[gtk+] Updated Czech translation



commit 9ee414891c9ee8e8c9de212500eb3237395c87f8
Author: Marek Cernocky <marek_cernocky conel cz>
Date:   Mon Oct 9 21:32:02 2017 +0200

    Updated Czech translation

 po/cs.po |  833 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 447 insertions(+), 386 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 6f6c8d2..216f983 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -18,8 +18,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-05 11:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-05 16:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-09 18:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-09 21:23+0200\n"
 "Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -35,22 +35,22 @@ msgstr ""
 msgid "Broadway display type not supported: %s"
 msgstr "Displej typu broadway není podporovaný: %s"
 
-#: gdk/gdkwindow.c:2060
+#: gdk/gdkwindow.c:2057
 msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
 msgstr "Podpora GL je zakázána skrz GDK_DEBUG"
 
-#: gdk/gdkwindow.c:2071
+#: gdk/gdkwindow.c:2068
 msgid "The current backend does not support OpenGL"
 msgstr "Aktuální podpůrná vrstva nepodporuje OpenGL"
 
-#: gdk/gdkwindow.c:2164
+#: gdk/gdkwindow.c:2161
 msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG"
 msgstr "Podpora technologie Vulkan je zakázána skrz GDK_DEBUG"
 
 #.
 #. * Translators, the strings in the “keyboard label” context are
 #. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like
-#. * XF86 or ISO_ - these should be removed in the translation. Similarly,
+#. * XF86 or ISO_ — these should be removed in the translation. Similarly,
 #. * underscores should be replaced by spaces. The prefix “KP_” stands
 #. * for “key pad” and you may want to include that in your translation.
 #. * Here are some examples of English translations:
@@ -158,7 +158,7 @@ msgctxt "keyboard label"
 msgid "Num_Lock"
 msgstr "Num_Lock"
 
-#. Translators: KP_ means 'key pad' here
+#. Translators: KP_ means “key pad” here
 #: gdk/keyname-table.h:6864
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Space"
@@ -326,65 +326,100 @@ msgstr "ZvukMutlimédium"
 
 #: gdk/keyname-table.h:6897
 msgctxt "keyboard label"
+msgid "Eject"
+msgstr "Vysunout"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6898
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Explorer"
+msgstr "Průzkumník"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6899
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Calculator"
+msgstr "Kalkulačka"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6900
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Mail"
+msgstr "Pošta"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6901
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "WWW"
+msgstr "WWW"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6902
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Search"
+msgstr "Hledat"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6903
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Tools"
+msgstr "Nástroje"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6904
+msgctxt "keyboard label"
 msgid "ScreenSaver"
 msgstr "ŠetřičObrazovky"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6898
+#: gdk/keyname-table.h:6905
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Battery"
 msgstr "Baterie"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6899
+#: gdk/keyname-table.h:6906
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Launch1"
 msgstr "Spustit1"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6900
+#: gdk/keyname-table.h:6907
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Forward"
 msgstr "Vpřed"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6901
+#: gdk/keyname-table.h:6908
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Back"
 msgstr "Zpět"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6902
+#: gdk/keyname-table.h:6909
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Sleep"
 msgstr "Uspat"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6903
+#: gdk/keyname-table.h:6910
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Hibernate"
 msgstr "UspatNaDisk"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6904
+#: gdk/keyname-table.h:6911
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "WLAN"
 msgstr "WLAN"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6905
+#: gdk/keyname-table.h:6912
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "WebCam"
 msgstr "Webkamera"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6906
+#: gdk/keyname-table.h:6913
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Display"
 msgstr "Displej"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6907
+#: gdk/keyname-table.h:6914
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "TouchpadToggle"
 msgstr "TouchpadPřepnout"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6908
+#: gdk/keyname-table.h:6915
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "WakeUp"
 msgstr "Probudit"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6909
+#: gdk/keyname-table.h:6916
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Suspend"
 msgstr "UspatDoPaměti"
@@ -504,7 +539,7 @@ msgid "Edit"
 msgstr "Upravit"
 
 #: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259 gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149
-#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1548 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281
+#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1551 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281
 msgctxt "Action name"
 msgid "Activate"
 msgstr "Aktivovat"
@@ -559,7 +594,7 @@ msgctxt "Action description"
 msgid "Presses the combobox"
 msgstr "Stiskne rozbalovací seznam"
 
-#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1557
+#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1560
 msgctxt "Action description"
 msgid "Activates the entry"
 msgstr "Aktivuje položku"
@@ -599,15 +634,15 @@ msgctxt "Stock label"
 msgid "_Close"
 msgstr "_Zavřít"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:404 gtk/gtkwindow.c:8056
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:404 gtk/gtkwindow.c:8164
 msgid "Minimize"
 msgstr "Minimalizovat"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:427 gtk/gtkwindow.c:8065
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:427 gtk/gtkwindow.c:8173
 msgid "Maximize"
 msgstr "Maximalizovat"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:427 gtk/gtkwindow.c:8022
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:427 gtk/gtkwindow.c:8130
 msgid "Restore"
 msgstr "Obnovit"
 
@@ -1096,26 +1131,26 @@ msgstr "Webové stránky"
 msgid "About %s"
 msgstr "O aplikaci %s"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2396
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2401
 msgid "Created by"
 msgstr "Vytvořili"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2399
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2404
 msgid "Documented by"
 msgstr "Zdokumentovali"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2409
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2414
 msgid "Translated by"
 msgstr "Přeložili"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2414
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2419
 msgid "Artwork by"
 msgstr "Grafika"
 
 #. Translators: this is the license preamble; the string at the end
 #. * contains the name of the license as link text.
 #.
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2588
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2593
 #, c-format
 msgid ""
 "This program comes with absolutely no warranty.\n"
@@ -1204,63 +1239,63 @@ msgstr "Zpětné lomítko"
 msgid "Other application…"
 msgstr "Další aplikace…"
 
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:206 gtk/gtkappchooserdialog.c:213
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:230 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:5
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:204 gtk/gtkappchooserdialog.c:211
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:228 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:5
 msgid "Select Application"
 msgstr "Zvolte aplikaci"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:208
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:206
 #, c-format
 msgid "Opening “%s”."
 msgstr "Otevírá se „%s“."
 
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:209
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:207
 #, c-format
 msgid "No applications found for “%s”"
 msgstr "Nebyly nalezeny žádné aplikace pro „%s“"
 
 #. Translators: %s is a file type description
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:215
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:213
 #, c-format
 msgid "Opening “%s” files."
 msgstr "Otevírají se soubory „%s“."
 
