[evolution] Updated Slovenian translation



commit 9d4d4ed4e4ed0e98856c79a0bd5cb1d781d0bbdf
Author: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>
Date:   Mon Oct 9 21:42:45 2017 +0200

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |  165 +++++++++++++++++++++----------------------------------------
 1 files changed, 57 insertions(+), 108 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index e04ab41..d804431 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-09-29 11:42+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-29 11:47+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-09 21:42+0200\n"
 "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenščina <gnome-si googlegroups com>\n"
 "Language: sl\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
 "%100==4 ? 3 : 0);\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
 
 #: ../evolution.appdata.xml.in.h:1 ../data/evolution.desktop.in.in.h:1
 #: ../src/mail/e-mail-browser.c:1098
@@ -286,7 +286,7 @@ msgstr "Ali naj bo v urejevalniku pokazan tudi  zavihek potrdil"
 #, fuzzy
 #| msgid "Create a new contact list"
 msgid "Where to open contact locations"
-msgstr "Ustvari nov seznam stikov"
+msgstr "Odpri pogosto uporabljena mesta"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:34
 msgid ""
@@ -1433,8 +1433,9 @@ msgstr ""
 "izbere, kdaj bo sporočilo poslano."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:51
+#, fuzzy
 msgid "Include signature in new messages only"
-msgstr ""
+msgstr "Obvesti o novih sporočilih le v mapi Prejete pošte."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:52
 msgid ""
@@ -2043,7 +2044,7 @@ msgstr "Opozori uporabnika, ko želi počistiti mapo."
 #, fuzzy
 #| msgid "Prompt when user expunges"
 msgid "Prompt when user calls Empty Junk"
-msgstr "Opozori ob počiščenju"
+msgstr "Opozori uporabnika, ko želi izprazniti smeti."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166
 #, fuzzy
@@ -2518,8 +2519,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #| msgid "If “true”, show the memo preview pane in the main window"
 msgid "Width of the To Do bar in the main window"
-msgstr ""
-"Izbrana možnost omogoča prikaz pladnja predogleda opomnikov v glavnem oknu."
+msgstr "Širina glavnega okna v točkah."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:245
 #, fuzzy
@@ -2556,10 +2556,8 @@ msgid "Stores whether the To Do bar should show also completed tasks."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:252
-#, fuzzy
-#| msgid "Show the status bar"
 msgid "Show start up wizard"
-msgstr "Pokaže vrstico stanja"
+msgstr "Pokaži čarovnika prvega zagona"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:253
 msgid "Whether show start up wizard when there is no mail account configured."
@@ -3090,8 +3088,9 @@ msgstr ""
 "usr/bin/sa-learn. Ukaz ne sme vključevati drugih argumentov."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.text-highlight.gschema.xml.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Theme name to use, defaults to “bclear”"
-msgstr ""
+msgstr "Ime uporabljene teme ikon"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.text-highlight.gschema.xml.in.h:2
 msgid ""
@@ -3238,7 +3237,7 @@ msgstr "Ni mogoče odstraniti imenika."
 #, fuzzy
 #| msgid "Are you sure you want to delete the memo “{0}”?"
 msgid "Are you sure you want to delete address book “{0}”?"
-msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati opomnik »{0}«?"
+msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati teh {0} nalog?"
 
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:12
 msgid "This address book will be removed permanently."
@@ -4258,7 +4257,7 @@ msgstr "Kliknite za pošiljanje pošte osebi %s"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Click to open %s"
 msgid "Click to open map for %s"
-msgstr "Kliknite za odpiranje %s"
+msgstr "Odpri zemljevid"
 
