15266,45 +15248,33 @@ msgid "It is not allowed to create calendar under another book or calendar"
msgstr ""
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2189
-#, fuzzy
-#| msgid "Deleting a memo"
-#| msgid_plural "Deleting %d memos"
msgid "Deleting book…"
-msgstr "Poteka brisanje %d opomnikov"
+msgstr "Poteka brisanje knjige"
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2190
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to delete contact"
msgid "Failed to delete book"
-msgstr "Izbris stika je spodletel"
+msgstr "Brisanje knjige je spodletelo"
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2193
-#, fuzzy
-#| msgid "Opening calendar"
msgid "Deleting calendar…"
-msgstr "Odpiranje koledarja"
+msgstr "Poteka krisanje koledarja ..."
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2194
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to delete contact"
msgid "Failed to delete calendar"
-msgstr "Izbris stika je spodletel"
+msgstr "Brisanje koledarja je spodletelo"
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2197
-#, fuzzy
-#| msgid "Delete the selection"
msgid "Deleting collection…"
-msgstr "Izbriši izbor"
+msgstr "Poteka brisanje zbirke ..."
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2198
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to delete contact"
msgid "Failed to delete collection"
-msgstr "Izbris stika je spodletel"
+msgstr "Brisanje zbirke je spodletelo"
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2429
+#, fuzzy
msgid "For Components:"
-msgstr ""
+msgstr "Komponente"
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2435
msgid "_Events"
@@ -15315,10 +15285,8 @@ msgid "WebDAV server:"
msgstr "Strežnik WebDAV:"
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2660
-#, fuzzy
-#| msgid "Create a Mem_o"
msgid "Create _Book"
-msgstr "Ustvari _opomnik"
+msgstr "_Ustvari knjigo"
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2667
msgid "Create _Calendar"
@@ -15990,7 +15958,7 @@ msgstr "Poteka poskus premikanja vira »%s«"
#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:193
#, c-format
msgid "[Fwd: %s]"
-msgstr ""
+msgstr "[Pos: %s]"
#. Translators: This is a subject attribution for forwarded messages, used when there could not be used any
subject.
#. It results in "[Fwd: No Subject]" being used as a subject of the forwarded message.
@@ -17557,7 +17525,7 @@ msgstr "Ne opozori več"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Saving message to folder “%s”"
msgid "Deleting messages in Junk folder “%s”…"
-msgstr "Poteka shranjevanje sporočila v mapo »%s«"
+msgstr "Izberite mapo za vsiljena sporočila."
#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:728
#, c-format
@@ -17729,10 +17697,10 @@ msgstr "-------- Izvirno sporočilo --------"
#. Translators: This is a reply attribution in the message reply subject. The %s is replaced with the
subject of the original message.
#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2562
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "URL: %s"
msgid "Re: %s"
-msgstr "URL: %s"
+msgstr "Odg: %s"
#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3103
msgid "an unknown sender"
@@ -19788,8 +19756,7 @@ msgstr "Omogočite račun ali pošljite z drugim računom."
#| msgid ""
#| "This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
msgid "This message cannot be sent because there is no mail account configured"
-msgstr ""
-"Tega sporočila ni mogoče poslati, ker niste navedli nobenega prejemnika"
+msgstr "Tega sporočila ni mogoče poslati, ker račun za pošiljanje ni omogočen"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:159
msgid ""
@@ -20022,8 +19989,8 @@ msgstr ""
#| "all folders?"
msgid "Are you sure you want to delete all the messages in the Junk folder?"
msgstr ""
-"Ali ste prepričani, da želite za vedno odstraniti vsa izbrisana sporočila v "
-"vseh mapah?"
+"Ali ste prepričani, da želite trajno odstraniti vsa izbrisana sporočila iz "
+"mape »{0}«?"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:215
msgid ""
@@ -20032,10 +19999,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:216
-#, fuzzy
-#| msgid "_Not Junk"
msgid "_Empty Junk"
-msgstr "_Ni vsiljeno"
+msgstr "_Izprazni vsiljeno pošto"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:217
#, fuzzy
@@ -20262,16 +20227,12 @@ msgid "Free form expression"
msgstr "Prosta oblika izraza"
#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:275
-#, fuzzy
-#| msgid "Edit Location"
msgid "Edit Collection"
-msgstr "Urejanje mesta"
+msgstr "Uredi zbirko"
#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:312
-#, fuzzy
-#| msgid "Use for Folders"
msgid "Use for"
-msgstr "Uporabi za mape"
+msgstr "Uporabi za"
#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:316
#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:522
@@ -20348,7 +20309,7 @@ msgstr "Odpri _zemljevid z"
#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:150
msgctxt "OpenMap"
msgid "OpenStreetMap"
-msgstr ""
+msgstr "OpenStreetMap"
#. Translators: This is part of "Open maps with Google"
#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:153
@@ -21830,10 +21791,8 @@ msgid "Edit as Ne_w..."
msgstr "Uredi kot _novo ..."
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1416
-#, fuzzy
-#| msgid "View the current appointment"
msgid "Edit the current appointment as new"
-msgstr "Ogled trenutnega sestanka"
+msgstr "Uredi trenutni sestanek kot nov sestanek"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1421
msgid "New All Day _Event..."
@@ -23436,16 +23395,12 @@ msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
msgstr "Trajno odstrani vsa izbrisana sporočila iz vseh map"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1638
-#, fuzzy
-#| msgid "_Junk"
msgid "Empty _Junk"
-msgstr "_Vsiljena pošta"
+msgstr "Izprazni _neželeno pošto"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1640
-#, fuzzy
-#| msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
msgid "Delete all Junk messages from all folders"
-msgstr "Trajno odstrani vsa izbrisana sporočila iz vseh map"
+msgstr "Izbriši vso neželeno pošto iz vseh map"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1647
msgid "Edit properties of this account"
@@ -23702,10 +23657,8 @@ msgid "Threaded message list"
msgstr "Niten seznam sporočil"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2032
-#, fuzzy
-#| msgid "Show _Tool Bar"
msgid "Show To _Do Bar"
-msgstr "Pokaži orodno vrs_tico"
+msgstr "Pokaži vrstico _nalog"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2034
msgid "Show To Do bar with appointments and tasks"
@@ -23926,16 +23879,12 @@ msgid "Show _original header value"
msgstr "Pokaži _izvirno vrednost glave"
#: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:112
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not warn me again"
msgid "Do _not change settings"
-msgstr "Ne opozori več"
+msgstr "Ne spreminjaj _nastavitev"
#: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:113
-#, fuzzy
-#| msgid "Mark as default memo list"
msgid "_Set as default email client"
-msgstr "Označi kot privzet seznam opomnikov"
+msgstr "_Nastavi kot privzet poštni odjemalec"
#: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:138
msgid "Do you want to make Evolution your default email client?"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]