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:217
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:215
 #, c-format
 msgid "No applications found for “%s” files"
 msgstr "Nebyly nalezeny žádné aplikace pro soubory „%s“"
 
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:310
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:308
 msgid "Forget association"
 msgstr "Zapomenout asociaci"
 
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:454
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:452
 msgid "Failed to start GNOME Software"
 msgstr "Nezdařilo se spustit GNOME Software"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:627
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:634
 msgid "Default Application"
 msgstr "Výchozí aplikace"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:677
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:684
 #, c-format
 msgid "No applications found for “%s”."
 msgstr "Nebyly nalezeny žádné aplikace pro „%s“."
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:760
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:767
 msgid "Recommended Applications"
 msgstr "Doporučené aplikace"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:775
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:782
 msgid "Related Applications"
 msgstr "Související aplikace"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:789
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:796
 msgid "Other Applications"
 msgstr "Další aplikace"
 
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:340 gtk/gtkprintoperation-unix.c:484
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:340 gtk/gtkprintoperation-unix.c:486
 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1465 gtk/inspector/prop-editor.c:1623
 msgid "Application"
 msgstr "Aplikace"
@@ -1270,7 +1305,7 @@ msgstr "Aplikace"
 msgid "%s does not exist in the bookmarks list"
 msgstr "%s se v seznamu záložek nenachází"
 
-#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:362
+#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:369
 #, c-format
 msgid "%s already exists in the bookmarks list"
 msgstr "%s se již v seznamu záložek nachází"
@@ -1364,7 +1399,7 @@ msgstr ""
 #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
 #. * will appear to the right of the month.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:753
+#: gtk/gtkcalendar.c:776
 msgid "calendar:MY"
 msgstr "calendar:MY"
 
@@ -1372,7 +1407,7 @@ msgstr "calendar:MY"
 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
 #. * to be the first day of the week, and so on.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:791
+#: gtk/gtkcalendar.c:814
 msgid "calendar:week_start:0"
 msgstr "calendar:week_start:1"
 
@@ -1381,7 +1416,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1"
 #. *
 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1617
+#: gtk/gtkcalendar.c:1645
 msgctxt "year measurement template"
 msgid "2000"
 msgstr "2000"
@@ -1396,7 +1431,7 @@ msgstr "2000"
 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1648 gtk/gtkcalendar.c:2273
+#: gtk/gtkcalendar.c:1676 gtk/gtkcalendar.c:2301
 #, c-format
 msgctxt "calendar:day:digits"
 msgid "%d"
@@ -1412,7 +1447,7 @@ msgstr "%d"
 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1680 gtk/gtkcalendar.c:2165
+#: gtk/gtkcalendar.c:1708 gtk/gtkcalendar.c:2193
 #, c-format
 msgctxt "calendar:week:digits"
 msgid "%d"
@@ -1428,7 +1463,7 @@ msgstr "%d"
 #. *
 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1934
+#: gtk/gtkcalendar.c:1962
 msgctxt "calendar year format"
 msgid "%Y"
 msgstr "%Y"
@@ -1680,7 +1715,7 @@ msgstr "Vytvořit vlastní barvu"
 msgid "Custom color %d: %s"
 msgstr "Vlastní barva %d: %s"
 
-#: gtk/gtkcolorplane.c:424
+#: gtk/gtkcolorplane.c:429
 msgid "Color Plane"
 msgstr "Barevná rovina"
 
@@ -1694,7 +1729,7 @@ msgctxt "Color channel"
 msgid "Alpha"
 msgstr "Alfa"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:314
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:300
 msgid "C_ustomize"
 msgstr "_Přizpůsobit"
 
@@ -1709,7 +1744,7 @@ msgid "default:mm"
 msgstr "default:mm"
 
 #. And show the custom paper dialog
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3339
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3347
 msgid "Manage Custom Sizes"
 msgstr "Správa vlastních velikostí"
 
@@ -1762,52 +1797,52 @@ msgstr "P_ravý:"
 msgid "Paper Margins"
 msgstr "Okraje papíru"
 
-#: gtk/gtkentry.c:8475 gtk/gtklabel.c:6100 gtk/gtktextview.c:9280
+#: gtk/gtkentry.c:8510 gtk/gtklabel.c:6095 gtk/gtktextview.c:9286
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_Vyjmout"
 
-#: gtk/gtkentry.c:8479 gtk/gtklabel.c:6101 gtk/gtktextview.c:9284
+#: gtk/gtkentry.c:8514 gtk/gtklabel.c:6096 gtk/gtktextview.c:9290
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopírovat"
 
-#: gtk/gtkentry.c:8483 gtk/gtklabel.c:6102 gtk/gtktextview.c:9286
+#: gtk/gtkentry.c:8518 gtk/gtklabel.c:6097 gtk/gtktextview.c:9292
 msgid "_Paste"
 msgstr "V_ložit"
 
-#: gtk/gtkentry.c:8486 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1466
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2261 gtk/gtklabel.c:6104 gtk/gtktextview.c:9289
+#: gtk/gtkentry.c:8521 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1484
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2279 gtk/gtklabel.c:6099 gtk/gtktextview.c:9295
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Smazat"
 
-#: gtk/gtkentry.c:8497 gtk/gtklabel.c:6113 gtk/gtktextview.c:9303
+#: gtk/gtkentry.c:8532 gtk/gtklabel.c:6108 gtk/gtktextview.c:9309
 msgid "Select _All"
 msgstr "Vybr_at vše"
 
-#: gtk/gtkentry.c:8507
+#: gtk/gtkentry.c:8542
 msgid "Insert _Emoji"
 msgstr "Vložit _Emodži"
 
-#: gtk/gtkentry.c:8681 gtk/gtktextview.c:9528
+#: gtk/gtkentry.c:8716 gtk/gtktextview.c:9534
 msgid "Select all"
 msgstr "Vybrat vše"
 
-#: gtk/gtkentry.c:8684 gtk/gtktextview.c:9531
+#: gtk/gtkentry.c:8719 gtk/gtktextview.c:9537
 msgid "Cut"
 msgstr "Vyjmout"
 
-#: gtk/gtkentry.c:8687 gtk/gtktextview.c:9534
+#: gtk/gtkentry.c:8722 gtk/gtktextview.c:9540
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopírovat"
 
-#: gtk/gtkentry.c:8690 gtk/gtktextview.c:9537
+#: gtk/gtkentry.c:8725 gtk/gtktextview.c:9543
 msgid "Paste"
 msgstr "Vložit"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9637
+#: gtk/gtkentry.c:9672
 msgid "Caps Lock is on"
 msgstr "Funkce Caps Lock je zapnuta"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9909
+#: gtk/gtkentry.c:9944
 msgid "Insert Emoji"
 msgstr "Vložit Emodži"
 
@@ -1815,7 +1850,7 @@ msgstr "Vložit Emodži"
 msgid "Select a File"
 msgstr "Vyberte soubor"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107 gtk/gtkplacessidebar.c:1038
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107 gtk/gtkplacessidebar.c:1040
 msgid "Desktop"
 msgstr "Pracovní plocha"
 
@@ -1823,7 +1858,7 @@ msgstr "Pracovní plocha"
 msgid "(None)"
 msgstr "(žádný)"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2198
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2205
 msgid "Other…"
 msgstr "Jiné…"
 
@@ -1888,13 +1923,13 @@ msgid "A file with that name already exists"
 msgstr "Soubor s tímto názvem již existuje"
 
 #: gtk/gtkfilechoosernative.c:540 gtk/gtkfilechoosernative.c:625
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1465 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6340
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1483 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6366
 #: gtk/gtkmessagedialog.c:852 gtk/gtkmessagedialog.c:861
 #: gtk/gtkmountoperation.c:542 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
 #: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:674 gtk/gtkprintunixdialog.c:741
-#: gtk/gtkwindow.c:10836 gtk/inspector/css-editor.c:201
-#: gtk/inspector/recorder.c:310 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:58
+#: gtk/gtkwindow.c:10949 gtk/inspector/css-editor.c:201
+#: gtk/inspector/recorder.c:612 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:58
 #: gtk/ui/gtkassistant.ui:116 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34
 #: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:28
 msgid "_Cancel"
@@ -1902,13 +1937,13 @@ msgstr "_Zrušit"
 