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:154
 msgid "Open map"
@@ -5623,28 +5622,22 @@ msgid "Editor could not be loaded."
 msgstr "Urejevalnika ni mogoče naložiti."
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:57
-#, fuzzy
-#| msgid "Are you sure you want to delete the memo “{0}”?"
 msgid "Are you sure you want to delete calendar “{0}”?"
-msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati opomnik »{0}«?"
+msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati koledar »{0}«?"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:58
 msgid "This calendar will be removed permanently."
 msgstr "Koledar bo trajno odstranjen."
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:59
-#, fuzzy
-#| msgid "Are you sure you want to delete the memo “{0}”?"
 msgid "Are you sure you want to delete task list “{0}”?"
-msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati opomnik »{0}«?"
+msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati nalogo »{0}«?"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:60
 msgid "This task list will be removed permanently."
 msgstr "Seznam nalog bo trajno odstranjen."
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:61
-#, fuzzy
-#| msgid "Are you sure you want to delete the memo “{0}”?"
 msgid "Are you sure you want to delete memo list “{0}”?"
 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati opomnik »{0}«?"
 
@@ -5653,10 +5646,8 @@ msgid "This memo list will be removed permanently."
 msgstr "Seznam opomnikov bo trajno odstranjen."
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:63
-#, fuzzy
-#| msgid "Are you sure you want to delete the memo “{0}”?"
 msgid "Are you sure you want to delete remote calendar “{0}”?"
-msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati opomnik »{0}«?"
+msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati oddaljen koledar »{0}«?"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:64
 msgid ""
@@ -5667,10 +5658,8 @@ msgstr ""
 "želite nadaljevati?"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:66
-#, fuzzy
-#| msgid "Are you sure you want to delete the memo “{0}”?"
 msgid "Are you sure you want to delete remote task list “{0}”?"
-msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati opomnik »{0}«?"
+msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati oddaljeno nalogo »{0}«?"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:67
 msgid ""
@@ -5681,10 +5670,8 @@ msgstr ""
 "da želite nadaljevati?"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:68
-#, fuzzy
-#| msgid "Are you sure you want to delete the memo “{0}”?"
 msgid "Are you sure you want to delete remote memo list “{0}”?"
-msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati opomnik »{0}«?"
+msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati oddaljeni opomnik »{0}«?"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:69
 msgid ""
@@ -14883,7 +14870,7 @@ msgid ""
 "This will permanently remove the collection “{0}” from the server. Are you "
 "sure you want to proceed?"
 msgstr ""
-"S tem bo s strežnika trajno izbrisan koledar »{0}«. Ali ste prepričani, da "
+"S tem bo s strežnika trajno izbrisan koledar '{0}'. Ali ste prepričani, da "
 "želite nadaljevati?"
 
 #: ../src/e-util/e-table-click-to-add.c:687
@@ -15184,22 +15171,25 @@ msgid "Loading…"
 msgstr "Poteka nalaganje ..."
 
 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1383
+#, fuzzy
 msgid "Searching collection children…"
-msgstr ""
+msgstr "Napredno iskanje po zbirki"
 
 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1385
+#, fuzzy
 msgid "Failed to search for collection children"
-msgstr ""
+msgstr "Iskanje je spodletelo"
 
 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1419
+#, fuzzy
 msgid "Searching for user home, please wait…"
-msgstr ""
+msgstr "Pridobivanje pravic trenutnega uporabnika, počakajte trenutek ..."
 
 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1421
 #, fuzzy
 #| msgid "Unable to perform search."
 msgid "Failed to search for user home"
-msgstr "Iskanja ni mogoče izvesti."
+msgstr "Iskanje uporabnika"
 
 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1763
 msgid "At least one component type should be set"
@@ -15221,40 +15211,32 @@ msgid "Failed to save changes"
 msgstr "Shranjevanje sprememb je spodletelo"
 
 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1815
-#, fuzzy
-#| msgid "Creating a memo"
 msgid "Creating new book…"
-msgstr "Ustvarjanje opomnika"
+msgstr "Poteka ustvarjanje nove knjige ..."
 
 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1816
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to create a thread: "
 msgid "Failed to create new book"
-msgstr "Ustvarjanje niti je spodletelo:"
+msgstr "Ustvarjanje nove knjige je spodletelo"
 
 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1818
 #, fuzzy
 #| msgid "Cre_ate new calendar"
 msgid "Creating new calendar…"
-msgstr "Ust_vari nov koledar"
+msgstr "Nov koledar"
 
 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1819
 #, fuzzy
 #| msgid "Cre_ate new calendar"
 msgid "Failed to create new calendar"
-msgstr "Ust_vari nov koledar"
+msgstr "Ustvarjanje dogodka v koledarju »{0}« je spodletelo."
 