 #. Open item is always present
 #: gtk/gtkfilechoosernative.c:541 gtk/gtkfilechoosernative.c:619
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3515 gtk/gtkplacessidebar.c:3576
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3525 gtk/gtkplacessidebar.c:3586
 #: gtk/gtkplacesview.c:1627
 msgid "_Open"
 msgstr "_Otevřít"
 
 #: gtk/gtkfilechoosernative.c:619 gtk/inspector/css-editor.c:202
-#: gtk/inspector/recorder.c:311
+#: gtk/inspector/recorder.c:613
 msgid "_Save"
 msgstr "_Uložit"
 
@@ -1982,168 +2017,168 @@ msgstr "Soubor nelze smazat"
 msgid "The file could not be moved to the Trash"
 msgstr "Soubor nelze přesunout do koše"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1461
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1479
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
 msgstr "Jste si jisti, že chcete trvale smazat „%s“?"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1464
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1482
 #, c-format
 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
 msgstr "Pokud smažete položku, bude natrvalo ztracena."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1592
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1610
 msgid "The file could not be renamed"
 msgstr "Soubor nemohl být přejmenován."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1907
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1925
 msgid "Could not select file"
 msgstr "Nelze vybrat soubor"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2256
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2274
 msgid "_Visit File"
 msgstr "Podí_vat se na tento soubor"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2257
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2275
 msgid "_Open With File Manager"
 msgstr "_Otevřít pomocí správce souborů"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2258
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2276
 msgid "_Copy Location"
 msgstr "_Kopírovat umístění"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2259
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2277
 msgid "_Add to Bookmarks"
 msgstr "_Přidat mezi záložky"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2260 gtk/gtkplacessidebar.c:2632
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2278 gtk/gtkplacessidebar.c:2639
 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:475
 msgid "_Rename"
 msgstr "Př_ejmenovat"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2262
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2280
 msgid "_Move to Trash"
 msgstr "Pře_sunout do koše"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2266
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2284
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "Zobrazovat _skryté soubory"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2267
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2285
 msgid "Show _Size Column"
 msgstr "Z_obrazovat sloupec Velikost"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2268
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2286
 msgid "Show _Time"
 msgstr "Zobrazi_t čas"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2269
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2287
 msgid "Sort _Folders before Files"
 msgstr "_Složky řadit před soubory"
 
 #. this is the header for the location column in the print dialog
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2593 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2619 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141
 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:183 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:124
 msgid "Location"
 msgstr "Umístění"
 
 #. Label
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2682
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2708
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Název:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3300
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3326
 msgid "Searching"
 msgstr "Hledá se"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3305 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3319
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3331 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3345
 #, c-format
 msgid "Searching in %s"
 msgstr "Hledá se v %s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3329
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3355
 msgid "Enter location"
 msgstr "Zadat umístění"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3331
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3357
 msgid "Enter location or URL"
 msgstr "Zadat umístění nebo URL"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4359 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7248
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4385 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7275
 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:211
 msgid "Modified"
 msgstr "Změněno"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4637
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4663
 #, c-format
 msgid "Could not read the contents of %s"
 msgstr "Nelze přečíst obsah %s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4641
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4667
 msgid "Could not read the contents of the folder"
 msgstr "Nelze přečíst obsah složky"
 
 #. Translators: see g_date_time_format() for details on the format
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4771 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4819
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4797 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4845
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%k∶%M"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4773 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4821
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4799 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4847
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%l:%M %p"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4777
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4803
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Včera"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4785
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4811
 msgid "%-e %b"
 msgstr "%-e. %B"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4789
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4815
 msgid "%-e %b %Y"
 msgstr "%-e. %B %Y"
 
 #. Translators: We don't know whether this printer is
 #. * available to print to.
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5024 gtk/inspector/prop-editor.c:1626
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5050 gtk/inspector/prop-editor.c:1626
 #: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznámé"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5063 gtk/gtkplacessidebar.c:1023
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5089 gtk/gtkplacessidebar.c:1025
 msgid "Home"
 msgstr "Domů"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5556
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5582
 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
 msgstr "Nelze přejít do složky, protože není místní"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6333 gtk/gtkprintunixdialog.c:665
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6359 gtk/gtkprintunixdialog.c:665
 #, c-format
 msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "Soubor nazvaný „%s“ již existuje. Chcete jej nahradit?"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6336 gtk/gtkprintunixdialog.c:669
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6362 gtk/gtkprintunixdialog.c:669
 #, c-format
 msgid ""
 "The file already exists in “%s”.  Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr ""
 "V „%s“ již tento soubor existuje. Jeho nahrazením přepíšete celý jeho obsah."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6341 gtk/gtkprintunixdialog.c:677
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6367 gtk/gtkprintunixdialog.c:677
 msgid "_Replace"
 msgstr "Na_hradit"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6549
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6575
 msgid "You do not have access to the specified folder."
 msgstr "Do zadané složky nemáte přístup."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7172
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7199
 msgid "Could not send the search request"
 msgstr "Nelze odeslat vyhledávací požadavek"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7458
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7485
 msgid "Accessed"
 msgstr "Otevřeno"
 
@@ -2168,7 +2203,7 @@ msgstr "Vybrat písmo"
 msgid "Font"
 msgstr "Písmo"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:1388
+#: gtk/gtkfontbutton.c:1396
 msgctxt "font"
 msgid "None"
 msgstr "Žádné"
@@ -2181,7 +2216,7 @@ msgstr "Vytvoření kontextu GL selhalo"
 msgid "Application menu"
 msgstr "Nabídka aplikace"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:445 gtk/gtkwindow.c:8092
+#: gtk/gtkheaderbar.c:445 gtk/gtkwindow.c:8200
 msgid "Close"
 msgstr "Zavřít"
 
@@ -2190,7 +2225,7 @@ msgstr "Zavřít"
 msgid "Icon “%s” not present in theme %s"
 msgstr "Ikona „%s“ není v motivu %s obsažena"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:3975 gtk/gtkicontheme.c:4342
+#: gtk/gtkicontheme.c:3978 gtk/gtkicontheme.c:4345
 msgid "Failed to load icon"
 msgstr "Nelze načíst ikonu"
 
@@ -2221,12 +2256,12 @@ msgid "Error"
 msgstr "Chyba"
 
 #. Open Link
-#: gtk/gtklabel.c:6081
+#: gtk/gtklabel.c:6076
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Otevřít odkaz"
 
 #. Copy Link Address
-#: gtk/gtklabel.c:6090
+#: gtk/gtklabel.c:6085
 msgid "Copy _Link Address"
 msgstr "Ko_pírovat adresu odkazu"
 
@@ -2337,7 +2372,7 @@ msgid "default:LTR"
 msgstr "default:LTR"
 
 #: gtk/gtkmessagedialog.c:844 gtk/gtkmessagedialog.c:862
-#: gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:10837
+#: gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:10950
 msgid "_OK"
 msgstr "_Budiž"
 
@@ -2399,7 +2434,7 @@ msgstr "Neznámá aplikace (PID %d)"
 msgid "Unable to end process"
 msgstr "Není možné ukončit proces"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1298
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1299
 msgid "_End Process"
 msgstr "Ukončit proc_es"
 
@@ -2434,7 +2469,7 @@ msgstr "Z Shell"
 msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
 msgstr "Nelze ukončit proces s PID %d: %s"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:4291 gtk/gtknotebook.c:6513
+#: gtk/gtknotebook.c:4326 gtk/gtknotebook.c:6583
 #, c-format
 msgid "Page %u"
 msgstr "Strana %u"
@@ -2470,210 +2505,210 @@ msgstr ""
 " Horní: %s %s\n"
 " Dolní: %s %s"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:871 gtk/gtkprintunixdialog.c:3393
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:871 gtk/gtkprintunixdialog.c:3401
 msgid "Manage Custom Sizes…"
 msgstr "Správa vlastních velikostí…"
 
 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:893 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:30
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:812
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:811
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Vzhled stránky"
 
-#: gtk/gtkpathbar.c:1429
+#: gtk/gtkpathbar.c:1444
 msgid "File System Root"
 msgstr "Kořen systému souborů"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1012
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1014
 msgid "Recent"
 msgstr "Naposledy použité"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1014
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1016
 msgid "Recent files"
 msgstr "Naposledy použité soubory"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1025
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1027
 msgid "Open your personal folder"
 msgstr "Otevřít osobní složku"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1040
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1042
 msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
 msgstr "Otevřít obsah vaší plochy ve složce"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1054
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1056
 msgid "Enter Location"
 msgstr "Zadat umístění"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1056
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1058
 msgid "Manually enter a location"
 msgstr "Vložit umístění ručně"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1066
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1068
 msgid "Trash"
 msgstr "Koš"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1068
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1070
 msgid "Open the trash"
 msgstr "Otevřít koš"
 
 #. translators: %s is the name of a cloud provider for files
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1111
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1113
 #, c-format
 msgid "Open %s"
 msgstr "Otevřít %s"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1192 gtk/gtkplacessidebar.c:1220
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1419
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1194 gtk/gtkplacessidebar.c:1222
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1421
 #, c-format
 msgid "Mount and open “%s”"
 msgstr "Připojit a otevřít „%s“"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1308
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1310
 msgid "Open the contents of the file system"
 msgstr "Otevřít obsah systému souborů"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1394
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1396
 msgid "New bookmark"
 msgstr "Nová záložka"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1396
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1398
 msgid "Add a new bookmark"
 msgstr "Přidat novou záložku"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1464
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1466
 msgid "Other Locations"
 msgstr "Další umístění"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1465
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1467
 msgid "Show other locations"
 msgstr "Zobrazit další umístění"
 
 #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2255 gtk/gtkplacessidebar.c:3596
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2262 gtk/gtkplacessidebar.c:3606
 msgid "_Start"
 msgstr "_Spustit"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2256 gtk/gtkplacessidebar.c:3597
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2263 gtk/gtkplacessidebar.c:3607
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Zastavit"
 
 #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2263
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2270
 msgid "_Power On"
 msgstr "_Zapnout"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2264
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2271
 msgid "_Safely Remove Drive"
 msgstr "_Bezpečně odebrat jednotku"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2268
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2275
 msgid "_Connect Drive"
 msgstr "_Připojit jednotku"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2269
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2276
 msgid "_Disconnect Drive"
 msgstr "_Odpojit jednotku"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2273
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2280
 msgid "_Start Multi-disk Device"
 msgstr "_Spustit zařízení s více disky"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2274
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2281
 msgid "_Stop Multi-disk Device"
 msgstr "_Zastavit zařízení s více disky"
 
 #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2279
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2286
 msgid "_Unlock Device"
 msgstr "_Odemknout zařízení"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2280
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2287
 msgid "_Lock Device"
 msgstr "U_zamknout zařízení"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2318 gtk/gtkplacessidebar.c:3284
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2325 gtk/gtkplacessidebar.c:3291
 #, c-format
 msgid "Unable to start “%s”"
 msgstr "Není možné spustit „%s“"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2348
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2355
 #, c-format
 msgid "Unable to access “%s”"
 msgstr "Není možné přistoupit k „%s“"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2557
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2564
 msgid "This name is already taken"
 msgstr "Název je již použit"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2626 gtk/inspector/actions.ui:43
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2633 gtk/inspector/actions.ui:43
 #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:92
 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:165 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:451
 msgid "Name"
 msgstr "Název"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2825
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2832
 #, c-format
 msgid "Unable to unmount “%s”"
 msgstr "Není možné odpojit „%s“"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3001
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3008
 #, c-format
 msgid "Unable to stop “%s”"
 msgstr "Není možné zastavit „%s“"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3030
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3037
 #, c-format
 msgid "Unable to eject “%s”"
 msgstr "Není možné vysunout „%s“"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3059 gtk/gtkplacessidebar.c:3088
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3066 gtk/gtkplacessidebar.c:3095
 #, c-format
 msgid "Unable to eject %s"
 msgstr "Nezdařilo se vysunout %s"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3236
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3243
 #, c-format
 msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
 msgstr "Není možné zkontrolovat „%s“ ohledně změny média"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3519 gtk/gtkplacessidebar.c:3579
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3529 gtk/gtkplacessidebar.c:3589
 #: gtk/gtkplacesview.c:1636
 msgid "Open in New _Tab"
 msgstr "Otevřít v nové kar_tě"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3523 gtk/gtkplacessidebar.c:3582
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3533 gtk/gtkplacessidebar.c:3592
 #: gtk/gtkplacesview.c:1646
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Otevřít v no_vém okně"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3586
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3596
 msgid "_Add Bookmark"
 msgstr "_Přidat záložku"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3587
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3597
 msgid "_Remove"
 msgstr "O_dstranit"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3588
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3598
 msgid "Rename…"
 msgstr "Přejmenovat…"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3592 gtk/gtkplacesview.c:1677
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3602 gtk/gtkplacesview.c:1677
 msgid "_Mount"
 msgstr "_Připojit"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3593 gtk/gtkplacesview.c:1668
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3603 gtk/gtkplacesview.c:1668
 msgid "_Unmount"
 msgstr "_Odpojit"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3594
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3604
 msgid "_Eject"
 msgstr "V_ysunout"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3595
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3605
 msgid "_Detect Media"
 msgstr "_Rozpoznat médium"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4040 gtk/gtkplacesview.c:1115
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4057 gtk/gtkplacesview.c:1115
 msgid "Computer"
 msgstr "Počítač"
 
@@ -2713,15 +2748,15 @@ msgstr "_Odpojit"
 msgid "_Connect"
 msgstr "_Připojit"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1817
+#: gtk/gtkplacesview.c:1820
 msgid "Unable to get remote server location"
 msgstr "Nelze získat umístění vzdáleného serveru"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1956 gtk/gtkplacesview.c:1965
+#: gtk/gtkplacesview.c:1959 gtk/gtkplacesview.c:1968
 msgid "Networks"
 msgstr "Sítě"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1956 gtk/gtkplacesview.c:1965
+#: gtk/gtkplacesview.c:1959 gtk/gtkplacesview.c:1968
 msgid "On This Computer"
 msgstr "V tomto počítači"
 
@@ -2763,7 +2798,7 @@ msgstr "Vyberte soubor"
 msgid "_Select"
 msgstr "_Vybrat"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:767
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:775
 msgid "Not available"
 msgstr "Nedostupné"
 
@@ -2776,79 +2811,79 @@ msgstr "Nedostupné"
 msgid "%s job #%d"
 msgstr "%s: úloha č. %d"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1802
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1803
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Initial state"
 msgstr "Počáteční stav"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1803
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1804
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Preparing to print"
 msgstr "Připravuje se tisk"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1804
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1805
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Generating data"
 msgstr "Vytváření dat"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1805
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1806
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Sending data"
 msgstr "Odesílání dat"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1806
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1807
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Waiting"
 msgstr "Čeká se"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1807
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1808
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Blocking on issue"
 msgstr "Blokováno původcem problému"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1808
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1809
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Printing"
 msgstr "Tiskne se"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1809
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1810
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Finished"
 msgstr "Hotovo"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1810
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1811
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Finished with error"
 msgstr "Hotovo, došlo k chybě"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2374
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2375
 #, c-format
 msgid "Preparing %d"
 msgstr "Připravuje se %d"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2376 gtk/gtkprintoperation.c:3005
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2377 gtk/gtkprintoperation.c:3006
 #, c-format
 msgid "Preparing"
 msgstr "Připravuje se"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2379
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2380
 #, c-format
 msgid "Printing %d"
 msgstr "Tiskne se %d"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:3036
+#: gtk/gtkprintoperation.c:3037
 #, c-format
 msgid "Error creating print preview"
 msgstr "Chyba při vytváření náhledu tisku"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:3039
+#: gtk/gtkprintoperation.c:3040
 #, c-format
 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
 msgstr "Nejpravděpodobnější příčinou je nemožnost vytvoření dočasného souboru."
 