 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1821
-#, fuzzy
-#| msgid "Create a new contact"
 msgid "Creating new collection…"
-msgstr "Ustvari nov stik"
+msgstr "Potaka ustvarjanje nove zbirke ..."
 
 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1822
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to create a thread: "
 msgid "Failed to create new collection"
-msgstr "Ustvarjanje niti je spodletelo:"
+msgstr "Ustvarjanje nove zbirke je spodletelo"
 
 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1961
 msgid "It is not allowed to create book under another book or calendar"
@@ -15266,45 +15248,33 @@ msgid "It is not allowed to create calendar under another book or calendar"
 msgstr ""
 
 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2189
-#, fuzzy
-#| msgid "Deleting a memo"
-#| msgid_plural "Deleting %d memos"
 msgid "Deleting book…"
-msgstr "Poteka brisanje %d opomnikov"
+msgstr "Poteka brisanje knjige"
 
 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2190
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to delete contact"
 msgid "Failed to delete book"
-msgstr "Izbris stika je spodletel"
+msgstr "Brisanje knjige je spodletelo"
 
 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2193
-#, fuzzy
-#| msgid "Opening calendar"
 msgid "Deleting calendar…"
-msgstr "Odpiranje koledarja"
+msgstr "Poteka krisanje koledarja ..."
 
 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2194
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to delete contact"
 msgid "Failed to delete calendar"
-msgstr "Izbris stika je spodletel"
+msgstr "Brisanje koledarja je spodletelo"
 
 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2197
-#, fuzzy
-#| msgid "Delete the selection"
 msgid "Deleting collection…"
-msgstr "Izbriši izbor"
+msgstr "Poteka brisanje zbirke ..."
 
 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2198
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to delete contact"
 msgid "Failed to delete collection"
-msgstr "Izbris stika je spodletel"
+msgstr "Brisanje zbirke je spodletelo"
 
 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2429
+#, fuzzy
 msgid "For Components:"
-msgstr ""
+msgstr "Komponente"
 
 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2435
 msgid "_Events"
@@ -15315,10 +15285,8 @@ msgid "WebDAV server:"
 msgstr "Strežnik WebDAV:"
 
 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2660
-#, fuzzy
-#| msgid "Create a Mem_o"
 msgid "Create _Book"
-msgstr "Ustvari _opomnik"
+msgstr "_Ustvari knjigo"
 
 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2667
 msgid "Create _Calendar"
@@ -15990,7 +15958,7 @@ msgstr "Poteka poskus premikanja vira »%s«"
 #: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:193
 #, c-format
 msgid "[Fwd: %s]"
-msgstr ""
+msgstr "[Pos: %s]"
 
 #. Translators: This is a subject attribution for forwarded messages, used when there could not be used any 
subject.
 #. It results in "[Fwd: No Subject]" being used as a subject of the forwarded message.
@@ -17557,7 +17525,7 @@ msgstr "Ne opozori več"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Saving message to folder “%s”"
 msgid "Deleting messages in Junk folder “%s”…"
-msgstr "Poteka shranjevanje sporočila v mapo »%s«"
+msgstr "Izberite mapo za vsiljena sporočila."
 
 #: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:728
 #, c-format
@@ -17729,10 +17697,10 @@ msgstr "-------- Izvirno sporočilo --------"
 
 #. Translators: This is a reply attribution in the message reply subject. The %s is replaced with the 
subject of the original message.
 #: ../src/mail/em-composer-utils.c:2562
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "URL: %s"
 msgid "Re: %s"
-msgstr "URL: %s"
+msgstr "Odg: %s"
 