 #. window
-#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:230 gtk/gtkprintoperation-portal.c:541
-#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:618 gtk/gtkprintunixdialog.c:3415
+#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:233 gtk/gtkprintoperation-portal.c:544
+#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:621 gtk/gtkprintunixdialog.c:3423
 msgid "Print"
 msgstr "Tisk"
 
@@ -2862,7 +2897,7 @@ msgstr "Došel papír"
 
 #. Translators: this is a printer status.
 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:619
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2588
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2596
 msgid "Paused"
 msgstr "Přerušeno"
 
@@ -2915,11 +2950,11 @@ msgstr "Náhl_ed"
 msgid "_Print"
 msgstr "_Tisk"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:862
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:865
 msgid "Getting printer information failed"
 msgstr "Získávání informací o tiskárně selhalo"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2072
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2075
 msgid "Getting printer information…"
 msgstr "Získávají se informace o tiskárně…"
 
@@ -2929,63 +2964,63 @@ msgstr "Získávají se informace o tiskárně…"
 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
 #. * multiple pages on a sheet when printing
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3122
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5372
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3130
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5434
 msgid "Left to right, top to bottom"
 msgstr "Zleva doprava, shora dolů"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3122
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5372
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3130
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5434
 msgid "Left to right, bottom to top"
 msgstr "Zleva doprava, zdola nahoru"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3123
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5373
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3131
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5435
 msgid "Right to left, top to bottom"
 msgstr "Zprava doleva, shora dolů"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3123
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5373
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3131
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5435
 msgid "Right to left, bottom to top"
 msgstr "Zprava doleva, zdola nahoru"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3124
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5374
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3132
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5436
 msgid "Top to bottom, left to right"
 msgstr "Shora dolů, zleva doprava"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3124
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5374
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3132
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5436
 msgid "Top to bottom, right to left"
 msgstr "Shora dolů, zprava doleva"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3125
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5375
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3133
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5437
 msgid "Bottom to top, left to right"
 msgstr "Zdola nahoru, zleva doprava"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3125
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5375
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3133
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5437
 msgid "Bottom to top, right to left"
 msgstr "Zdola nahoru, zprava doleva"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3129 gtk/gtkprintunixdialog.c:3142
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3137 gtk/gtkprintunixdialog.c:3150
 msgid "Page Ordering"
 msgstr "Řazení stran"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3158
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3166
 msgid "Left to right"
 msgstr "Zleva doprava"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3159
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3167
 msgid "Right to left"
 msgstr "Zprava doleva"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3171
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3179
 msgid "Top to bottom"
 msgstr "Shora dolů"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3172
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3180
 msgid "Bottom to top"
 msgstr "Zdola nahoru"
 
@@ -3076,19 +3111,19 @@ msgctxt "recent menu label"
 msgid "%d. %s"
 msgstr "%d. %s"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1053 gtk/gtkrecentmanager.c:1066
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1203 gtk/gtkrecentmanager.c:1213
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1265 gtk/gtkrecentmanager.c:1274
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1062 gtk/gtkrecentmanager.c:1075
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1212 gtk/gtkrecentmanager.c:1222
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1274 gtk/gtkrecentmanager.c:1283
 #, c-format
 msgid "Unable to find an item with URI “%s”"
 msgstr "Nelze nalézt položku s adresou URI „%s“"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1289
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1298
 #, c-format
 msgid "Unable to move the item with URI “%s” to “%s”"
 msgstr "Nelze přesunout položku s adresou URI „%s“ do „%s“"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:2507
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:2516
 #, c-format
 msgid "No registered application with name “%s” for item with URI “%s” found"
 msgstr ""
@@ -3118,7 +3153,7 @@ msgctxt "keyboard side marker"
 msgid "R"
 msgstr "P"
 
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:442
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:443
 msgid "_Show All"
 msgstr "Zobrazit _všechny"
 
@@ -3183,7 +3218,7 @@ msgstr "Zkuste zadat jiný termín k vyhledání"
 #. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for
 #. * the state
 #.
-#: gtk/gtkswitch.c:663
+#: gtk/gtkswitch.c:660
 msgctxt "switch"
 msgid "ON"
 msgstr "❙"
@@ -3191,7 +3226,7 @@ msgstr "❙"
 #. Translators: if the "off" state label requires more than three
 #. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state
 #.
-#: gtk/gtkswitch.c:669
+#: gtk/gtkswitch.c:666
 msgctxt "switch"
 msgid "OFF"
 msgstr "○"
@@ -3301,11 +3336,11 @@ msgstr "Prvek <%s> již zadán byl"
 msgid "A <text> element can’t occur before a <tags> element"
 msgstr "Element <text> se nemůže vyskytovat před elementem <tags>"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1710
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1705
 msgid "Serialized data is malformed"
 msgstr "Serializovaná data jsou chybná"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1789
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1784
 msgid ""
 "Serialized data is malformed. First section isn’t GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
 msgstr ""
@@ -3374,24 +3409,24 @@ msgctxt "volume percentage"
 msgid "%d %%"
 msgstr "%d %%"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:8040
+#: gtk/gtkwindow.c:8148
 msgid "Move"
 msgstr "Přesunout"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:8048
+#: gtk/gtkwindow.c:8156
 msgid "Resize"
 msgstr "Změnit velikost"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:8079
+#: gtk/gtkwindow.c:8187
 msgid "Always on Top"
 msgstr "Vždy navrchu"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:10824
+#: gtk/gtkwindow.c:10937
 #, c-format
 msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
 msgstr "Chcete použít GTK+ Inspector?"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:10826
+#: gtk/gtkwindow.c:10939
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
@@ -3402,7 +3437,7 @@ msgstr ""
 "změnit vnitřní strukturu jakékoliv aplikace GTK+. Použití tohoto programu "
 "může vést k přerušení běhu nebo pádu aplikace."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:10831
+#: gtk/gtkwindow.c:10944
 msgid "Don’t show this message again"
 msgstr "Tuto zprávu znovu nezobrazovat"
 
@@ -3415,7 +3450,7 @@ msgstr "Aktivovat"
 msgid "State"
 msgstr "Stav"
 
-#: gtk/inspector/actions.ui:30 gtk/inspector/general.ui:112
+#: gtk/inspector/actions.ui:30 gtk/inspector/general.ui:144
 #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:145
 msgid "Prefix"
 msgstr "Předpona"
@@ -3470,7 +3505,7 @@ msgid "CSS Property"
 msgstr "Vlastnost CSS"
 
 #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:125 gtk/inspector/prop-list.ui:50
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:271
+#: gtk/inspector/recorder.ui:156 gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:271
 msgid "Value"
 msgstr "Hodnota"
 
@@ -3478,16 +3513,26 @@ msgstr "Hodnota"
 msgid "Show data"
 msgstr "Zobrazit data"
 
-#: gtk/inspector/general.c:311
+#: gtk/inspector/general.c:339
 msgctxt "GL version"
 msgid "None"
 msgstr "žádná"
 
-#: gtk/inspector/general.c:312
+#: gtk/inspector/general.c:340
 msgctxt "GL vendor"
 msgid "None"
 msgstr "žádný"
 
+#: gtk/inspector/general.c:442
+msgctxt "Vulkan device"
+msgid "None"
+msgstr "žádné"
+
+#: gtk/inspector/general.c:443 gtk/inspector/general.c:444
+msgctxt "Vulkan version"
+msgid "None"
+msgstr "žádná"
+
 #: gtk/inspector/general.ui:35
 msgid "GTK+ Version"
 msgstr "Verze GTK+"
@@ -3496,26 +3541,42 @@ msgstr "Verze GTK+"
 msgid "GDK Backend"
 msgstr "Podpůrná vrstva GDK"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:356
+#: gtk/inspector/general.ui:99
+msgid "GSK Renderer"
+msgstr "Vykreslování GSK"
+
+#: gtk/inspector/general.ui:388
 msgid "Display"
 msgstr "Displej"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:389
+#: gtk/inspector/general.ui:421
 msgid "RGBA Visual"
 msgstr "Vizuální RGBA"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:421
+#: gtk/inspector/general.ui:453
 msgid "Composited"
 msgstr "Kompozitní"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:466
+#: gtk/inspector/general.ui:498
 msgid "GL Version"
 msgstr "Verze GL"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:499
+#: gtk/inspector/general.ui:531
 msgid "GL Vendor"
 msgstr "Výrobce GL"
 
+#: gtk/inspector/general.ui:577
+msgid "Vulkan Device"
+msgstr "Zařízení Vulkan"
+
+#: gtk/inspector/general.ui:610
+msgid "Vulkan API version"
+msgstr "Verze API Vulkan"
+
+#: gtk/inspector/general.ui:643
+msgid "Vulkan driver version"
+msgstr "Verze ovladače Vulkan"
+
 #: gtk/inspector/gestures.c:129
 msgctxt "event phase"
 msgid "None"
@@ -3738,7 +3799,7 @@ msgstr "Motiv"
 msgid "XSettings"
 msgstr "Nastavení X"
 
-#: gtk/inspector/prop-list.ui:34
+#: gtk/inspector/prop-list.ui:34 gtk/inspector/recorder.ui:143
 msgid "Property"
 msgstr "Vlastnost"
 
@@ -3754,7 +3815,7 @@ msgstr "Atribut"
 msgid "Defined At"
 msgstr "Definováno na"
 
-#: gtk/inspector/recorder.c:278
+#: gtk/inspector/recorder.c:580
 #, c-format
 msgid "Saving RenderNode failed"
 msgstr "Uložení RenderNode selhalo"
@@ -3771,7 +3832,7 @@ msgstr "Vymazat nahrané snímky"
 msgid "Add debug nodes"
 msgstr "Přidal ladicí uzly"
 
-#: gtk/inspector/recorder.ui:55
+#: gtk/inspector/recorder.ui:47
 msgid "Save recorded frames"
 msgstr "Uložit nahrané snímky"
 
@@ -3839,7 +3900,7 @@ msgctxt "sizegroup mode"
 msgid "Both"
 msgstr "Obojí"
 
-#: gtk/inspector/statistics.c:372
+#: gtk/inspector/statistics.c:376
 msgid "GLib must be configured with --enable-debug"
 msgstr "GLib musí být nakonfigurována s --enable-debug"
 
@@ -4104,7 +4165,7 @@ msgstr "Záznam"
 msgid "Visual"
 msgstr "Vzhled"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:489 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:406
+#: gtk/inspector/window.ui:489 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:405
 msgid "General"
 msgstr "Obecné"
 
@@ -5215,7 +5276,7 @@ msgstr "Nebyla nalezena žádná písma"
 msgid "_Format for:"
 msgstr "_Formát pro:"
 
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:81 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:715
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:81 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:714
 msgid "_Paper size:"
 msgstr "_Velikost papíru:"
 
@@ -5223,19 +5284,19 @@ msgstr "_Velikost papíru:"
 msgid "_Orientation:"
 msgstr "_Orientace:"
 
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:153 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:762
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:153 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:761
 msgid "Portrait"
 msgstr "Na výšku"
 
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:189 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:764
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:189 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:763
 msgid "Reverse portrait"
 msgstr "Obráceně na výšku"
 
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:225 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:763
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:225 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:762
 msgid "Landscape"
 msgstr "Na šířku"
 
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:260 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:765
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:260 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:764
 msgid "Reverse landscape"
 msgstr "Obráceně na šířku"
 
@@ -5376,100 +5437,100 @@ msgstr "Kopie"
 msgid "Copie_s:"
 msgstr "_Kopie:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:345
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:344
 msgid "C_ollate"
 msgstr "S_etřídit"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:359
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:358
 msgid "_Reverse"
 msgstr "O_brátit"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:430
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:429
 msgid "Layout"
 msgstr "Rozvržení"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:450
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:449
 msgid "T_wo-sided:"
 msgstr "Obo_ustranné:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:475
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:474
 msgid "Pages per _side:"
 msgstr "Strá_nek na stranu papíru:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:502
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:501
 msgid "Page or_dering:"
 msgstr "Ř_azení stran:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:528
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:527
 msgid "_Only print:"
 msgstr "Tisknout p_ouze:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:545
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:544
 msgid "All sheets"
 msgstr "Všechny listy"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:546
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:545
 msgid "Even sheets"
 msgstr "Sudé listy"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:547
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:546
 msgid "Odd sheets"
 msgstr "Liché listy"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:560
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:559
 msgid "Sc_ale:"
 msgstr "_Měřítko:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:620
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:619
 msgid "Paper"
 msgstr "Papír"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:640
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:639
 msgid "Paper _type:"
 msgstr "Typ _papíru:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:665
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:664
 msgid "Paper _source:"
 msgstr "Z_droj papíru:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:690
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:689
 msgid "Output t_ray:"
 msgstr "Vý_stupní zásobník:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:744
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:743
 msgid "Or_ientation:"
 msgstr "_Orientace:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:834
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:833
 msgid "Job Details"
 msgstr "Podrobnosti k úloze"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:854
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:853
 msgid "Pri_ority:"
 msgstr "Pr_iorita:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:878
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:877
 msgid "_Billing info:"
 msgstr "Účtovací in_formace:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:921
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:920
 msgid "Print Document"
 msgstr "Vytisknout dokument"
 
 #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:938
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:937
 msgid "_Now"
 msgstr "N_yní"
 
 #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for 
an entry that allows the user to enter a time.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:954
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:953
 msgid "A_t:"
 msgstr "_V:"
 
 #. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for 
your locale if they are not supported.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:958 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:960
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:979 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:981
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:986
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:957 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:959
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:978 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:980
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:985
 msgid ""
 "Specify the time of print,\n"
 " e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm"
@@ -5477,57 +5538,57 @@ msgstr ""
 "Upřesněte čas tisku,\n"
 " např. 15∶30, 2∶35 pom, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 16∶00"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:985
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:984
 msgid "Time of print"
 msgstr "Čas tisku"
 