 #: ../src/mail/em-composer-utils.c:3103
 msgid "an unknown sender"
@@ -19788,8 +19756,7 @@ msgstr "Omogočite račun ali pošljite z drugim računom."
 #| msgid ""
 #| "This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
 msgid "This message cannot be sent because there is no mail account configured"
-msgstr ""
-"Tega sporočila ni mogoče poslati, ker niste navedli nobenega prejemnika"
+msgstr "Tega sporočila ni mogoče poslati, ker račun za pošiljanje ni omogočen"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:159
 msgid ""
@@ -20022,8 +19989,8 @@ msgstr ""
 #| "all folders?"
 msgid "Are you sure you want to delete all the messages in the Junk folder?"
 msgstr ""
-"Ali ste prepričani, da želite za vedno odstraniti vsa izbrisana sporočila v "
-"vseh mapah?"
+"Ali ste prepričani, da želite trajno odstraniti vsa izbrisana sporočila iz "
+"mape »{0}«?"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:215
 msgid ""
@@ -20032,10 +19999,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:216
-#, fuzzy
-#| msgid "_Not Junk"
 msgid "_Empty Junk"
-msgstr "_Ni vsiljeno"
+msgstr "_Izprazni vsiljeno pošto"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:217
 #, fuzzy
@@ -20262,16 +20227,12 @@ msgid "Free form expression"
 msgstr "Prosta oblika izraza"
 
 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:275
-#, fuzzy
-#| msgid "Edit Location"
 msgid "Edit Collection"
-msgstr "Urejanje mesta"
+msgstr "Uredi zbirko"
 
 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:312
-#, fuzzy
-#| msgid "Use for Folders"
 msgid "Use for"
-msgstr "Uporabi za mape"
+msgstr "Uporabi za"
 
 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:316
 #: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:522
@@ -20348,7 +20309,7 @@ msgstr "Odpri _zemljevid z"
 #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:150
 msgctxt "OpenMap"
 msgid "OpenStreetMap"
-msgstr ""
+msgstr "OpenStreetMap"
 
 #. Translators: This is part of "Open maps with Google"
 #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:153
@@ -21830,10 +21791,8 @@ msgid "Edit as Ne_w..."
 msgstr "Uredi kot _novo ..."
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1416
-#, fuzzy
-#| msgid "View the current appointment"
 msgid "Edit the current appointment as new"
-msgstr "Ogled trenutnega sestanka"
+msgstr "Uredi trenutni sestanek kot nov sestanek"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1421
 msgid "New All Day _Event..."
@@ -23436,16 +23395,12 @@ msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
 msgstr "Trajno odstrani vsa izbrisana sporočila iz vseh map"
 
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1638
-#, fuzzy
-#| msgid "_Junk"
 msgid "Empty _Junk"
-msgstr "_Vsiljena pošta"
+msgstr "Izprazni _neželeno pošto"
 
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1640
-#, fuzzy
-#| msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
 msgid "Delete all Junk messages from all folders"
-msgstr "Trajno odstrani vsa izbrisana sporočila iz vseh map"
+msgstr "Izbriši vso neželeno pošto iz vseh map"
 
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1647
 msgid "Edit properties of this account"
@@ -23702,10 +23657,8 @@ msgid "Threaded message list"
 msgstr "Niten seznam sporočil"
 
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2032
-#, fuzzy
-#| msgid "Show _Tool Bar"
 msgid "Show To _Do Bar"
-msgstr "Pokaži orodno vrs_tico"
+msgstr "Pokaži vrstico _nalog"
 
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2034
 msgid "Show To Do bar with appointments and tasks"
@@ -23926,16 +23879,12 @@ msgid "Show _original header value"
 msgstr "Pokaži _izvirno vrednost glave"
 
 #: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:112
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not warn me again"
 msgid "Do _not change settings"
-msgstr "Ne opozori več"
+msgstr "Ne spreminjaj _nastavitev"
 
 #: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:113
-#, fuzzy
-#| msgid "Mark as default memo list"
 msgid "_Set as default email client"
-msgstr "Označi kot privzet seznam opomnikov"
+msgstr "_Nastavi kot privzet poštni odjemalec"
 
 #: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:138
 msgid "Do you want to make Evolution your default email client?"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]