 #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will 
not be printed until it explicitly gets 'released'.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:999
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:998
 msgid "On _hold"
 msgstr "S posečká_ním"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1003 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1004
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1002 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1003
 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
 msgstr "Posečkat s úlohou, dokud není výslovně odeslána"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1040
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1039
 msgid "Add Cover Page"
 msgstr "Přidat krycí stranu"
 
 #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1060
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1059
 msgid "Be_fore:"
 msgstr "Pře_d:"
 
 #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1084
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1083
 msgid "_After:"
 msgstr "Z_a:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1125
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1124
 msgid "Job"
 msgstr "Úloha"
 
 #. This will appear as a tab label in the print dialog.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1159
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1158
 msgid "Image Quality"
 msgstr "Kvalita obrazu"
 
 #. This will appear as a tab label in the print dialog.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1192
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1191
 msgid "Color"
 msgstr "Barva"
 
 #. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and 
finishing"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1225
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1224
 msgid "Finishing"
 msgstr "Dokončování"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1258
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1257
 msgid "Advanced"
 msgstr "Pokročilé"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1279
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1278
 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
 msgstr "Některá nastavení v dialogu jsou v konfliktu"
 
@@ -5559,105 +5620,105 @@ msgstr "Snížit hlasitost"
 msgid "Decreases the volume"
 msgstr "Sníží hlasitost"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1390
+#: gtk/updateiconcache.c:1388
 #, c-format
 msgid "Failed to write header\n"
 msgstr "Nezdařil se zápis záhlaví\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1396
+#: gtk/updateiconcache.c:1394
 #, c-format
 msgid "Failed to write hash table\n"
 msgstr "Nezdařil se zápis hešovací tabulky\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1402
+#: gtk/updateiconcache.c:1400
 #, c-format
 msgid "Failed to write folder index\n"
 msgstr "Nezdařil se zápis indexu složky\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1410
+#: gtk/updateiconcache.c:1408
 #, c-format
 msgid "Failed to rewrite header\n"
 msgstr "Nezdařil se přepis záhlaví\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1504
+#: gtk/updateiconcache.c:1502
 #, c-format
 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
 msgstr "Nezdařilo se otevřít soubor %s : %s\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1512 gtk/updateiconcache.c:1542
+#: gtk/updateiconcache.c:1510 gtk/updateiconcache.c:1540
 #, c-format
 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
 msgstr "Nezdařil se zápis souboru vyrovnávací paměti: %s\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1552
+#: gtk/updateiconcache.c:1550
 #, c-format
 msgid "The generated cache was invalid.\n"
 msgstr "Vytvořená vyrovnávací paměť byla neplatná.\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1566
+#: gtk/updateiconcache.c:1564
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
 msgstr "Nelze přejmenovat %s na %s: %s, odstraňuje se tedy %s.\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1580
+#: gtk/updateiconcache.c:1578
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
 msgstr "Nelze přejmenovat %s na %s: %s\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1590
+#: gtk/updateiconcache.c:1588
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
 msgstr "%s nelze přejmenovat zpět na %s: %s.\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1617
+#: gtk/updateiconcache.c:1615
 #, c-format
 msgid "Cache file created successfully.\n"
 msgstr "Soubor vyrovnávací paměti úspěšně vytvořen.\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1656
+#: gtk/updateiconcache.c:1654
 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
 msgstr "Přepsat existující vyrovnávací paměť, i když je aktuální"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1657
+#: gtk/updateiconcache.c:1655
 msgid "Don’t check for the existence of index.theme"
 msgstr "Nekontrolovat existenci „index.theme“"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1658
+#: gtk/updateiconcache.c:1656
 msgid "Don’t include image data in the cache"
 msgstr "Nezahrnout do vyrovnávací paměti obrazová data"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1659
+#: gtk/updateiconcache.c:1657
 msgid "Include image data in the cache"
 msgstr "Zahrnout do vyrovnávací paměti obrazová data"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1660
+#: gtk/updateiconcache.c:1658
 msgid "Output a C header file"
 msgstr "Výstupem hlavičkový soubor jazyka C"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1661
+#: gtk/updateiconcache.c:1659
 msgid "Turn off verbose output"
 msgstr "Vypnout podrobný výstup"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1662
+#: gtk/updateiconcache.c:1660
 msgid "Validate existing icon cache"
 msgstr "Ověřit existující vyrovnávací paměť ikon"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1729
+#: gtk/updateiconcache.c:1727
 #, c-format
 msgid "File not found: %s\n"
 msgstr "Soubor nenalezen: %s\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1735
+#: gtk/updateiconcache.c:1733
 #, c-format
 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
 msgstr "Neplatná vyrovnávací paměť ikon: %s\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1748
+#: gtk/updateiconcache.c:1746
 #, c-format
 msgid "No theme index file.\n"
 msgstr "Soubor index motivu neexistuje.\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1752
+#: gtk/updateiconcache.c:1750
 #, c-format
 msgid ""
 "No theme index file in “%s”.\n"
@@ -5854,364 +5915,364 @@ msgstr ""
 msgid "Authentication is required to print this document"
 msgstr "Je vyžadováno ověření, aby bylo možné tento dokument vytisknout"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2517
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2525
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is low on toner."
 msgstr "Tiskárně „%s“ dochází toner."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2521
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2529
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” has no toner left."
 msgstr "Tiskárně „%s“ došel toner."
 
 #. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2526
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2534
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is low on developer."
 msgstr "Tiskárně „%s“ dochází vývojka."
 
 #. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2531
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2539
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is out of developer."
 msgstr "Tiskárně „%s“ došla vývojka."
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2536
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2544
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply."
 msgstr "Tiskárně „%s“ dochází zásoba alespoň jednoho popisovače."
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2541
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2549
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply."
 msgstr "Tiskárně „%s“ došla zásoba alespoň jednoho popisovače."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2545
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2553
 #, c-format
 msgid "The cover is open on printer “%s”."
 msgstr "Na tiskárně „%s“ je otevřen kryt."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2549
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2557
 #, c-format
 msgid "The door is open on printer “%s”."
 msgstr "Na tiskárně „%s“ jsou otevřena dvířka."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2553
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2561
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is low on paper."
 msgstr "Tiskárně „%s“ dochází papír."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2557
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2565
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is out of paper."
 msgstr "Tiskárně „%s“ došel papír."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2561
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2569
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is currently offline."
 msgstr "Tiskárna „%s“ není v tomto okamžiku připojena."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2565
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2573
 #, c-format
 msgid "There is a problem on printer “%s”."
 msgstr "Na tiskárně „%s“ se vyskytla chyba."
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2585
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2593
 msgid "Paused; Rejecting Jobs"
 msgstr "Pozastaveno ; Úlohy se odmítají"
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2591
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2599
 msgid "Rejecting Jobs"
 msgstr "Úlohy se odmítají"
 
 #. Translators: this string connects multiple printer states together.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2632
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2640
 msgid "; "
 msgstr "; "
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4318
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4385
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4380
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4447
 msgctxt "printing option"
 msgid "Two Sided"
 msgstr "Oboustranný"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4319
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4381
 msgctxt "printing option"
 msgid "Paper Type"
 msgstr "Typ papíru"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4320
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4382
 msgctxt "printing option"
 msgid "Paper Source"
 msgstr "Zdroj papíru"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4321
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4386
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4383
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4448
 msgctxt "printing option"
 msgid "Output Tray"
 msgstr "Výstupní zásobník"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4322
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4384
 msgctxt "printing option"
 msgid "Resolution"
 msgstr "Rozlišení"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4323
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4385
 msgctxt "printing option"
 msgid "GhostScript pre-filtering"
 msgstr "Předběžné filtrování GhostScript"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4332
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4394
 msgctxt "printing option value"
 msgid "One Sided"
 msgstr "Jednostranný"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4334
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4396
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Long Edge (Standard)"
 msgstr "Delší okraj (standardní)"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4336
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4398
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Short Edge (Flip)"
 msgstr "Kratší okraj (otočené)"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4338
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4340
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4348
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4400
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4402
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4410
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Auto Select"
 msgstr "Automatický výběr"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
 #. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4342
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4344
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4346
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4350
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4404
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4406
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4408
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4412
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Printer Default"
 msgstr "Výchozí podle tiskárny"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4352
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4414
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Embed GhostScript fonts only"
 msgstr "Vložit pouze fonty GhostScript"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4354
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4416
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Convert to PS level 1"
 msgstr "Převést na PS, úroveň 1"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4356
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4418
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Convert to PS level 2"
 msgstr "Převést na PS, úroveň 2"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4358
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4420
 msgctxt "printing option value"
 msgid "No pre-filtering"
 msgstr "Bez předběžného filtrování"
 
 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4367
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4429
 msgctxt "printing option group"
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Různé"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4394
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4456
 msgctxt "sides"
 msgid "One Sided"
 msgstr "Jednostranný"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4396
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4458
 msgctxt "sides"
 msgid "Long Edge (Standard)"
 msgstr "Delší okraj (standardní)"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4398
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4460
 msgctxt "sides"
 msgid "Short Edge (Flip)"
 msgstr "Kratší okraj (otočení)"
 
 #. Translators: Top output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4401
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4463
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Top Bin"
 msgstr "Horní zásobník"
 
 #. Translators: Middle output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4403
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4465
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Middle Bin"
 msgstr "Prostřední zásobník"
 
 #. Translators: Bottom output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4405
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4467
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Bottom Bin"
 msgstr "Spodní zásobník"
 
 #. Translators: Side output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4407
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4469
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Side Bin"
 msgstr "Boční zásobník"
 
 #. Translators: Left output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4409
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4471
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Left Bin"
 msgstr "Levý zásobník"
 
 #. Translators: Right output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4411
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4473
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Right Bin"
 msgstr "Pravý zásobník"
 
 #. Translators: Center output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4413
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4475
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Center Bin"
 msgstr "Středový zásobník"
 
 #. Translators: Rear output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4415
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4477
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Rear Bin"
 msgstr "Zadní zásobník"
 
 #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4417
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4479
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Face Up Bin"
 msgstr "Zásobník lícem nahoru"
 
 #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4419
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4481
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Face Down Bin"
 msgstr "Zásobník lícem dolů"
 
 #. Translators: Large capacity output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4421
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4483
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Large Capacity Bin"
 msgstr "Vysokokapacitní zásobník"
 
 #. Translators: Output stacker number %d
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4443
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4505
 #, c-format
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Stacker %d"
 msgstr "Třídička %d"
 
 #. Translators: Output mailbox number %d
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4447
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4509
 #, c-format
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Mailbox %d"
 msgstr "Poštovní schránka %d"
 
 #. Translators: Private mailbox
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4451
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4513
 msgctxt "output-bin"
 msgid "My Mailbox"
 msgstr "Moje poštovní schránka"
 
 #. Translators: Output tray number %d
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4455
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4517
 #, c-format
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Tray %d"
 msgstr "Zásobník %d"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4926
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4988
 msgid "Printer Default"
 msgstr "Výchozí pro tiskárnu"
 
 #. Translators: These strings name the possible values of the
 #. * job priority option in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5367
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5429
 msgid "Urgent"
 msgstr "Naléhavá"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5367
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5429
 msgid "High"
 msgstr "Vysoká"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5367
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5429
 msgid "Medium"
 msgstr "Střední"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5367
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5429
 msgid "Low"
 msgstr "Nízká"
 
 #. Translators, this string is used to label the job priority option
 #. * in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5397
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5459
 msgid "Job Priority"
 msgstr "Priorita úlohy"
 
 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
 #. * in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5408
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5470
 msgid "Billing Info"
 msgstr "Účtovací informace"
 
 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
 #. * pages that the printing system may support.
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5432
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5494
 msgctxt "cover page"
 msgid "None"
 msgstr "Žádná"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5433
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5495
 msgctxt "cover page"
 msgid "Classified"
 msgstr "Utajované"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5434
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5496
 msgctxt "cover page"
 msgid "Confidential"
 msgstr "Důvěrné"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5435
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5497
 msgctxt "cover page"
 msgid "Secret"
 msgstr "Tajné"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5436
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5498
 msgctxt "cover page"
 msgid "Standard"
 msgstr "Standardní"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5437
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5499
 msgctxt "cover page"
 msgid "Top Secret"
 msgstr "Přísně tajné"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5438
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5500
 msgctxt "cover page"
 msgid "Unclassified"
 msgstr "Neutajované"
@@ -6219,7 +6280,7 @@ msgstr "Neutajované"
 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
 #. * in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5450
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5512
 msgctxt "printer option"
 msgid "Pages per Sheet"
 msgstr "Stránek na list"
@@ -6227,7 +6288,7 @@ msgstr "Stránek na list"
 #. Translators, this string is used to label the option in the print
 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5467
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5529
 msgctxt "printer option"
 msgid "Page Ordering"
 msgstr "Řazení stránek"
@@ -6235,7 +6296,7 @@ msgstr "Řazení stránek"
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the front cover page.
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5509
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5571
 msgctxt "printer option"
 msgid "Before"
 msgstr "Před"
@@ -6243,7 +6304,7 @@ msgstr "Před"
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the back cover page.
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5524
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5586
 msgctxt "printer option"
 msgid "After"
 msgstr "Za"
@@ -6252,7 +6313,7 @@ msgstr "Za"
 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
 #. * or 'on hold'
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5544
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5606
 msgctxt "printer option"
 msgid "Print at"
 msgstr "Vytisknout"
@@ -6260,7 +6321,7 @@ msgstr "Vytisknout"
 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
 #. * to specify a time when a print job will be printed.
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5555
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5617
 msgctxt "printer option"
 msgid "Print at time"
 msgstr "Vytisknout v určený čas"
@@ -6270,36 +6331,36 @@ msgstr "Vytisknout v určený čas"
 #. * the width and height in points. E.g: "Custom
 #. * 230.4x142.9"
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5597
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5659
 #, c-format
 msgid "Custom %s×%s"
 msgstr "Vlastní %s×%s"
 
 #. TRANSLATORS: this this the ICC color profile to use for this job
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5706
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5768
 msgctxt "printer option"
 msgid "Printer Profile"
 msgstr "Profil tiskárny"
 
 #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5713
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5775
 msgctxt "printer option value"
 msgid "Unavailable"
 msgstr "Není k dispozici"
 
 #. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and
 #. * it hasn't registered the device with colord
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:267
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:269
 msgid "Color management unavailable"
 msgstr "Správa barev není k dispozici"
 
 #. TRANSLATORS: when there is no color profile available
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:279
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:281
 msgid "No profile available"
 msgstr "Žádný profil není k dispozici"
 
 #. TRANSLATORS: when the color profile has no title
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:290
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:292
 msgid "Unspecified profile"
 msgstr "Neurčený profil"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]